kecilkan semua  

Teks -- Lukas 8:48-56 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
8:48 Maka kata-Nya kepada perempuan itu: "Hai anak-Ku, imanmu telah menyelamatkan engkau, pergilah dengan selamat!" 8:49 Ketika Yesus masih berbicara, datanglah seorang dari keluarga kepala rumah ibadat itu dan berkata: "Anakmu sudah mati, jangan lagi engkau menyusah-nyusahkan Guru!" 8:50 Tetapi Yesus mendengarnya dan berkata kepada Yairus: "Jangan takut, percaya saja, dan anakmu akan selamat." 8:51 Setibanya di rumah Yairus, Yesus tidak memperbolehkan seorangpun ikut masuk dengan Dia, kecuali Petrus, Yohanes dan Yakobus dan ayah anak itu serta ibunya. 8:52 Semua orang menangis dan meratapi anak itu. Akan tetapi Yesus berkata: "Jangan menangis; ia tidak mati, tetapi tidur." 8:53 Mereka menertawakan Dia, karena mereka tahu bahwa anak itu telah mati. 8:54 Lalu Yesus memegang tangan anak itu dan berseru, kata-Nya: "Hai anak bangunlah!" 8:55 Maka kembalilah roh anak itu dan seketika itu juga ia bangkit berdiri. Lalu Yesus menyuruh mereka memberi anak itu makan. 8:56 Dan takjublah orang tua anak itu, tetapi Yesus melarang mereka memberitahukan kepada siapapun juga apa yang terjadi itu.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Petrus a man who was a leader among the twelve apostles and wrote the two epistles of Peter
 · Yakobus a son of Zebedee; brother of John; an apostle,a son of Alpheus; an apostle,a brother of Jesus; writer of the epistle of James,the father (or brother) of the apostle Judas
 · Yohanes a son of Zebedee; younger brother of James; the beloved disciple of Christ,a relative of Annas the high priest,a son of Mary the sister of Barnabas, and surnamed Mark,the father of Simon Peter


Topik/Tema Kamus: Lukas, Injil | Yairus | Yesus | Kebangkitan | Perbuatan Ajaib Yesus | Yesus Kristus | Perempuan | Kematian | Sinagoga | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , Jerusalem , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Luk 8:50 - JANGAN TAKUT, PERCAYA SAJA. Nas : Luk 8:50 Lihat cat. --> Mr 5:36. [atau ref. Mr 5:36]

Nas : Luk 8:50

Lihat cat. --> Mr 5:36.

[atau ref. Mr 5:36]

Jerusalem: Luk 8:51 - Petrus, Yohanes dan Yakobus Bdk Mar 5:37+. Tetapi di sini sama seperti dalam Luk 9:28; Kis 1:13, Yohanes ditempatkan sesudah Petrus. Mengaitkan Petrus dan Yohanes adalah lazim da...

Bdk Mar 5:37+. Tetapi di sini sama seperti dalam Luk 9:28; Kis 1:13, Yohanes ditempatkan sesudah Petrus. Mengaitkan Petrus dan Yohanes adalah lazim dalam Lukas, Luk 22:8; Kis 3:1,11; Kis 4:13,19; Kis 8:14, dan dalam Injil keempat, Yoh 13:23-26; Yoh 18:15-16; Yoh 20:3-9; Yoh 21:7,20-23.

Ref. Silang FULL: Luk 8:48 - menyelamatkan engkau // dengan selamat · menyelamatkan engkau: Mat 9:22; Mat 9:22 · dengan selamat: Kis 15:33; Kis 15:33

· menyelamatkan engkau: Mat 9:22; [Lihat FULL. Mat 9:22]

· dengan selamat: Kis 15:33; [Lihat FULL. Kis 15:33]

Ref. Silang FULL: Luk 8:49 - keluarga kepala · keluarga kepala: Luk 8:41

· keluarga kepala: Luk 8:41

Ref. Silang FULL: Luk 8:51 - dan Yakobus · dan Yakobus: Mat 4:21; Mat 4:21

· dan Yakobus: Mat 4:21; [Lihat FULL. Mat 4:21]

Ref. Silang FULL: Luk 8:52 - dan meratapi // tetapi tidur · dan meratapi: Luk 23:27 · tetapi tidur: Mat 9:24; Mat 9:24

· dan meratapi: Luk 23:27

· tetapi tidur: Mat 9:24; [Lihat FULL. Mat 9:24]

Ref. Silang FULL: Luk 8:54 - anak bangunlah · anak bangunlah: Luk 7:14; Luk 7:14

· anak bangunlah: Luk 7:14; [Lihat FULL. Luk 7:14]

Ref. Silang FULL: Luk 8:56 - terjadi itu · terjadi itu: Mat 8:4; Mat 8:4

· terjadi itu: Mat 8:4; [Lihat FULL. Mat 8:4]

Defender (ID): Luk 8:54 - Gadis, bangkitlah Ini adalah contoh kedua yang tercatat dari Yesus, yang adalah "hidup" (Yoh 14:6), mengembalikan kehidupan kepada seseorang yang telah mati. Yang perta...

Ini adalah contoh kedua yang tercatat dari Yesus, yang adalah "hidup" (Yoh 14:6), mengembalikan kehidupan kepada seseorang yang telah mati. Yang pertama adalah putra janda di Nain (Luk 7:11-15); yang kedua adalah putri Yairus, kepala sinagoga (Luk 8:41, Luk 8:42); yang ketiga adalah Lazarus, saudara Maria dan Marta (Yoh 11:1-44).

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): Luk 8:48 - Dan ia berkata kepadanya, anakku // berbahagialah // imanmu telah menyembuhkanmu, pergi dengan damai. Dan ia berkata kepadanya, anakku,.... Alih-alih meminta wajahnya cemberut dan menegurnya atas apa yang telah dilakukannya, ia menyapanya dengan cara y...

Dan ia berkata kepadanya, anakku,.... Alih-alih meminta wajahnya cemberut dan menegurnya atas apa yang telah dilakukannya, ia menyapanya dengan cara yang sangat ramah dan penuh kasih; menyuruhnya

agar berbahagia; dan tidak takut; klausa ini tidak ada dalam versi Latin Vulgate, seperti dalam Mar 5:34 tetapi ada dalam salinan, dan versi lainnya:

imanmu telah menyembuhkanmu, pergi dengan damai; Lihat Gill pada Mat 8:2. Lihat Gill pada Mar 5:34. Lihat Gill pada Luk 7:50.

Gill (ID): Luk 8:49 - Sementara dia masih berbicara // datanglah seseorang // dari penguasa sinagoga // mengatakan kepadanya, putrimu telah meninggal, jangan ganggu sang tuan. Sementara dia masih berbicara,.... Kata-kata di atas kepada wanita itu; datanglah seseorang: Markus menyarankan bahwa ada lebih dari satu, Mar 5:35; l...

Sementara dia masih berbicara,.... Kata-kata di atas kepada wanita itu;

datanglah seseorang: Markus menyarankan bahwa ada lebih dari satu, Mar 5:35; lihat Gill pada Mar 5:35 dan versi Persi di sini membaca, "beberapa dari keluarga penguasa datang"; maksudnya, kepada dia, yang sekarang bersama Yesus: dari rumah penguasa sinagoga; jadi kata "rumah" disuplai oleh versi Siria dan Etiopia; jika tidak, kata-katanya akan menjadi,

dari penguasa sinagoga; yang tidak mungkin, karena dia masih bersama Kristus: sehingga beberapa versi, seperti Vulgata dan Arab, menerjemahkannya, "kepada penguasa sinagoga"; dan ini memberikan arti yang benar serta pandangan yang tepat tentang kasus ini; sebab utusan ini datang dari rumahnya, dan kepada dia:

mengatakan kepadanya, putrimu telah meninggal, jangan ganggu sang tuan; untuk membawa dia lebih jauh, karena semua harapan untuk mendapatkan bantuan kini telah hilang. Versi Vulgata Latin, alih-alih "sang tuan", membaca "dia"; dan versi Etiopia, "Yesus".

Gill (ID): Luk 8:50 - Tetapi ketika Yesus mendengarnya // ia menjawab kepadanya // katanya, jangan takut // percayalah saja, dan dia akan sembuh. Namun ketika Yesus mendengarnya,.... Pesan yang disampaikan kepada penguasa, dan petunjuk yang diberikan, bahwa tidak perlu memberinya kesulitan lebih...

Namun ketika Yesus mendengarnya,.... Pesan yang disampaikan kepada penguasa, dan petunjuk yang diberikan, bahwa tidak perlu memberinya kesulitan lebih lanjut:

ia menjawab kepadanya; bukan kepada utusan, tetapi kepada ayah anak itu, seperti yang dibaca dalam versi Vulgata Latin, Siria, Persia, dan Etiopia:

katanya, jangan takut: jangan terkejut dengan pesan ini, dan jangan putus asa akan pertolongan, meskipun demikianlah keadaannya:

percaya saja, dan dia akan sembuh; berikan iman kepada-Ku, bahwa Aku mampu membangkitkannya dari kematian, dan Aku akan melakukannya; dan dia akan dipulihkan ke kehidupan, serta kesehatan dan kekuatan yang sempurna lagi.

Gill (ID): Luk 8:51 - Dan ketika dia masuk ke dalam rumah // dia membiarkan tidak ada orang masuk // kecuali Petrus, Yakobus, dan Yohanes // serta ayah dan ibu gadis itu. Dan ketika dia masuk ke dalam rumah,.... dari penguasa sinagoga; dia membiarkan tidak ada orang masuk: ke dalam ruangan, tempat jenazah itu terbaring:...

Dan ketika dia masuk ke dalam rumah,.... dari penguasa sinagoga;

dia membiarkan tidak ada orang masuk: ke dalam ruangan, tempat jenazah itu terbaring:

kecuali Petrus, Yakobus, dan Yohanes; tidak ada satu pun dari orang banyak yang mengikutinya, dan tidak ada juga dari para murid, kecuali ketiga orang ini; yang merupakan favoritnya, dan jumlah ini cukup sebagai saksi dari mukjizat tersebut:

dan ayah serta ibu gadis itu; mereka juga diperbolehkan masuk. Versi Persia sangat salah menghubungkan kata-kata terakhir ini dengan awal ayat berikutnya, membacanya seperti ini, "ayah dan ibu gadis itu, bersama pelayannya, menangis dan meratapi dia".

Gill (ID): Luk 8:52 - tetapi dia berkata, jangan menangis // dia tidak mati, tetapi tidur Tidak hanya hubungan dan teman-temannya, serta pelayan rumah, tetapi juga wanita-wanita yang berduka, yang disewa untuk kesempatan ini, dan dipekerjak...

Tidak hanya hubungan dan teman-temannya, serta pelayan rumah, tetapi juga wanita-wanita yang berduka, yang disewa untuk kesempatan ini, dan dipekerjakan untuk tujuan ini:

tetapi dia berkata, jangan menangis; tidak dalam pertunjukan, seperti yang dilakukan oleh wanita-wanita berduka, maupun dalam kenyataan, seperti yang dilakukan oleh teman-teman mendiang:

dia tidak mati, tetapi tidur; Lihat Gill pada Mat 9:24. Lihat Gill pada Mar 5:39.

Gill (ID): Luk 8:53 - Dan mereka menertawakannya dengan ejekan // mengetahui bahwa dia sudah mati Dan mereka menertawakannya dengan ejekan,.... Para pelayan, tetangga, dan kerabat, para pemain muzik, dan wanita-wanita yang berkabung: mereka ini, da...

Dan mereka menertawakannya dengan ejekan,.... Para pelayan, tetangga, dan kerabat, para pemain muzik, dan wanita-wanita yang berkabung: mereka ini, dari menangisi orang mati, beralih menjadi menertawakan Kristus, menganggapnya dan kata-katanya dengan penuh ejekan:

mengetahui bahwa dia sudah mati: beberapa dari mereka telah terlibat dalam memandikan jenazahnya, dan mereka semua telah melihatnya, dan merasa yakin, dan sepenuhnya percaya, bahwa dia benar-benar mati, sebagaimana layaknya seseorang mati; tetapi mereka tidak mengerti maksud Kristus ketika Dia berkata bahwa dia tidak mati, tetapi tidur; Lihat Gill pada Mat 9:24. Lihat Gill pada Mar 5:39.

Gill (ID): Luk 8:54 - Dan Ia mengusir semuanya // dan mengambil tangan itu, dan berkata, mengatakan // Gadis, bangkitlah Dan Ia mengusir semuanya,.... Dari ruangan tempat gadis itu terbaring, semua pelayat dan pemusik; semua kecuali orang tua anak tersebut, dan tiga muri...

Dan Ia mengusir semuanya,.... Dari ruangan tempat gadis itu terbaring, semua pelayat dan pemusik; semua kecuali orang tua anak tersebut, dan tiga muridnya. Klausa ini tidak terdapat dalam versi Vulgate Latin dan versi Etiopia; juga tidak ada di dua salinan kuno Beza, dan di dua salinan Stephens; tetapi ada di sisa salinan lainnya, dan dalam versi lainnya:

dan mengambil tangan itu, dan berkata, mengatakan; dalam bahasa Siria, "Talitha cumi", seperti dalam Mar 5:41

Gadis, bangkitlah; Lihat Gill pada Mar 5:41.

Gill (ID): Luk 8:55 - Dan roh-nya datang kembali // dan ia segera bangkit // dan dia memerintahkan untuk memberinya makanan. Dan roh-nya datang kembali,.... Jiwanya, yang telah pergi darinya, atas suara maha kuasa Kristus, kembali ke tubuhnya; dan "masuk kembali", seperti ya...

Dan roh-nya datang kembali,.... Jiwanya, yang telah pergi darinya, atas suara maha kuasa Kristus, kembali ke tubuhnya; dan "masuk kembali", seperti yang ditambahkan dalam versi Etiopia: ini menunjukkan bahwa jiwa itu abadi, dan tidak mati dengan tubuh; bahwa ia ada dalam keadaan terpisah darinya setelah kematian, dan akan kembali masuk ke tubuh, dan bersatu kembali dengan tubuhnya dalam kebangkitan, yang mana contoh ini adalah suatu janji dan lambang: di mana roh-nya berada selama waktu pemisahan ini, adalah tidak perlu, dan akan menjadi pengetahuan yang ingin tahu dan sembrono untuk diselidiki; cukup untuk mengatakan dengan Kitab Suci, bahwa ia telah kembali, kepada Tuhan, yang memberikannya, Ecc 12:7 dan oleh siapa ia dikembalikan ke tubuhnya lagi:

dan ia segera bangkit: dari tempat tidur, dan seperti yang dikatakan Markus, "berjalan"; karena ia berada pada usia yang mampu untuk itu, dan tindakan bangkit dan berjalan, dengan jelas membuktikan bahwa ia hidup dan sehat:

dan dia memerintahkan untuk memberinya makanan; yang dilakukan, sebagian untuk menunjukkan, tidak hanya bahwa ia hidup, tetapi bahwa gangguannya telah dihilangkan, dan nafsu makannya dipulihkan, dan bahwa ia dapat makan dan minum, seperti yang dilakukannya sebelum sakitnya; dan sebagian, untuk memperhatikan bahwa ia dibangkitkan bukan untuk hidup yang abadi, seperti yang tidak terjadi pada siapa pun sebelum Kristus, tetapi untuk hidup yang bertenaga, yang harus dipertahankan dengan makan dan minum, dan dengan demikian adalah hidup yang fana; Lihat Gill pada Mar 5:43.

Gill (ID): Luk 8:56 - Dan orang tuanya sangat terkejut // tetapi dia memperingatkan mereka agar tidak memberitahu siapa pun tentang apa yang telah terjadi. Dan orang tua-nya sangat terkejut,.... Melihat mukjizat yang terjadi, menyaksikan anak mereka dikembalikan ke kehidupan; melihatnya bangkit, berjalan,...

Dan orang tua-nya sangat terkejut,.... Melihat mukjizat yang terjadi, menyaksikan anak mereka dikembalikan ke kehidupan; melihatnya bangkit, berjalan, dan makan, dalam keadaan sehat dan kuat, tanpa gangguan apapun yang menyertai-nya;

tetapi dia memperingatkan mereka agar tidak memberitahu orang lain tentang apa yang telah terjadi. Versi Ethiopia menyebutkan, "apa yang telah dia lakukan, atau apapun yang telah terjadi" bukan karena hal itu sendiri bisa disembunyikan, tetapi cara dan metode di mana, serta sarana yang digunakan untuk melakukannya, dan peristiwanya; bagaimana dengan mengambil tangannya, dan memerintahkannya untuk bangkit, dia segera bangkit, berjalan, dan makan: maksud Kristus adalah, bahwa dia tidak ingin mereka bersusah payah untuk mempublikasikan urusan ini, atau menjadikannya lebih dikenal dari yang diperlukan; tidak memberitahukan orang lain tentang rinciannya, tetapi menyimpannya sepribadi mungkin: alasannya untuk ini; lihat Gill di Mar 5:43.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Luk 8:40-56 - Sakit Pendarahan Disembuhkan; Anak Perempuan Kepala Rumah Ibadat Dibangkitkan Sakit Pendarahan Disembuhkan; Anak Perempuan Kepala Rumah Ibadat Dibangkitkan (8:4...

SH: Luk 8:15-56 - Judul: Baca Gali Alkitab 4 (Senin, 26 Januari 2015) Judul: Baca Gali Alkitab 4 Apa saja yang Anda baca? 1. Perumpamaan apakah yang Yesus ajarkan (16)? 2. ...

SH: Luk 8:40-56 - Pribadi yang berkuasa menyelamatkan (Kamis, 20 Januari 2000) Pribadi yang berkuasa menyelamatkan Pribadi yang berkuasa menyelamatkan. Berita tentang Yesus dan apa ...

SH: Luk 8:40-56 - Iman yang tangguh (Kamis, 29 Januari 2004) Iman yang tangguh Iman yang tangguh. Iman bukan gerakan yang tak terkontrol atau tak disadari, tetapi ...

SH: Luk 8:40-56 - Iman menerobos himpitan (Senin, 22 Januari 2007) Iman menerobos himpitan Judul: Iman menerobos himpitan Kita mudah merasa beriman ketika situasi dan kondis...

SH: Luk 8:40-56 - Mukjizat dan kuasa Yesus (Rabu, 2 Februari 2011) Mukjizat dan kuasa Yesus Judul: Mukjizat dan kuasa Yesus Bagi orang yang melakukan perjalanan dengan p...

SH: Luk 8:40-56 - Ketika tiada lagi harapan (Rabu, 28 Januari 2015) Ketika tiada lagi harapan Judul: Ketika tiada lagi harapan Yesus tampaknya berjanji akan datang ke rum...

SH: Luk 8:40-56 - Tersungkur di hadapan-Nya (Kamis, 20 Juni 2019) Tersungkur di hadapan-Nya Pernahkah kita mengalami tahun-tahun tak mudah dalam hidup? Pergumulan sepertinya tak k...

Constable (ID): Luk 4:14--9:51 - --IV. Pelayanan Yesus di dalam dan sekitar Galilea 4:14--9:50 Lukas memul...

Constable (ID): Luk 8:22-56 - --F. Karya Agung Yesus 8:22-56 ...

Constable (ID): Luk 8:40-56 - --3. Penyembuhan seorang wanita dengan pendarahan dan kebangkitan putri Yairus 8:40...

Constable (ID): Luk 8:42-48 - --Penyembuhan wanita yang mengalami pendarahan 8:42b-48 (band. ...

Constable (ID): Luk 8:49-56 - --Kebangkitan putri Yairus 8:49-56 (bandingkan ...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Lukas (Pendahuluan Kitab) Penulis : Lukas Tema : Yesus, Juruselamat yang Ilahi dan Manusiawi Tan...

Full Life: Lukas (Garis Besar) Garis Besar I. Pendahuluan Injil Lukas (...

Matthew Henry: Lukas (Pendahuluan Kitab) Kita sekarang sedang memasuki karya seorang pemberita Injil lain bernama Lukas, yang menurut beberapa orang merupakan singkatan nama Luci...

Jerusalem: Lukas (Pendahuluan Kitab) INJIL-INJIL SINOPTIK PENGANTAR Ada empat kitab dalam Perjanjian Baru yang ...

Jerusalem: Lukas (Pendahuluan Kitab) Injil karangan Lukas Ciri khas yang ada pada injil ketiga berasal dari kepribadian pengarangnya yang s...

Ende: Lukas (Pendahuluan Kitab) INDJIL JESUS KRISTUS KARANGAN LUKAS KATA PENGANTAR Tentang pribadi pengarang Lukas dari semula terkenal s...

Constable (ID): Lukas (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Penulis Beberapa faktor menunjukkan bahwa penulis Injil ini adalah oran...

Constable (ID): Lukas (Garis Besar) Garis Besar I. Pendahuluan 1:1-4 ...

Constable (ID): Lukas Lukas Bibliografi Alford, Henry. ...

Gill (ID): Lukas (Pendahuluan Kitab) PENGANTAR UNTUK LUKE Penulis Injil ini, Lukas, telah dianggap oleh beberapa orang, seperti yang diceritakan oleh Origen ...

BIS: Lukas (Pendahuluan Kitab) KABAR BAIK YANG DISAMPAIKAN OLEH LUKAS PENGANTAR Buku Kabar Baik oleh Lukas mengemukakan Yesus sebagai Raja Pe...

Ajaran: Lukas (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengenal isi Injil Lukas, orang-orang Kristen mengerti sejarah kehidupan Tuhan Yesus sebagai man...

Intisari: Lukas (Pendahuluan Kitab) Yang paling manusiawi dari semua Injil SIAPA PENULIS INJIL LUKAS?Injil ini ditulis oleh seorang dokter yang bernama Lukas...

Garis Besar Intisari: Lukas (Pendahuluan Kitab) [1] PENDAHULUAN Luk 1:1-4 [2] MASA MUDA SANG JURUSELAMAT...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 1.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA