
Teks -- Yehezkiel 23:37-49 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Yeh 23:43
Ayat-ayat 42:43 dalam bahasa Ibrani tidak jelas.
Jerusalem: Yeh 23:1-49 - -- Perumpamaan tentang sejarah umat Israel, bdk Yeh 16:16; 1+, dalam bab 23 ini diperkembangkan lebih jauh dengan menyejajarkan Samaria dan Yerusalem. Sa...
Perumpamaan tentang sejarah umat Israel, bdk Yeh 16:16; 1+, dalam bab 23 ini diperkembangkan lebih jauh dengan menyejajarkan Samaria dan Yerusalem. Samaria dinamakan Ohola dan Yerusalem Oholiba. Kata Ibrani ohola berarti: kemahnya, dan kata oholiba berarti: kemahku di sana. Mungkin mau diperlawankan ibadat tidak halal di Samaria dan ibadat syah di Yerusalem. Tetapi mungkin juga nama-nama itu berupa lambang yang menyinggung adat dan peristiwa yang kita tidak mengetahuinya lagi. Barangkali dimaksudkan kemah-kemah yang dipasang di bukit-bukit pengorbanan.

Jerusalem: Yeh 23:37 - dalam api Begitulah menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: bagi mereka. Mengenai anak-anak yang dipersembahkan sebagai korban kepada...
Begitulah menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: bagi mereka. Mengenai anak-anak yang dipersembahkan sebagai korban kepada dewa-dewa bdk Yeh 20:25-26; Yer 7:31; 19:5; 32:35; Ima 18:21+.

Jerusalem: Yeh 23:40 - Tambahan lagi Sekarang nabi mulai langsung berkata kepada orang-orang sezamannya. Ia mencela mereka oleh karena dosa yang baru saja mereka lakukan. Karena itu nabi ...
Sekarang nabi mulai langsung berkata kepada orang-orang sezamannya. Ia mencela mereka oleh karena dosa yang baru saja mereka lakukan. Karena itu nabi memakai kata ganti diri kedua (engkau mandi dst). bagian berikut ini pasti menyinggung banyak peristiwa yang baru terjadi. Tetapi naskah Ibrani agak rusak dan sukar diartikan.

Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak dan terjemahan tidak pasti.

Jerusalem: Yeh 23:43 - -- Ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas maksudnya dan terjemahannya sukar sekali.
Ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas maksudnya dan terjemahannya sukar sekali.
Ende: Yeh 23:37-39 - -- Ajat ini membilang dosa keigamaan Juda dan Israil, penjembahan berhala dan
ibadah kafir.
Ajat ini membilang dosa keigamaan Juda dan Israil, penjembahan berhala dan ibadah kafir.

Ende: Yeh 23:39 - Mentjemarkan tempat sutjiKu Orang mendjalankan ibadah kafir dan serentak
mau mendjalankan ibadah Jahwe. tapi hal itu tidaklah mungkin. Ibadah jang
sedemikian itu mentjemarkan sad...
Orang mendjalankan ibadah kafir dan serentak mau mendjalankan ibadah Jahwe. tapi hal itu tidaklah mungkin. Ibadah jang sedemikian itu mentjemarkan sadja dan bukan ibadah sedjati lagi.

Hukuman Israil digambarkan sebagai hukuman isteri jang berbuat djinah.
Endetn -> Yeh 23:42
Ditinggalkan: "terhadap manusia", "pemimpin2".
Ref. Silang FULL: Yeh 23:37 - kepada berhala-berhalanya · kepada berhala-berhalanya: Yeh 16:36; Yeh 16:36

Ref. Silang FULL: Yeh 23:38 - tempat kudus-Ku // hari-hari Sabat-Ku · tempat kudus-Ku: Im 15:31; Im 15:31
· hari-hari Sabat-Ku: Neh 10:31; Neh 10:31

Ref. Silang FULL: Yeh 23:39 - melanggar kekudusannya // dalam rumah-Ku · melanggar kekudusannya: 2Raj 21:4; 2Raj 21:4
· dalam rumah-Ku: Yer 7:10; Yer 7:10; Yeh 22:8

Ref. Silang FULL: Yeh 23:40 - yang jauh // mencalak alismu // dengan perhiasan-perhiasan · yang jauh: Yes 57:9; Yes 57:9
· mencalak alismu: 2Raj 9:30
· dengan perhiasan-perhiasan: Yer 4:30; Yer 4:30; Yeh 16:13-19; Hos ...

Ref. Silang FULL: Yeh 23:41 - tempat tidur // hadapannya meja // kautaruh ukupan-Ku // dan minyak-Ku · tempat tidur: Est 1:6; Est 1:6; Ams 7:17; Ams 7:17
· hadapannya meja: Yes 65:11; Yeh 41:22; 44:16; Mal 1:7,12
· kautaruh ukupan...

Ref. Silang FULL: Yeh 23:42 - hidup bersenang-senang // lagi pemabuk-pemabuk // mengenakan gelang // atas kepalanya · hidup bersenang-senang: Mazm 73:5; Mazm 73:5
· lagi pemabuk-pemabuk: 2Taw 9:1; 2Taw 9:1
· mengenakan gelang: Kej 24:30; Kej 24:...

Ref. Silang FULL: Yeh 23:45 - menumpahkan darah // dan tangan · menumpahkan darah: Yeh 22:3; Yeh 22:3
· dan tangan: Im 20:10; Im 20:10; Yeh 16:38; Yeh 16:38; Hos 2:1; 6:5

Ref. Silang FULL: Yeh 23:46 - bangkit sekumpulan // dan rampasan · bangkit sekumpulan: Yeh 16:40
· dan rampasan: Ul 28:25; Ul 28:25; Yer 25:9; Yer 25:9

Ref. Silang FULL: Yeh 23:47 - anak-anak perempuan // dan membakar // habis rumah-rumah · anak-anak perempuan: Yeh 23:25; Yeh 23:25
· dan membakar: 2Taw 36:19; Yer 34:22; Yer 34:22
· habis rumah-rumah: 2Taw 36:17; 2Ta...
· anak-anak perempuan: Yeh 23:25; [Lihat FULL. Yeh 23:25]
· dan membakar: 2Taw 36:19; Yer 34:22; [Lihat FULL. Yer 34:22]
· habis rumah-rumah: 2Taw 36:17; [Lihat FULL. 2Taw 36:17]

Ref. Silang FULL: Yeh 23:48 - akan menghentikan // kamu lakukan · akan menghentikan: Yeh 16:41
· kamu lakukan: 2Pet 2:6

Ref. Silang FULL: Yeh 23:49 - menyembah berhala-berhala // Tuhan Allah · menyembah berhala-berhala: Yeh 24:13
· Tuhan Allah: Yeh 7:4; Yeh 7:4; Yeh 9:10; Yeh 9:10; Yeh 16:58; Yeh 20:38; Yeh 20:38

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Yeh 23:37 - Bahwa mereka telah berzinah // dan darah ada di tangan mereka // dan dengan berhala mereka telah berzinah // dan juga telah menyebabkan anak-anak mereka, yang mereka lahirkan untukku, melintasi api untuk berhala, untuk dilahap oleh api. Bahwa mereka telah berzinah,.... Baik secara harfiah, berzinah dengan istri tetangga mereka, yang merupakan dosa yang umum di antara orang-orang ini; ...
Bahwa mereka telah berzinah,.... Baik secara harfiah, berzinah dengan istri tetangga mereka, yang merupakan dosa yang umum di antara orang-orang ini; atau secara kiasan, berzinah secara spiritual, yaitu, penyembahan berhala:
dan darah ada di tangan mereka; Targum menyatakan,
"mereka telah menumpahkan darah orang-orang yang tidak bersalah dengan tangan mereka;''
darah para nabi dan orang-orang yang benar, yang diutus kepada mereka; dan darah bayi mereka dalam pengorbanan kepada berhala, seperti yang disebutkan setelahnya:
dan dengan berhala mereka telah berzinah; dengan menyembah mereka, yang merupakan berzinah secara spiritual; dan karena ini disebutkan dengan sangat eksplisit, tampaknya dibedakan dari berzina secara jasmani dalam klausa pertama, yang mungkin hanya dimaksudkan di sana; dan demikian pemikiran Kimchi:
dan juga telah menyebabkan anak-anak mereka, yang mereka lahirkan untukku, melintasi api untuk berhala, untuk dilahap oleh api; anak-anak mereka, yang merupakan milik Tuhan melalui adopsi nasional, dan yang seharusnya diasuh dalam ibadah dan pelayanan kepada Tuhan, telah, dengan cara yang sangat barbar dan tidak wajar, dipaksa melintasi api, untuk atau kepada berhala Molech dan Baal; dan itu bukan hanya sebagai cara penyucian dan pengabdian, yang kadang-kadang dilakukan dengan melintasi antara dua api, tetapi dengan cara untuk dilahap dan dihancurkan oleh api.

Gill (ID): Yeh 23:38 - Selain itu, ini yang telah mereka lakukan kepadaku; mereka telah menajiskan tempat kudusku pada hari yang sama; dan telah menghinakan sabat-sabatku. Selain itu, ini yang mereka lakukan kepadaku,..... Bagian berikut dari kejahatan, yang sangat memprovokasi Tuhan: mereka telah menajiskan tempat kudus...
Selain itu, ini yang mereka lakukan kepadaku,..... Bagian berikut dari kejahatan, yang sangat memprovokasi Tuhan:
mereka telah menajiskan tempat kudusku pada hari yang sama; ketika mereka menyebabkan anak-anak mereka melewati api untuk berhala-berhala mereka, dengan memasuki tempat kudus setelah mereka melakukannya, dan dengan demikian terkotori, serta dengan mempersembahkan korban kepada berhala-berhala mereka di dalamnya; atau dengan dalih melayani Tuhan, ketika mereka baru saja bersalah melakukan pembunuhan dan penyembahan berhala:
dan telah menghinakan sabat-sabatku; tidak hanya dengan melakukan urusan duniawi dan sipil mereka sendiri, tetapi dengan membunuh bayi-bayi mereka pada hari-hari itu, dan mengorbankan mereka kepada berhala.

Gill (ID): Yeh 23:39 - Karena ketika mereka telah membunuh anak-anak mereka untuk berhala-berhala mereka // maka pada hari yang sama mereka masuk ke tempat kudusku untuk menghinanya // dan, lihat, demikianlah yang telah mereka lakukan di tengah-tengah rumahku. Sebab ketika mereka telah membunuh anak-anak mereka untuk berhala-berhala mereka,.... Ini menjelaskan lebih jelas apa yang telah dikatakan sebelumnya,...
Sebab ketika mereka telah membunuh anak-anak mereka untuk berhala-berhala mereka,.... Ini menjelaskan lebih jelas apa yang telah dikatakan sebelumnya, bahwa dengan menyebabkan anak-anak mereka melewati api adalah sama dengan membunuh mereka; dan bahwa melewati itu "bagi mereka" adalah untuk berhala-berhala mereka, dan kepada mereka; lihat Yehezkiel 23:37, dan bagaimana ketika mereka telah bersalah melakukan kejahatan yang sangat mengejutkan,
maka pada hari yang sama mereka masuk ke tempat kudusku untuk menghinanya; bukan berarti mereka masuk ke dalam bait suci dengan tujuan untuk menghinanya; tetapi karena mereka masuk ke dalamnya, dalam keadaan mereka sendiri dinodai dengan pembunuhan bayi-bayi mereka, dan mempersembahkan korban kepada berhala, atau melakukan pelayanan yang hipokrit kepada Tuhan, ini pada kenyataannya merupakan suatu penghinaan tempat kudus:
dan, lihat, demikianlah yang telah mereka lakukan di tengah-tengah rumahku; mendirikan berhala di sana, dan menyembahnya; seperti yang mereka lakukan di dalam bait suci itu sendiri, pada masa Ahaz dan Manasye; lihat Yeremia 7:30.

Gill (ID): Yeh 23:40 - Dan lebih lanjut, bahwa kamu telah mengirim untuk memanggil orang datang dari jauh // kepada siapa seorang utusan telah dikirim // dan, lihatlah, mereka datang // untuk mereka kamu mencuci diri, melukis matamu, dan mendekorasi diri dengan perhiasan. Dan lebih lanjut, bahwa kamu telah mengirim untuk memanggil orang datang dari jauh,.... Dari Mesir, Asyur, dan Kaldea, untuk bernegosiasi dengan merek...
Dan lebih lanjut, bahwa kamu telah mengirim untuk memanggil orang datang dari jauh,.... Dari Mesir, Asyur, dan Kaldea, untuk bernegosiasi dengan mereka, dan menjalin aliansi serta konfederasi dengan mereka, dan bergabung dengan mereka dalam praktik-praktik penyembahan berhala mereka; bangsa-bangsa kafir ini tidak mengirim kepada orang Yahudi, tetapi orang Yahudi yang mengirim kepada mereka; mereka tidak meminta persahabatan dan aliansi mereka, tetapi orang Yahudi yang meminta milik mereka:
kepada siapa seorang utusan telah dikirim; untuk merayu mereka, dan meminta konfederasi, dan menginginkan agar duta besar bisa dikirim untuk tinggal di antara mereka:
dan, lihatlah, mereka datang; istana kafir ini mendengarkan proposal tersebut, dan dengan demikian mengirimkan utusan dan duta besar kepada mereka, yang datang atas nama tuan mereka, dan dengan kredensial mereka; dan untuk penerimaan mereka, persiapan besar dibuat, sebagai berikut:
bagi mereka kamu mencuci diri, melukis matamu, dan mendekorasi diri dengan perhiasan; persis seperti pelacur yang melakukan untuk membuat diri mereka menarik bagi kekasih mereka; yang menggunakan pencuci dan cat, seperti yang dilakukan Izebel, dan berpakaian dengan pakaian terbaik mereka, serta menghias diri dengan cara terbaik yang mereka bisa. Pelacur memiliki pakaian tertentu yang membuat mereka dikenal, Amsal 7:10 dan mereka tidak hanya menggunakan bagnio atau pemandian, tetapi juga pencuci untuk wajah mereka, untuk membuat mereka terlihat cantik; dan khususnya melukis mata mereka, untuk membuatnya terlihat lebih besar; karena mata besar pada wanita, di beberapa bangsa, dianggap sangat cantik, terutama di kalangan Yunani: hence Juno, dalam karya Homer d, dipanggil
"dan lihatlah, mereka datang ke tempat yang telah kamu siapkan; kamu telah menghiasi jalan-jalan, dan menyiapkan istana."

Gill (ID): Yeh 23:41 - Dan engkau duduk di atas ranjang yang megah // dan sebuah meja yang disiapkan di depannya // di atasnya engkau telah meletakkan harumku dan oli-ku. Dan engkau duduk di atas ranjang yang megah,.... Atau yang terhormat g, sebuah ranjang kerajaan: bisa saja sebuah takhta, tempat duduk raja di bawah k...
Dan engkau duduk di atas ranjang yang megah,.... Atau yang terhormat g, sebuah ranjang kerajaan: bisa saja sebuah takhta, tempat duduk raja di bawah kanopi, di mana raja Yehuda duduk untuk menerima duta asing; atau ranjang megah di sebuah pesta, yang disiapkan untuk menjamu mereka; karena adalah biasa di negara-negara timur untuk duduk di atas ranjang saat makan, yang sesuai dengan klausa berikutnya. Perumpamaan ini merujuk pada pelacur yang duduk di ranjang yang dihias untuk menggoda pria agar berbaring dengannya; lihat Ams 7:16,
dan sebuah meja yang disiapkan di depannya; di depan ranjang, dilengkapi dengan hidangan yang paling kaya untuk menjamu para duta; atau ini mungkin merujuk pada sebuah altar yang dibangun untuk mereka mempersembahkan kurban kepada berhala mereka, sesuai dengan adat kebiasaan negara mereka:
di atasnya engkau telah meletakkan harumku dan oli-ku; yang merupakan anugerah Tuhan bagi bangsa ini, dan yang seharusnya mereka gunakan dalam pelayanannya; tetapi dengan ini mereka memperlakukan para utusan pangeran-pangeran kafir; membaui ruangan tempat mereka dijamu dengan dupa, dan mengurapi kepala serta kaki mereka dengan minyak, untuk kesenangan dan penyegaran mereka; atau mereka mempersembahkan ini di atas altar para berhala untuk mereka.

Gill (ID): Yeh 23:42 - Dan suara dari kerumunan yang merasa nyaman bersamanya // dan dengan orang-orang dari kalangan biasa dibawa orang Sabean dari padang gurun // yang mengenakan gelang di tangan mereka, dan mahkota indah di kepala mereka. Dan suara dari kerumunan yang merasa nyaman bersamanya,.... Dengan Aholibah, dengan dua suku Yehuda dan Benyamin: atau, "di dalamnya", di Yerusalem; a...
Dan suara dari kerumunan yang merasa nyaman bersamanya,.... Dengan Aholibah, dengan dua suku Yehuda dan Benyamin: atau, "di dalamnya", di Yerusalem; atau "di situ", atau "di sekitarnya" h; ranjang, atau meja, atau keduanya: ini mungkin merupakan orang-orang dari banyak bangsa yang datang dalam jumlah besar bersama para duta, sebagai pengiring mereka, dan untuk kemegahan yang lebih besar bagi mereka; dan yang datang, bukan untuk berperang, tetapi dengan cara damai, diundang untuk datang; atau ini adalah kumpulan orang Yahudi, yang datang dari semua tempat untuk melihat masuknya publik para duta ini; yang merasa sangat nyaman dengan itu, karena mereka datang sebagai duta dari para sekutu dan teman-teman mereka, di mana mereka merasa aman dan bahagia; dan oleh karena itu menyambut mereka dengan sorakan keras:
dan dengan orang-orang dari kalangan biasa dibawa orang Sabean dari padang gurun; atau, "dan dengan orang-orang karena banyaknya orang" i; yaitu, dengan orang-orang yang datang dari berbagai daerah dalam kesempatan ini, demi jumlah yang lebih besar, dan untuk membuat penampilan yang lebih besar, orang Sabean yang tinggal di padang gurun Arab diambil dari sana; atau tetangga mereka di sekitar Moab dan Ammon, yang tinggal di padang gurun, diundang dan dibawa untuk membuat perayaan lebih besar; demikian Jarchi; dan dengan pemahaman ini Targum menyampaikan,
"karena banyaknya orang yang datang dari segala sisi dari padang gurun,"
Beberapa menafsirkannya, "pemabuk dari padang gurun" k; sekelompok orang mabuk yang tinggal di padang gurun, kasar, biadab, orang-orang; mereka ini dibawa sebagai orang-orang yang layak untuk bersulang dan bersorak dalam kesempatan ini:
yang mengenakan gelang di tangan mereka, dan mahkota indah di kepala mereka; yaitu, orang-orang Yahudi mengenakan hiasan ini di tangan dan kepala orang-orang kalangan biasa ini, dan orang Sabean bersama mereka, dan juga orang-orang mabuk desa yang miskin ini, agar mereka bisa tampil lebih baik saat bertemu dan bersorak bagi para duta saat kedatangan mereka; atau yang mengenakan hiasan ini pada Aholah dan Aholibah, dan menarik mereka untuk menyembah berhala mereka, dan mengajarkan mereka penyembahan berhala.

Gill (ID): Yeh 23:43 - Maka aku berkata kepadanya yang sudah tua dalam perzinahan, "apakah mereka sekarang akan berzina dengan dia, dan dia dengan mereka?" Maka aku berkata kepadanya yang sudah tua dalam perzinahan,.... Yang telah menjadi pezina atau penyembah berhala sejak lama; maksudnya bisa saja Ahola...
Maka aku berkata kepadanya yang sudah tua dalam perzinahan,.... Yang telah menjadi pezina atau penyembah berhala sejak lama; maksudnya bisa saja Aholah dari sepuluh suku, yang sejak zaman Yerobeam telah bersalah dalam penyembahan berhala; atau Aholibah dari dua suku, yang lebih lama tinggal di tanah mereka sendiri, dan telah lama terbiasa dengan penyembahan berhala; atau keduanya, seperti yang dipikirkan sebagian orang, yakni seluruh tubuh umat Israel, yang telah kecanduan penyembahan berhala sejak mereka keluar dari Mesir, dan dengan demikian memang seperti pelacur tua: sekarang Tuhan berkata "kepadanya", atau "mengenai dirinya" l; dalam pikirannya sendiri, seperti cara manusia. Maka Targum mengatakan,
"Aku berkata mengenai kongregasi Israel, yang umatnya sudah tua dalam dosa:''
apakah mereka sekarang akan berzina dengan dia, dan dia dengan mereka? apakah mereka akan berzina dengan pelacur tua seperti itu? apakah mereka tidak jenuh dengannya? dan tidakkah mereka lebih memilih untuk membenci dan merendahkannya? seperti yang umum terjadi ketika para pelacur menjadi tua; dan kesenangan apa yang bisa dia peroleh, dalam usia yang sudah lanjut, dari kotoran semacam ini? yang menunjukkan bahwa aliansi dan konfederasi antara orang Yahudi dan bangsa-bangsa di dunia tidak mungkin menguntungkan di kedua belah pihak, terutama bagi yang pertama; tetapi begitulah adanya, dan begitu pula penyembahan berhala mereka. Targum adalah,
"sekarang dia akan meninggalkan berhalanya, dan kembali kepada ibadahmu; tetapi dia tidak kembali.''

Gill (ID): Yeh 23:44 - Namun mereka pergi kepadanya // seperti mereka pergi kepada seorang wanita yang berzinah // demikianlah mereka pergi kepada Aholah dan Aholibah; wanita-wanita cabul. Namun mereka pergi kepadanya,.... Membuat perjanjian satu sama lain, dan bergabung dalam penyembahan berhala: seperti mereka pergi kepada seorang wani...
Namun mereka pergi kepadanya,.... Membuat perjanjian satu sama lain, dan bergabung dalam penyembahan berhala:
seperti mereka pergi kepada seorang wanita yang berzinah; dengan semangat nafsu yang sama, dengan keserakahan dan kerinduan yang sama seperti pemuda ketika mereka masuk ke rumah pelacuran di mana seorang pelacur cantik tinggal:
maka mereka pergi kepada Aholah dan Aholibah; wanita-wanita cabul, sepuluh suku Israel, dan dua suku Yehuda dan Benyamin, yang murtad dari Tuhan, dan melakukan penyembahan berhala; dengan mereka, orang-orang Sabean yang telah disebutkan sebelumnya, dan bangsa-bangsa lain, bergabung dalam penyembahan berhala.

Gill (ID): Yeh 23:45 - Dan orang-orang yang benar // mereka akan menghakimi mereka seperti cara para perempuan berzina, dan seperti cara perempuan yang menumpahkan darah // karena mereka adalah para perempuan berzina, darah ada di tangan mereka. Dan orang-orang yang benar,.... Beberapa orang memahami ini sebagai para nabi, yang memang orang-orang yang benar; dan meramalkan hukuman Tuhan yang a...
Dan orang-orang yang benar,.... Beberapa orang memahami ini sebagai para nabi, yang memang orang-orang yang benar; dan meramalkan hukuman Tuhan yang adil yang akan datang kepada orang-orang Yahudi yang menyembah berhala, yang merupakan penghakiman bagi mereka: yang lain, mengenai orang-orang benar secara umum, yang satu dan semua sepakat bahwa orang-orang yang bersalah atas kejahatan seperti itu harus menderita hukuman yang sesuai bagi mereka, dan biasanya dijatuhkan atas mereka; tetapi yang lebih dimaksudkan di sini adalah orang-orang Babilonia; yang, meskipun tidak benar dalam diri mereka sendiri, atau sebenarnya demikian, namun lebih benar dibandingkan dengan orang-orang Yahudi yang jahat, yang memiliki wahyu ilahi, dan lebih tahu daripada melakukan penyembahan berhala seperti itu; sementara mereka adalah bangsa asing yang tidak mengenal Tuhan, maupun kehendak-Nya. Demikian juga Targum,
"dan orang-orang yang benar dalam hal (atau perbandingan) mereka;''
yaitu, dari Israel dan Yehuda; dan mereka juga dapat disebut demikian, karena mereka adalah pelaksana keadilan, alat untuk menjatuhkan hukuman Tuhan yang adil kepada orang-orang Yahudi; dan, antara lain, karena pengkhianatan dan tipu daya mereka terhadap mereka; sehingga mereka akan tampak adil di mata bangsa-bangsa lain karena memperlakukan mereka seperti yang mereka lakukan:
mereka akan menghakimi mereka seperti cara para perempuan berzina, dan seperti cara perempuan yang menumpahkan darah; yaitu, sesuai dengan hukum tentang orang-orang seperti itu; dan akan mengutuk mereka untuk menderita hukuman yang dinyatakan bagi mereka, dan akan melaksanakannya pada mereka:
karena mereka adalah para perempuan berzina, darah ada di tangan mereka; bersalah, tidak hanya karena kotoran fisik, tetapi juga karena perzinahan spiritual; yaitu, penyembahan berhala; dan karena pembunuhan nabi-nabi mereka dan orang-orang yang benar, dan bahkan anak-anak mereka sendiri yang dipersembahkan kepada berhala; yang mana tidak ada yang lebih tidak wajar dan barbar bagi perempuan untuk lakukan.

Gill (ID): Yeh 23:46 - Sebab demikianlah firman Tuhan Allah, Aku akan membawa suatu kumpulan kepada mereka // dan akan memberikan mereka untuk dipindahkan dan dijarah. Karena demikianlah firman Tuhan Allah, Aku akan membawa suatu kumpulan kepada mereka,.... Atau, "bawalah suatu kumpulan kepada mereka" m, atau "melawa...
Karena demikianlah firman Tuhan Allah, Aku akan membawa suatu kumpulan kepada mereka,.... Atau, "bawalah suatu kumpulan kepada mereka" m, atau "melawan mereka". Targum menggambarkan ini seolah-olah diucapkan kepada nabi, demikian,
"nabi yang akan datang, bahwa pasukan akan datang melawan mereka."
Kimchi menafsirkannya seperti yang kita lakukan, "Aku akan membawa", dan demikian juga yang lainnya n. Dengan "kumpulan" ini dimaksudkan tentara Chaldea, yang Tuhan dalam providensinya, dan dalam penghakiman yang benar, akan membawa melawan orang-orang Yahudi; disebut sebagai "perhimpunan" o, majelis atau komunitas, merujuk pada sanhedrin, atau pengadilan yang menangani kejahatan semacam itu, dan mengadili serta menghukum mereka:
dan akan memberikan mereka untuk dipindahkan dan dijarah; atau, "untuk suatu pemindahan", dan "sebagai jarahan" p; yaitu, Dia akan menyerahkan orang-orang Yahudi ke tangan tentara Chaldea; orang-orang mereka akan dibawa sebagai tawanan ke negeri lain, dan harta mereka akan dijarah dan dirampas.

Gill (ID): Yeh 23:47 - Dan perusahaan itu akan melempari mereka dengan batu // dan membunuh mereka dengan pedang mereka // mereka akan membunuh anak-anak laki-laki dan anak-anak perempuan mereka // dan membakar rumah-rumah mereka dengan api. Dan perusahaan itu akan melempari mereka dengan batu,.... Yang merupakan hukuman bagi para pezina dan penyembah berhala, Ul 13:10, ini tampaknya meruj...
Dan perusahaan itu akan melempari mereka dengan batu,.... Yang merupakan hukuman bagi para pezina dan penyembah berhala, Ul 13:10, ini tampaknya merujuk pada tentara Chaldea yang melemparkan batu dari ketapel dan mesin mereka ke kota Yerusalem, ketika mereka mengepungnya, yang menyebabkan beberapa orang terbunuh, dan meruntuhkan rumah-rumah, yang menimpa orang lain dan menghancurkan mereka. Jadi Targum,
"dan tentara akan melempari mereka dengan batu dari ketapel:''
dan membunuh mereka dengan pedang mereka; memotong mereka kecil-kecil dengan pedang itu, seperti yang menyerang keluar dari kota terhadap mereka, atau yang mereka temukan di luar, atau dengan segala cara jatuh ke tangan mereka:
mereka akan membunuh anak-anak laki-laki dan anak-anak perempuan mereka; ketika mereka menerobos masuk ke kota, dan menguasainya; atau ketika mereka menemukan mereka mencoba melarikan diri, dan bersembunyi di tempat-tempat rahasia:
dan membakar rumah-rumah mereka dengan api; seperti yang mereka lakukan; kuil, istana raja, rumah para bangsawan, dan semua rumah di Yerusalem; lihat Yer 52:13.

Gill (ID): Yeh 23:48 - Dengan demikian Aku akan menghentikan kelakuan cabul dari tanah // agar semua wanita diajarkan untuk tidak berbuat seperti kelakuan cabulmu. Dengan demikian Aku akan menghentikan kelakuan cabul dari tanah,.... Tidak ada kesempatan untuk itu, maupun bagi siapa pun untuk melakukannya; apa yan...
Dengan demikian Aku akan menghentikan kelakuan cabul dari tanah,.... Tidak ada kesempatan untuk itu, maupun bagi siapa pun untuk melakukannya; apa yang tidak dihancurkan oleh kelaparan, pedang, dan penyakit selama pengepungan, dibawa sebagai tawanan; dan, ketika mereka kembali, mereka tidak pernah lagi tenggelam dalam penyembahan berhala; lihat Eze 23:27,
agar semua wanita diajarkan untuk tidak berbuat seperti kelakuan cabulmu; yaitu, agar semua provinsi, seperti yang diungkapkan dalam Targum, semua kerajaan; negara, gereja, dan orang-orang, yang mendengar dan membaca hukuman Tuhan terhadap umat ini karena penyembahan berhala mereka, dapat belajar untuk menjauhinya; ini juga adalah pelajaran bagi kita, di jarak ini, untuk tidak melakukan penyembahan berhala, seperti yang mereka lakukan, 1Co 10:7. Gereja Roma seharusnya mengamati hal ini.

Gill (ID): Yeh 23:49 - Dan mereka akan membalas kelakuan cabulmu kepadamu // dan kamu akan memikul dosa-dosa berhala-berhalamu // dan kamu akan mengetahui bahwa Aku adalah Tuhan Allah Dan mereka akan membalas kelakuan cabulmu kepadamu,.... Atau, "memberikan kelakuan cabulmu" q; hukuman atas itu; balasan yang setimpal untuk penyembah...
Dan mereka akan membalas kelakuan cabulmu kepadamu,.... Atau, "memberikan kelakuan cabulmu" q; hukuman atas itu; balasan yang setimpal untuk penyembahan berhala mereka:
dan kamu akan memikul dosa-dosa berhala-berhalamu; kehinaan, dan rasa bersalah, serta hukuman atas dosa-dosa yang mereka lakukan dalam menyembah berhala:
dan kamu akan mengetahui bahwa Aku adalah Tuhan Allah; satu-satunya Tuhan Allah yang harus disembah, dan bukan berhala; cemburu terhadap kehormatan dan kemuliaan-Ku, dan setia pada firman-Ku; yang dapat dan akan melaksanakan semua yang telah Kukatakan; ini yang diketahui dan diakui oleh orang-orang Yahudi ketika dalam penawanan, dan akan kembali dari situ, sebagaimana mereka akan lebih penuh ketika mereka bertobat di akhir zaman.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yeh 23:36-49; Yeh 1:1-3
Matthew Henry: Yeh 23:36-49 - Israel dan Yehuda Didakwa; Penghakiman-penghakiman Dinubuatkan Israel dan Yehuda Didakwa; Penghakiman-penghakiman Dinubuatkan (23:36-49)
...

Matthew Henry: Yeh 1:1-3 - Penglihatan Yehezkiel yang Pertama di Tepi Sungai Kebar
Dalam pasal ini kita mendapati,
...
SH: Yeh 23:22-49 - Dampak-dampak penyimpangan (Selasa, 11 September 2001) Dampak-dampak penyimpangan
Dampak-dampak penyimpangan.
Nabi Yehezkiel yang menerima panggilan sebagai seo...

SH: Yeh 23:36-49 - Ketika dosa sudah penuh (Jumat, 14 Agustus 2009) Ketika dosa sudah penuh
Judul: Ketika dosa sudah penuh
Dosa apa sajakah yang dilakukan oleh umat Tuhan...

SH: Yeh 23:36-49 - Kekudusan Allah Dinodai (Rabu, 24 Agustus 2016) Kekudusan Allah Dinodai
Allah berulang kali bertanya pada Yehezkiel dengan pertanyaan yang sama, yaitu "Maukah en...

SH: Yeh 23:36-49 - Identitas Anak Allah (Rabu, 27 September 2023) Identitas Anak Allah
Suatu bangsa akan menjadi besar dan maju jika memiliki identitas yang jelas. Ketika bangsa I...
TFTWMS: Yeh 23:36-39 - Yehezkiel 23:36-39 Yehezkiel 23:36-39
Lalu TUHAN berfirman kepadaku: "Hai anak ...

TFTWMS: Yeh 23:40-45 - Yehezkiel 23:40-45 Yehezkiel 23:40-45
"Tambahan lagi mereka meminta orang-orang...

TFTWMS: Yeh 23:46-49 - Yehezkiel 23:46-49 Yehezkiel 23:46-49
Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: "Biar...
Constable (ID): Yeh 4:1--24:27 - --II. Ramalan penghakiman atas Yehuda dan Yerusalem untuk dosa pasal 4-24 ...


