
Teks -- Ratapan 5:2-22 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Rat 5:1-22 - INGATLAH, YA TUHAN.
Nas : Rat 5:1-22
Pasal terakhir Kitab Ratapan ini menjadi sebuah doa syafaat yang
dalamnya Yeremia mengakui bahwa sekalipun Allah bertanggung jawab...
Nas : Rat 5:1-22
Pasal terakhir Kitab Ratapan ini menjadi sebuah doa syafaat yang dalamnya Yeremia mengakui bahwa sekalipun Allah bertanggung jawab atas penghukuman dan musibah Yerusalem, Dia masih akan mendengar seruan mereka, menerima pengakuan dosa mereka yang sungguh-sungguh, dan menanggapinya dengan pengampunan dan kemurahan.

Full Life: Rat 5:2-18 - BERALIH KEPADA ORANG LAIN.
Nas : Rat 5:2-18
Penulis dengan hidup melukiskan keadaan para buangan yang secara
jasmaniah dan emosional sudah putus harapan. Penganiayaan dan ket...
Nas : Rat 5:2-18
Penulis dengan hidup melukiskan keadaan para buangan yang secara jasmaniah dan emosional sudah putus harapan. Penganiayaan dan ketakutan menjadi pengalaman biasa di kalangan mereka.

Full Life: Rat 5:21-22 - BAWALAH KAMI KEMBALI KEPADA-MU.
Nas : Rat 5:21-22
Kitab Ratapan diakhiri dengan doa yang mengungkapkan harapan akan
kemurahan Allah. Ratapan mengajar kita untuk berseru kepada All...
Nas : Rat 5:21-22
Kitab Ratapan diakhiri dengan doa yang mengungkapkan harapan akan kemurahan Allah. Ratapan mengajar kita untuk berseru kepada Allah di dalam situasi yang paling buruk, bahkan ketika berada di bawah hukuman-Nya.
Jerusalem: Rat 5:1-22 - -- Ratapan kelima ini berupa sebuah doa yang dipanjatkan kepada Tuhan (Dalam terjemahan Latin memang diberi judul Doa Yeremia). Pendoa meminta belas kasi...
Ratapan kelima ini berupa sebuah doa yang dipanjatkan kepada Tuhan (Dalam terjemahan Latin memang diberi judul Doa Yeremia). Pendoa meminta belas kasih Tuhan serta pengampunan dosa. Terungkap pula pengharapan bahwa Tuhan akan menolong.

Jerusalem: Rat 5:6 - kami mengulurkan tangan... Umat Israel kini seluruhnya bergantung pada musuh-musuhnya yang paling besar dahulu, yaitu Mesir dan Asyur (di sini berarti: Babel). Bdk Yer 2:18.
Umat Israel kini seluruhnya bergantung pada musuh-musuhnya yang paling besar dahulu, yaitu Mesir dan Asyur (di sini berarti: Babel). Bdk Yer 2:18.

Jerusalem: Rat 5:7 - kami yang menanggung kedurjanaan mereka Bdk Yeh 18:2. Pesajak mempertahankan ajaran tentang pembalasan kolektip. baru di kemudian hari pembalasan kolektip akan diganti dengan pembalasan pero...

Jerusalem: Rat 5:8 - Pelayan-pelayan Ialah pegawai-pegawai negeri Babel, pelayan raja mereka. Nada kata "pelayan" (atau: budak) kurang enak.
Ialah pegawai-pegawai negeri Babel, pelayan raja mereka. Nada kata "pelayan" (atau: budak) kurang enak.

Jerusalem: Rat 5:19 - takhtaMu tetap Meskipun bait Allah takhta Tuhan di bumi, musnah lenyap, namun Tuhan tetap jaya dan berkuasa bertakhta di sorga, bdk Maz 102:13; 146:10.
Meskipun bait Allah takhta Tuhan di bumi, musnah lenyap, namun Tuhan tetap jaya dan berkuasa bertakhta di sorga, bdk Maz 102:13; 146:10.
Ende: Rat 5:1-22 - -- Lagu kelima ini berupa doa (karenanja dinamakan: doa Jeremia oleh terdjemahan
Latin Vulgata). Doa itu merupakan lagu ratap, jang terdiri atas empat ba...
Lagu kelima ini berupa doa (karenanja dinamakan: doa Jeremia oleh terdjemahan Latin Vulgata). Doa itu merupakan lagu ratap, jang terdiri atas empat bagian. Bagian pertama (Rat 5:1-7) menggambarkan derita Jerusjalem. Bagian kedua (Rat 5:8-16) melukiskan keadaan negeri, dan bagian ketiga menggambarkan keruntuhan Sion (Rat 5:17-18). Lagu ini berachir dengan doa kepada Jahwe, satu-satunja jang dapat menolong (Rat 5:19-22). Dosalah jang mengakibatkan kebinasaan Juda (Rat 5:7) dan Jerusjalem (Rat 5:16), tetapi kendati itu rakjat mengutjap harapannja atas belaskasihan Jahwe (Rat 5:19-22). Malah keadaan bertjelaka mendjadi dasar kerahiman Allah.

Ende: Rat 5:3 - -- Jatim-piatu dan djanda adalah lambang orang jang paling bertjelaka, jang tidak
dapat menolong dirinja sendiri.
Jatim-piatu dan djanda adalah lambang orang jang paling bertjelaka, jang tidak dapat menolong dirinja sendiri.

Ende: Rat 5:4 - -- Apa jang biasa dapat diperoleh orang, air dan kajubakar, dikuasai musuh,
sehingga harus dibeli. Agaknja padjak berat jang dimaksud.
Apa jang biasa dapat diperoleh orang, air dan kajubakar, dikuasai musuh, sehingga harus dibeli. Agaknja padjak berat jang dimaksud.

Orang-orang Juda dibandingkan dengan orang kerdja paksa

Ende: Rat 5:6 - -- Penduduk Juda bergantung sama sekali pada musuhnja: Mesir dan Asjur (- Babel)
Ahli-ahli lain menerangkan: Juda mengharapkan pertolongan dari luar nege...
Penduduk Juda bergantung sama sekali pada musuhnja: Mesir dan Asjur (- Babel) Ahli-ahli lain menerangkan: Juda mengharapkan pertolongan dari luar negeri, tapi diketjewakan. Asjur jang sudah lama hilang, disebut lagi, oleh karena para nabi sering melarang untuk bersekutu dengan Asjur dan Mesir.

ialah pegawai-pegawai Babel, budak radjanja.

Ende: Rat 5:9 - -- Orang-orang jang masih tertinggal dalam negeri amat sukar keadaannja. Suku-suku
badut dari gurun merampok dan merampasi sadja.
Orang-orang jang masih tertinggal dalam negeri amat sukar keadaannja. Suku-suku badut dari gurun merampok dan merampasi sadja.

Ende: Rat 5:13 - -- Mendjalankan gilingan adalah pekerdjaan biasa perempuan, djadi penghinaan besar
bagi kaum pemuda. Memikul kajupun merupakan pekerdjaan budak jang pali...
Mendjalankan gilingan adalah pekerdjaan biasa perempuan, djadi penghinaan besar bagi kaum pemuda. Memikul kajupun merupakan pekerdjaan budak jang paling rendah sadja.

Ende: Rat 5:16 - -- Penduduk Jerusjalem dibandingkan dengan ratu. Mungkin pula mahkota = radja, jang
lenjap.
Penduduk Jerusjalem dibandingkan dengan ratu. Mungkin pula mahkota = radja, jang lenjap.

merupakan binatang padang gurun: Jerusjalem lengang seperti gurun sadja.

Meskipun baitullah binasa, tetapi Allah tetap radja jang berkuasa.

Ende: Rat 5:20-22 - -- Si penjair tidak dapat membajangkan, bahwa Tuhan tetap menolak umatNja untuk selama-lamanja.
Si penjair tidak dapat membajangkan, bahwa Tuhan tetap menolak umatNja untuk selama-lamanja.
ditambahkan menurut satu terdjemahan Junani (Sym.).

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vgl.).
Ref. Silang FULL: Rat 5:2 - Milik pusaka // orang lain // rumah-rumah // orang asing · Milik pusaka: Mazm 79:1
· orang lain: Mazm 109:11; Mazm 109:11
· rumah-rumah: Zef 1:13
· orang asing: Yer 17:4
· Milik pusaka: Mazm 79:1
· orang lain: Mazm 109:11; [Lihat FULL. Mazm 109:11]
· rumah-rumah: Zef 1:13
· orang asing: Yer 17:4

Ref. Silang FULL: Rat 5:3 - seperti janda · seperti janda: Kel 22:24; Kel 22:24; Yer 15:8; Yer 18:21; Yer 18:21

Ref. Silang FULL: Rat 5:4 - kami minum // dengan bayaran · kami minum: Yes 55:1; Yes 55:1; Yeh 4:16-17
· dengan bayaran: Yes 3:1
· kami minum: Yes 55:1; [Lihat FULL. Yes 55:1]; Yeh 4:16-17
· dengan bayaran: Yes 3:1

Ref. Silang FULL: Rat 5:5 - kami lelah // ada istirahat · kami lelah: Neh 9:37; Neh 9:37; Yes 47:6
· ada istirahat: Yos 1:13; Yos 1:13

Ref. Silang FULL: Rat 5:7 - Bapak-bapak // menanggung kedurjanaan · Bapak-bapak: Yer 31:29; Yer 31:29
· menanggung kedurjanaan: Yer 14:20; 16:12
· Bapak-bapak: Yer 31:29; [Lihat FULL. Yer 31:29]
· menanggung kedurjanaan: Yer 14:20; 16:12

Ref. Silang FULL: Rat 5:8 - Pelayan-pelayan // dari tangan · Pelayan-pelayan: Neh 5:15
· dari tangan: Za 11:6

Ref. Silang FULL: Rat 5:10 - nyerinya kelaparan · nyerinya kelaparan: Ayub 30:30; Ayub 30:30; Rat 4:8-9; Rat 4:8; Rat 4:9
· nyerinya kelaparan: Ayub 30:30; [Lihat FULL. Ayub 30:30]; Rat 4:8-9; [Lihat FULL. Rat 4:8]; [Lihat FULL. Rat 4:9]


Ref. Silang FULL: Rat 5:12 - para tua-tua // tidak dihormati · para tua-tua: Im 19:32; Im 19:32
· tidak dihormati: Rat 2:6; Rat 2:6; Rat 4:16


Ref. Silang FULL: Rat 5:15 - menjadi perkabungan · menjadi perkabungan: Yer 25:10; Yer 25:10; Am 8:10

Ref. Silang FULL: Rat 5:16 - Mahkota // dari kepala // berbuat dosa · Mahkota: Mazm 89:40; Yer 13:18; Yer 13:18
· dari kepala: Ayub 19:9; Ayub 19:9
· berbuat dosa: Yes 3:11; Yes 3:11; Yer 14:20

Ref. Silang FULL: Rat 5:17 - inilah hati // kami sakit // inilah mata // jadi kabur · inilah hati: Yes 1:5; Yes 1:5
· kami sakit: Yer 8:18; Yer 8:18
· inilah mata: Mazm 6:8
· jadi kabur: Ayub 16:8; Ayub 16:...

Ref. Silang FULL: Rat 5:18 - bukit Sion // yang tandus · bukit Sion: Mazm 74:2-3
· yang tandus: Yes 27:10; Yes 27:10; Mi 3:12
· bukit Sion: Mazm 74:2-3

Ref. Silang FULL: Rat 5:19 - bertakhta selama-lamanya // takhta-Mu tetap · bertakhta selama-lamanya: 1Taw 16:31; 1Taw 16:31
· takhta-Mu tetap: Mazm 45:7; Mazm 45:7; Mazm 102:13,25-28
· bertakhta selama-lamanya: 1Taw 16:31; [Lihat FULL. 1Taw 16:31]
· takhta-Mu tetap: Mazm 45:7; [Lihat FULL. Mazm 45:7]; Mazm 102:13,25-28

Ref. Silang FULL: Rat 5:20 - melupakan kami // selama-lamanya, meninggalkan · melupakan kami: Mazm 13:2; Mazm 13:2; Mazm 44:25
· selama-lamanya, meninggalkan: Mazm 71:11; Mazm 71:11
· melupakan kami: Mazm 13:2; [Lihat FULL. Mazm 13:2]; Mazm 44:25
· selama-lamanya, meninggalkan: Mazm 71:11; [Lihat FULL. Mazm 71:11]
Defender (ID) -> Rat 5:19
Defender (ID): Rat 5:19 - tetap selamanya Tuhan adalah "dari kekal sampai kekal" (Mazmur 90:2), dan ini adalah jawaban akhir untuk setiap pertanyaan, dan solusi untuk setiap masalah."
Tuhan adalah "dari kekal sampai kekal" (Mazmur 90:2), dan ini adalah jawaban akhir untuk setiap pertanyaan, dan solusi untuk setiap masalah."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Rat 5:2 - Warisan kami telah menjadi milik orang asing // rumah kami telah menjadi milik orang asing. Warisan kami telah menjadi milik orang asing,.... Tanah Kanaan pada umumnya, yang diberikan kepada Abraham dan keturunannya sebagai warisan mereka; da...
Warisan kami telah menjadi milik orang asing,.... Tanah Kanaan pada umumnya, yang diberikan kepada Abraham dan keturunannya sebagai warisan mereka; dan ladang serta kebun anggur mereka secara khusus, yang diwarisi dari para leluhur mereka, kini berada di tangan orang Kaldani, yang asing bagi Tuhan, dan pendatang dari persekutuan Israel, seperti semua orang Gentil, Ef 2:12;
rumah kami telah menjadi milik orang asing; yang telah mereka bangun atau beli, atau yang ditinggalkan oleh nenek moyang mereka, kini dihuni oleh orang-orang dari negara lain.

Gill (ID): Rat 5:3 - Kami adalah yatim piatu dan tidak memiliki ayah // ibu kami adalah seperti janda. Kami adalah yatim piatu dan tidak memiliki ayah,.... Dalam setiap pengertian; dalam pengertian alami, ayah mereka telah tiada akibat pedang, kelaparan...
Kami adalah yatim piatu dan tidak memiliki ayah,.... Dalam setiap pengertian; dalam pengertian alami, ayah mereka telah tiada akibat pedang, kelaparan, atau penyakit; dalam pengertian sipil, raja mereka telah diambil dari mereka; dan dalam pengertian religius, Tuhan telah meninggalkan mereka karena dosa-dosa mereka:
ibu kami adalah seperti janda; baik benar-benar demikian, suami mereka sudah meninggal; atau seolah-olah mereka tidak memiliki suami, karena mereka tidak mampu untuk memenuhi kebutuhan, melindungi, dan menunda mereka. Targum menambahkan,
"yang suaminya telah pergi ke kota-kota di laut, dan tidak pasti apakah mereka masih hidup."
Beberapa memahami ini secara politik, tentang kota-kota mereka yang sepi dan tak berdaya.

Gill (ID): Rat 5:4 - Kami telah meminum air kami dengan uang // kayu kami dijual kepada kami Kami telah meminum air kami dengan uang,.... Mereka yang di tanah mereka sendiri, yang adalah tanah sungai-sungai air, mata air dan kedalaman, memilik...
Kami telah meminum air kami dengan uang,.... Mereka yang di tanah mereka sendiri, yang adalah tanah sungai-sungai air, mata air dan kedalaman, memiliki sumur-sumur air milik mereka sendiri, dan air secara bebas dan melimpah, kini terpaksa membayar untuk itu, untuk minum, dan keperluan lainnya:
kayu kami dijual kepada kami; atau, "datang kepada kami dengan harga" r; dan dengan harga yang mahal; di tanah mereka sendiri mereka bisa mendapatkan kayu dari hutan, untuk ditebang dan dibawa pulang; tetapi sekarang mereka terpaksa memberikan harga yang tinggi untuk itu.

Gill (ID): Rat 5:5 - Leher kami ada di bawah penganiayaan // kami bekerja, dan tidak ada istirahat Leher kami ada di bawah penganiayaan,.... Suatu kuk dari perbudakan yang keras dan tertekan diletakkan di leher mereka, seperti yang diartikan oleh Ja...
Leher kami ada di bawah penganiayaan,.... Suatu kuk dari perbudakan yang keras dan tertekan diletakkan di leher mereka, seperti yang diartikan oleh Jarchi; yang mana mereka terpaksa untuk tunduk: atau, "di atas leher kami kami dikejar" s; atau, "menderita penganiayaan": yang dijelaskan oleh Aben Ezra seperti itu, dalam kaitannya dengan Lam 5:4; jika kami membawa air atau kayu di leher kami, musuh mengejar kami; yakni, untuk mengambilnya dari kami. Targum menceritakan sebuah dongeng di sini, bahwa ketika Nebukadnezar melihat para penguasa yang tidak benar dari anak-anak Israel, yang pergi dengan tangan kosong, dia memerintahkan untuk menjahit buku-buku hukum, dan membuat tas atau kantong dari mereka, dan mengisinya dengan batu-batu di tepi Efrat, dan membebankan mereka di leher mereka:
kami bekerja, dan tidak ada istirahat; malam maupun siang, bahkan pada hari sabat; terpaksa bekerja terus-menerus hingga mereka kelelahan; dan, ketika mereka kelelahan, tidak diperbolehkan waktu untuk beristirahat, seperti nenek moyang mereka di Mesir.

Gill (ID): Rat 5:6 - Kami telah memberikan tangan kami kepada orang Mesir // dan kepada orang Asiria, untuk dipuaskan dengan roti. Kami telah mengulurkan tangan kami kepada orang Mesir,.... Baik melalui permohonan, untuk meminta roti kepada mereka; atau melalui perjanjian dan kese...
Kami telah mengulurkan tangan kami kepada orang Mesir,.... Baik melalui permohonan, untuk meminta roti kepada mereka; atau melalui perjanjian dan kesepakatan; atau untuk memberikan bukti ketundukan kepada mereka, agar dapat diberi makanan: banyak orang Yahudi pergi ke Mesir setelah pengambilan kota,Yer 43:5;
dan kepada orang Asiria, untuk dipuaskan dengan roti; di antara mereka banyak tawanan yang terp dispersikan; sebab dari sini mereka dikatakan telah kembali, seperti halnya dari Mesir,Yes 11:16.

Gill (ID): Rat 5:7 - Para ayah kami telah berbuat dosa, dan tidak // dan kami telah menanggung kejahatan mereka. Para ayah kami telah berbuat dosa, dan tidak,.... Di dunia, seperti yang ditambahkan Targum; mereka ada, tetapi tidak di bumi; mereka telah pergi dari...
Para ayah kami telah berbuat dosa, dan tidak,.... Di dunia, seperti yang ditambahkan Targum; mereka ada, tetapi tidak di bumi; mereka telah pergi dari sini, dan pergi ke dunia lain; dan dengan demikian mereka bebas dari penderitaan dan bencana yang dialami anak-anak mereka, dan karena itu lebih bahagia:
dan kami telah menanggung kejahatan mereka; hukuman atas mereka, atau disiplin untuk mereka: ini tidak diucapkan sebagai keluhan, apalagi sebagai tuduhan terhadap Tuhan dengan ketidakadilan, karena menghukum mereka atas dosa-dosa ayah mereka, atau untuk membenarkan dosa-dosa mereka; karena mereka siap mengakui bahwa mereka telah menyetujui dosa tersebut, dan terlibat dalam yang sama; tetapi untuk memperoleh belas kasih dan kepedihan di tangan Tuhan.

Gill (ID): Rat 5:8 - Pelayan telah menguasai kami // tiada yang dapat melepaskan kami dari tangan mereka. Pelayan telah menguasai kami,.... Targumnya adalah, "anak-anak Ham, yang diberikan untuk menjadi pelayan bagi anak-anak Sem, mereka telah menguasai ka...
Pelayan telah menguasai kami,.... Targumnya adalah,
"anak-anak Ham, yang diberikan untuk menjadi pelayan bagi anak-anak Sem, mereka telah menguasai kami;''
merujuk pada nubuat Nuh, Kej 9:26; atau seperti yang telah menjadi pembayar upeti kepada orang Yahudi, seperti orang Edom; jadi Aben Ezra; yang dimaksud adalah Babel; dan bukan hanya para bangsawan dan penduduk utama saja, tetapi bahkan pelayan mereka, memiliki kekuasaan dan otoritas atas orang Yahudi dan mereka berada dalam kekuasaan dan perintah mereka; yang membuat perbudakan mereka semakin tidak menyenangkan dan tak tertahankan:
tidak ada yang dapat melepaskan kami dari tangan mereka; dari tangan para pelayan ini.

Gill (ID): Rat 5:9 - Kami mendapatkan roti kami dengan bahaya hidup kami // karena pedang di padang gurun. Kami mendapatkan roti kami dengan bahaya hidup kami,.... Ini tampaknya merujuk pada masa pengepungan ketika mereka secara diam-diam keluar dari kota u...
Kami mendapatkan roti kami dengan bahaya hidup kami,.... Ini tampaknya merujuk pada masa pengepungan ketika mereka secara diam-diam keluar dari kota untuk mendapatkan beberapa persediaan, tetapi dengan bahaya bagi nyawa mereka:
karena pedang di padang gurun: atau, "di dataran" t; karena, ada kata dari tentara Kaldea, yang berada di dataran sekitar Yerusalem ke dalam tangan mereka ada bahaya jatuh, dan dipotong menjadi potongan-potongan.

Gill (ID): Rat 5:10 - Kulit kami hitam seperti oven, karena kelaparan yang mengerikan. Kulit kami hitam seperti oven, karena kelaparan yang mengerikan. Atau "teror dan horror dari kelaparan"; yang sangat mengerikan dan menyedihkan: atau,...
Kulit kami hitam seperti oven, karena kelaparan yang mengerikan. Atau "teror dan horror dari kelaparan"; yang sangat mengerikan dan menyedihkan: atau, "badai kelaparan"; lihat Psa 11:6; atau, "angin panas" u; yang sering terjadi di Afrika dan Asia; yang mana kelaparan tersebut dibandingkan dengan yang terjadi di Yerusalem, saat pengepungan oleh Chaldeans dan Romawi; dan seperti oven, tungku, atau cerobong asap menjadi hitam oleh asap api yang dibakar di dalamnya, atau di bawahnya; demikianlah kulit orang Yahudi menjadi hitam karena angin panas dan badai ini, atau akibat pembakaran akibat kelaparan; lihat Lam 4:8. Jadi Jarchi mengatakan kata itu memiliki makna "membakar"; karena kelaparan seolah-olah membakar tubuh manusia saat paling ganas.

Gill (ID): Rat 5:11 - Mereka memperkosa wanita di Sion // dan para pelayan di kota-kota Yehuda Mereka memperkosa wanita di Sion,.... Atau "merendahkan" mereka w; sebuah euphemisme; wanita-wanita yang menikah dengan pria di Sion, seperti yang din...
Mereka memperkosa wanita di Sion,.... Atau "merendahkan" mereka w; sebuah euphemisme; wanita-wanita yang menikah dengan pria di Sion, seperti yang dinyatakan dalam Targum; dan jika kejahatan ini dilakukan di gunung suci Sion, itu masih lebih menjijikkan dan menyakitkan, dan harus dikeluhkan; dan jika oleh para pelayan yang disebutkan sebelumnya, seperti yang ditafsirkan oleh Aben Ezra, ini adalah keadaan yang semakin memperburuknya; karena ini dilakukan bukan di Babylon saat mereka ditangkap di sana; tetapi pada saat pengambilan kota Yerusalem, dan oleh tentara biasa, seperti yang terlalu sering dilakukan:
dann para pelayan di kota-kota Yehuda; di semua bagian negara, di mana tentara Kaldea merusak, di situ mereka memperkosa para pelayan. Targum-nya adalah,
"wanita yang menikah dengan pria di Sion direndahkan oleh orang asing; (Targum dalam Alkitab raja Spanyol adalah, oleh orang Romawi;) dan para perawan di kota-kota Yehuda oleh orang Kaldea;''
menyarankan bahwa laporan ini mengacu pada kedua penghancuran kota, dan akibat serta konsekuensinya.

Gill (ID): Rat 5:12 - Pangeran digantung oleh tangan mereka // wajah para tua tidak dihormati Prinsip-prinsip digantung dengan tangan mereka,.... Menurut beberapa orang, seperti yang diamati Aben Ezra, oleh tangan para pelayan yang disebutkan s...
Prinsip-prinsip digantung dengan tangan mereka,.... Menurut beberapa orang, seperti yang diamati Aben Ezra, oleh tangan para pelayan yang disebutkan sebelumnya; namun, oleh tangan orang-orang Chaldea atau Babilonia; lihat Yer 52:10. Beberapa memahaminya sebagai tangan mereka sendiri, seolah-olah mereka melakukan tindakan kekerasan terhadap diri mereka sendiri, tidak dapat menahan kesulitan dan aib yang mereka alami, tetapi saya lebih beranggapan bahwa ini dipahami sebagai menggantung mereka, bukan di leher, tetapi di tangan, jika ada contoh yang diberikan tentang jenis hukuman semacam itu yang digunakan begitu awal, dan oleh bangsa ini; yang telah ada di negara lain, dan di zaman modern yang lebih baru:
wajah para tua tidak dihormati; tidak ada penghormatan atau rasa hormat yang ditunjukkan kepada para tua, baik dalam usia atau jabatan, atau karena salah satu dari keduanya; tetapi diperlakukan dengan ketidakhormatan dan penghinaan.

Gill (ID): Rat 5:13 - Mereka membawa para pemuda untuk menggiling // dan anak-anak jatuh di bawah kayu. Mereka membawa para pemuda untuk menggiling,.... Di penggilingan, yang merupakan pekerjaan yang melelahkan; dan kadang-kadang orang-orang dijadikan pe...
Mereka membawa para pemuda untuk menggiling,.... Di penggilingan, yang merupakan pekerjaan yang melelahkan; dan kadang-kadang orang-orang dijadikan pekerjaan ini sebagai hukuman; dan itu adalah hukuman bagi para pelayan; lihat Hak 16:21. Beberapa menerjemahkannya, "para pemuda membawa bahan gilingan" x; membawa jagung, tepung yang sudah digiling, dari satu tempat ke tempat lain. Targum menyebutkan,
"para pemuda membawa batu penggiling;''
dan begitu juga Jarchi, mereka memikul batu penggiling di atas bahu mereka, dan beban yang membuat mereka kelelahan. Ben Melech, dari para Rabbinnya, menyatakan, bahwa tidak ada batu penggiling di Babel; oleh karena itu orang-orang Chaldea memberatkan mereka kepada pemuda-pemuda Israel, untuk membawanya ke sana. Versi Vulgata Latin adalah,
"mereka menyiksa para pemuda dengan cara yang tidak bermoral;''
menyiratkan sesuatu yang tidak senonoh yang dimaksudkan dengan menggiling; lihat Ayub 31:10; tetapi konteks tidak mengizinkan makna seperti itu:
dan anak-anak jatuh di bawah kayu; beban kayu yang sebesar itu diletakkan di atas mereka, sehingga mereka tidak mampu menanggungnya, malah jatuh di bawahnya. Aben Ezra memahaminya sebagai bergerak kayu penggilingan, memutar pegangan kayu; atau tiang kayu, penyangga atau pelari, yang digunakan untuk memutar batu penggiling atas: ini di luar kemampuan kekuatan mereka, dan sehingga mereka gagal. Targum mengartikan ini sebagai tiang kayu, atau gantungan; sepertinya ada alat kayu yang digunakan sebagai hukuman, yang diletakkan di leher mereka, sesuatu yang mirip dengan tiang penyangga; yang tidak sanggup mereka tanggung, sehingga mereka jatuh.

Gill (ID): Rat 5:14 - Para tua telah berhenti dari gerbang // para pemuda dari musik mereka Para tua telah berhenti dari gerbang,.... Dari sanhedrin, atau pengadilan, seperti yang disebutkan dalam Targum; dari gerbang kota, tempat mereka bias...
Para tua telah berhenti dari gerbang,.... Dari sanhedrin, atau pengadilan, seperti yang disebutkan dalam Targum; dari gerbang kota, tempat mereka biasa duduk dan mengadili perkara; tetapi sekarang tidak ada lagi hal semacam ini dilakukan:
para pemuda dari musik mereka; vokal dan instrumental; yang terakhir lebih khusus disebutkan, meskipun keduanya mungkin dimaksudkan; tidak ada lagi yang terdengar; kecapi mereka digantungkan pada pohon willow di tepi Efrat, yang mengalir melalui kota Babel, Psa 137:1.

Gill (ID): Rat 5:15 - Kegembiraan hati kami telah berhenti // tarian kami berubah menjadi tangisan Hati kami telah hilang kegembiraannya,.... kegembiraan di dalam diri telah lenyap, begitu juga tanda-tanda eksternalnya: itu "telah menjadi sabat" y, ...
Hati kami telah hilang kegembiraannya,.... kegembiraan di dalam diri telah lenyap, begitu juga tanda-tanda eksternalnya: itu "telah menjadi sabat" y, mungkin merujuk pada kegembiraan hangat yang sebelumnya diungkapkan pada hari sabat dan festival lainnya, yang sekarang tidak lagi dirayakan; setidaknya, tidak dengan kegembiraan, baik di dalam maupun di luar, seperti sebelumnya:
tarian kami berubah menjadi tangisan; yang juga digunakan pada pesta-pesta suci mereka, serta pada hiburan-hiburan biasa mereka, Hak 21:21; tetapi kini tidak ada lagi itu; melainkan, sebagai gantinya, kesedihan atas bencana yang menimpa mereka; dan atas ingatan akan belas kasihan dan hak istimewa, baik sipil maupun religius, yang telah dicabut dari mereka.

Gill (ID): Rat 5:16 - Mahkota telah jatuh dari kepala kita // celaka bagi kami bahwa kami telah berdosa Mahkota telah jatuh dari kepala kita,.... Atau, "mahkota di kepala kita telah jatuh" a; semua kehormatan dan kemuliaan mereka sebagai sebuah bangsa te...
Mahkota telah jatuh dari kepala kita,.... Atau, "mahkota di kepala kita telah jatuh" a; semua kehormatan dan kemuliaan mereka sebagai sebuah bangsa telah hilang; kemuliaan kerajaan dan imamat mereka, yang keduanya memiliki mahkota atau mitra; kemuliaan gereja dan negara. Aben Ezra menafsirkannya sebagai merujuk kepada kuil, tempat Keagungan Ilahi. Sanctius berpikir ada alusi pada mahkota yang mereka kenakan di kepala mereka pada pesta dan festival mereka; dan dengan demikian kata-kata ini memiliki hubungan dekat dengan yang sebelumnya:
celaka bagi kami bahwa kami telah berdosa! yang telah membawa semua kejahatan ini atas mereka: ini tidak dapat dianggap sebagai sebuah kutukan atau ancaman penderitaan; tetapi sebagai sebuah belas kasihan kepada keadaan mereka; menyeru orang lain, dan khususnya Tuhan sendiri, untuk menunjukkan belas kasihan kepada mereka; sebab, oh betapa menyedihkannya mereka! mereka telah berdosa, dan dengan adil berhak atas apa yang terjadi pada mereka; dan oleh karena itu mereka melemparkan diri ke kaki belas kasihan, dan memohon belas kasih ilahi.

Gill (ID): Rat 5:17 - Untuk ini hati kami lemah // untuk hal-hal ini mata kami redup Untuk ini hati kami lemah,.... Semangat kami merosot; kami siap pingsan dan mati; entah karena ini, bahwa kami telah berbuat dosa; karena dosa-dosa ka...
Untuk ini hati kami lemah,.... Semangat kami merosot; kami siap pingsan dan mati; entah karena ini, bahwa kami telah berbuat dosa; karena dosa-dosa kami, yang begitu banyak, begitu besar, dan begitu parah; atau karena penderitaan dan malapetaka yang telah mereka bawa kepada kami sebagaimana yang telah disebutkan sebelumnya; atau karena kehampaan Zion, terutama, setelah dinyatakan; dan demikianlah Targum,
"untuk rumah suci ini, yang sunyi, hati kami lemah:''
untuk hal-hal ini mata kami redup; atau "gelap" b hampir buta karena menangis; hampir tidak dapat melihat dari situ; atau seperti orang yang pingsan; karena redupnya penglihatan biasanya menyertai lemahnya semangat.

Gill (ID): Rat 5:18 - Karena gunung Sion, yang tandus // serigala-serigala berjalan di atasnya Karena gunung Sion, yang tandus,.... Artinya baik kota Yerusalem secara umum, atau bait suci secara khusus, yang keduanya terletak dalam reruntuhan: t...
Karena gunung Sion, yang tandus,.... Artinya baik kota Yerusalem secara umum, atau bait suci secara khusus, yang keduanya terletak dalam reruntuhan: tetapi yang terakhir memberikan kekhawatiran terbesar bagi orang-orang yang benar-benar saleh; bahwa tempat Majestasi Ilahi seharusnya dalam keadaan seperti itu; bahwa kegiatan publik agama seharusnya terhenti, dan tidak ada lagi kesempatan untuk mendekati Tuhan, dan menyembah-Nya seperti sebelumnya; kepentingan sipil mereka, dan kehilangan itu tidak begitu mempengaruhi mereka seperti kepentingan agama, dan apa yang dialaminya:
serigala-serigala berjalan di atasnya: seperti yang mereka lakukan di tempat-tempat tandus, menghindari perkawanan manusia; tetapi di sini mereka berjalan dengan bebas, sama seperti di hutan dan padang gurun: ini dipenuhi dalam penghancuran bait suci kedua, seperti juga bait suci yang pertama. R. Akiba c dan para temannya sedang berjalan bersama; mereka melihat seekor serigala keluar dari tempat yang maha suci; mereka menangis, tetapi dia tertawa atau bersukacita; mereka menangis, karena di tempat di mana orang asing yang mendekat seharusnya mati, sekarang serigala-serigala berjalan di atasnya; dia tertawa atau bersukacita, karena, sebagaimana nubuat ini terwujud, demikian juga nubuat lainnya yang memprediksi hal-hal baik.

Gill (ID): Rat 5:19 - Engkau, ya Tuhan, tetap selamanya // tahta-Mu dari generasi ke generasi Engkau, ya Tuhan, tetap selamanya,.... Sama dalam sifat dan kesempurnaan-Nya; dalam kasih karunia dan kebaikan-Nya; dalam kuasa dan kesetiaan-Nya; dal...
Engkau, ya Tuhan, tetap selamanya,.... Sama dalam sifat dan kesempurnaan-Nya; dalam kasih karunia dan kebaikan-Nya; dalam kuasa dan kesetiaan-Nya; dalam tujuan dan janji-Nya; meskipun segala sesuatu yang lain berubah, tidak stabil, dan tidak tetap, Dia tidak berubah, tetapi tetap sama, tanpa ada perubahan atau bayangan pergantian; apa pun revolusi yang ada di dunia ini, atau perubahan dalam perjalanan Providence, Dia tetap teguh dan tak tergoyahkan dalam nasihat dan perjanjian-Nya; meskipun semua benda materi tunduk pada pembusukan, dan bahkan tempat kudus-Nya sendiri terbaring dalam reruntuhan, Dia tetap sama seperti Dia selalu ada. Kekekalan dan ketidakberubahan Tuhan sangat berguna dan menghibur bagi umat-Nya di masa-masa sulit, dan harus diperhatikan dan diperhatikan:
tahta-Mu dari generasi ke generasi; meskipun tahtanya di bumi, di Yerusalem, di dalam bait suci, telah diruntuhkan, namun tahtanya di surga tetap tidak tergoyahkan; di sana Dia duduk, memerintah, dan mengatur semua hal di bawah ini untuk kemuliaan-Nya sendiri dan kebaikan umat-Nya; dan ini adalah penghiburan bagi para santo di waktu-waktu terburuk, bahwa Raja Sion memerintah; Dia telah memerintah, dan akan memerintah, sepanjang semua generasi. Targumnya adalah,
"rumah tempat tinggal-Mu di surga tinggi; tahta kemuliaan-Mu untuk generasi-generasi?"

Gill (ID): Rat 5:20 - Mengapa Engkau melupakan kami selamanya // dan meninggalkan kami begitu lama Mengapa Engkau melupakan kami selamanya,.... Karena Engkau teguh, tetap, dan tidak berubah, dan kasih serta perjanjianmu sama. Tuhan tampaknya melupak...
Mengapa Engkau melupakan kami selamanya,.... Karena Engkau teguh, tetap, dan tidak berubah, dan kasih serta perjanjianmu sama. Tuhan tampaknya melupakan umat-Nya ketika Dia menimpakan penderitaan kepada mereka, atau membiarkan mereka tertekan, dan tidak segera bangkit untuk membantu mereka; yang tertunda beberapa waktu, terasa seperti sebuah kekekalan bagi mereka, atau mereka takut bahwa akan selalu seperti itu; setidaknya ini yang mereka katakan untuk mengekspresikan hasrat mendalam mereka akan kehadiran-Nya yang penuh kasih, dan untuk menunjukkan betapa berharganya itu bagi mereka:
dan meninggalkan kami begitu lama? atau, "hingga panjang hari" d? selama tujuh puluh tahun penawanan; yang bagi mereka, ditinggalkan oleh Tuhan, atau tampak ditinggalkan oleh-Nya, merupakan waktu yang panjang.

Gill (ID): Rat 5:21 - Belokkanlah kami kepada-Mu, ya Tuhan, maka kami akan berbalik // perbaharui hari-hari kami seperti dahulu. Belokkanlah kami kepada-Mu, ya Tuhan, maka kami akan berbalik,.... Doa ini mengungkapkan kesadaran mereka akan kemunduran dari Tuhan, dan jarak dari-N...
Belokkanlah kami kepada-Mu, ya Tuhan, maka kami akan berbalik,.... Doa ini mengungkapkan kesadaran mereka akan kemunduran dari Tuhan, dan jarak dari-Nya; ketidakmampuan mereka untuk berpaling kepada Tuhan, atau mengubah diri mereka sendiri; dan kebutuhan mereka akan kasih karunia ilahi, serta efektifitasnya untuk mencapainya; lihat Yer 31:18; karena ini harus dipahami bukan hanya tentang mengembalikan mereka ke tanah mereka sendiri, dan ke ibadah eksternal kepada Tuhan di dalamnya; tetapi tentang memalingkan mereka kepada Tuhan melalui pertobatan yang benar dan sempurna, sebagaimana Targum; tentang pengubahan hati mereka dan perbaikan hidup mereka:
perbaharui hari-hari kami seperti dahulu; untuk kebaikan, seperti yang ditambahkan oleh Targum. Permintaannya adalah agar hari-hari baik mereka bisa diperbaharui; agar mereka bisa menikmati kedamaian dan kemakmuran yang sama, serta segala hal baik di tanah mereka, sebagaimana yang mereka nikmati di hari-hari dan tahun-tahun yang lalu: pertama mereka berdoa untuk pertobatan; kemudian pemulihan.

Gill (ID): Rat 5:22 - Tetapi Engkau benar-benar telah menolak kami // Engkau sangat marah terhadap kami Tetapi Engkau benar-benar telah menolak kami,.... Itu terlihat seolah-olah mereka tidak punya harapan, dan berada dalam keputusasaan karena permohonan...
Tetapi Engkau benar-benar telah menolak kami,.... Itu terlihat seolah-olah mereka tidak punya harapan, dan berada dalam keputusasaan karena permohonan mereka tidak dikabulkan; karena Tuhan telah sepenuhnya menolak mereka sebagai umat-Nya, dan tidak akan pernah lagi mengasihani mereka; tetapi kata-kata itu dapat diterjemahkan, "meskipun Engkau telah menolak kami dengan menolak" e; atau, "kecuali Engkau benar-benar telah menolak kami" f; atau lebih tepatnya dalam bentuk pertanyaan, "apalagi Engkau akan benar-benar menolak", atau "mencemooh kami?" g pasti Engkau tidak; demikianlah kasih dan kebaikan-Mu:
Engkau sangat marah terhadap kami; Engkau telah marah, dan masih terus marah: atau, "apakah Engkau akan sangat marah terhadap kami?" h atau melanjutkan kemarahan-Mu sampai ke batas ekstrem, dan selama-lamanya? Engkau tidak menunggu; itu tidak konsisten dengan, kasih sayang dan anugerah-Mu, kebenaran dan kesetiaan; dan dengan demikian itu adalah argumen iman dalam doa, dan bukan ungkapan keputusasaan; meskipun orang Yahudi, karena mereka tidak ingin buku itu berakhir pada apa yang menyedihkan dan menyiksa, mengulangi ayat sebelumnya; dan metode yang sama mereka ambil di akhir Eklesiastika, dan nubuat-nubuat Yesaya dan Maleakhi, seperti yang dicatat oleh Jarchi.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Rat 5:1-16; Rat 5:17-22
Matthew Henry: Rat 5:1-16 - Seruan kepada Allah; Dukacita yang Bertubi-tubi
Pasal ini, meskipun jumlah ayatnya sama dengan pasal 1, 2, dan 4, tidak d...

Matthew Henry: Rat 5:17-22 - Ketidak-berubahan Allah; Doa Meminta Belas Kasihan dan Anugerah Ketidak-berubahan Allah; Doa Meminta Belas Kasihan dan Anugerah (5:17-22)
...
SH: Rat 5:1-22 - Perenungan (Jumat, 17 Desember 2010) Perenungan
Judul: Perenungan
Dengan tertangkapnya Raja Zedekia yang digambarkan di ...

SH: Rat 5:1-22 - Tetap berharap pada belas kasih Tuhan (Minggu, 13 April 2014) Tetap berharap pada belas kasih Tuhan
Judul: Tetap berharap pada belas kasih Tuhan
Akhirnya Ratapan di...

SH: Rat 5:1-22 - Selalu Ada yang Setia (Minggu, 24 Desember 2017) Selalu Ada yang Setia
Pasal terakhir dari Kitab Ratapan ini berisi sebuah doa syafaat. Dalam syafaatnya, Yeremia ...

SH: Rat 5:1-22 - Mengeluh kepada Tuhan? (Kamis, 20 April 2023) Mengeluh kepada Tuhan?
Kata orang: "Jangan mengeluh kepada Tuhan. Dia pasti memberi yang baik bagi umat-Nya. Kala...

Topik Teologia: Rat 5:19 - -- Allah yang Berpribadi
Atribut-Atribut Allah
Pekerjaan-Pekerjaan Allah
Keputusan-keputusan Allah
Keda...
TFTWMS: Rat 5:2 - Bahaya Atas Kekayaan Mereka Bahaya Atas Kekayaan Mereka (Ratapan 5:2)
Milik pusaka kami beralih kepada or...

TFTWMS: Rat 5:3 - Bahaya Atas Umat Itu Bahaya Atas Umat Itu (Ratapan 5:3)
Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, D...

TFTWMS: Rat 5:4 - Bahaya Mengenai Pasokan Bahaya Mengenai Pasokan (Ratapan 5:4)
Air kami kami minum dengan membayar, Ka...

TFTWMS: Rat 5:5 - Bahaya Dari Para Pengejar Mereka Bahaya Dari Para Pengejar Mereka (Ratapan 5:5)
Kami dikejar dekat-dekat, Kami...

TFTWMS: Rat 5:6 - Bahaya Kelaparan Bahaya kelaparan (Ratapan 5:6)
Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepa...

TFTWMS: Rat 5:7 - Bahaya Tentang Praktik Dari Warisan Mereka Bahaya Tentang Praktik Dari Warisan Mereka (Ratapan 5:7)
Bapak-bapak kami ber...

TFTWMS: Rat 5:8 - Bahaya Tentang Kedudukan Sosial Bahaya Tentang Kedudukan Sosial (Ratapan 5:8)
Pelayan-pelayan memerintah atas...

TFTWMS: Rat 5:9 - Bahaya Dalam Beraktivitas Bahaya Dalam Beraktivitas (Ratapan 5:9)
Dengan bahaya maut karena serangan pe...

TFTWMS: Rat 5:10 - Bahaya Dalam Berusaha Tetap Hidup Bahaya Dalam Berusaha Tetap Hidup (Ratapan 5:10)
Kulit kami membara laksana ...

TFTWMS: Rat 5:11-16 - Hukuman Yang Ditimpakan Ke Atas Mereka HUKUMAN YANG DITIMPAKAN KE ATAS MEREKA (Ratapan 5:11-16a)
Ada lima ...

TFTWMS: Rat 5:16 - Penyesalan, Pengakuan, Dan Kekhawatiran Saat Itu PENYESALAN, PENGAKUAN, DAN KEKHAWATIRAN SAAT ITU (Ratapan 5:16b-18)
Celakala...

TFTWMS: Rat 5:19-22 - Persepsi Tentang Posisi Allah Dan Permohonan Untuk Pemulihan PERSEPSI TENTANG POSISI ALLAH DAN PERMOHONAN UNTUK PEMULIHAN (Ratapan 5:19-22)
...
Constable (ID): Rat 5:1-22 - --V. Respons dari yang saleh (ratapan kelima) pasal 5
Puisi ini, seperti...

