
Teks -- 1 Samuel 14:1-10 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> 1Sam 14:1
Full Life: 1Sam 14:1 - PASUKAN PENGAWAL ORANG FILISTIN.
Nas : 1Sam 14:1
Pasal ini menekankan bahwa orang Israel telah berhasil mengalahkan
orang Filistin hanya karena Allah ada di pihak mereka. Mereka pa...
Nas : 1Sam 14:1
Pasal ini menekankan bahwa orang Israel telah berhasil mengalahkan orang Filistin hanya karena Allah ada di pihak mereka. Mereka patah semangat, kalah jumlah, dan persenjataannya kurang memadai (1Sam 13:19-22), tanpa harapan sama sekali untuk menang, namun mereka menang karena "Tuhan menyelamatkan orang Israel pada hari itu" (ayat 1Sam 14:23). Ketika situasi tampaknya menentang kita dan sumber daya tampak kurang memadai, selaku anak-anak Allah kita memiliki hak untuk berseru kepada-Nya mohon pertolongan di saat kita memerlukannya
(lihat cat. --> Ibr 4:16).
[atau ref. Ibr 4:16]
Ia telah berjanji untuk menjadi "penolong dalam kesesakan" (Mazm 46:2) dan menyalurkan kasih karunia bagi seluruh kebutuhan kita (2Kor 12:9).
BIS -> 1Sam 14:7
BIS: 1Sam 14:7 - yang hendak Tuan lakukan Sebuah terjemahan kuno: yang hendak Tuan lakukan; Ibrani: yang hendak Tuan lakukan. Berbaliklah.
Sebuah terjemahan kuno: yang hendak Tuan lakukan; Ibrani: yang hendak Tuan lakukan. Berbaliklah.
Jerusalem: 1Sam 13:1--14:52 - -- Bab 13-14 Seolah-olah akan menyajikan sejarah raja Saul. ada kata pendahuluan, 1Sa 13:1, dan ada kata penutup, 1Sa 14:47-52. Tetapi pada kenyataannya ...
Bab 13-14 Seolah-olah akan menyajikan sejarah raja Saul. ada kata pendahuluan, 1Sa 13:1, dan ada kata penutup, 1Sa 14:47-52. Tetapi pada kenyataannya kedua bab ini hanya mengisahkan pembunuhan atas pasukan pendudukan (atau gubernur?) orang Filistin, balasan dari pihak orang Filistin dan pertempuran di Mikhmas yang hanya berlangsung satu hari saja. Bab 15-31 masih juga berbicara tentang masa pemerintahan raja Saul. Adapun bab 13 ini adalah majemuk juga. 1Sa 13:16-18 dan 1Sa 23 termasuk ke dalam ceritera kuno yang diteruskan dalam bab 14. 1Sa 13:7-15 berasal dari zaman kemudian. Selanjutnya penolakan Saul itu tidak tersinggung lagi. Rupanya ia mendahulukan isi bab 15.

Jerusalem: 1Sam 14:2 - Gibea Dalam terjemahan Yunani terbaca: Geba. Ini kiranya tepat, bdk 1Sa 14:5 dan 1Sa 13:16

Jerusalem: 1Sam 14:2 - yang di Migron Ini barangkali perlu diperbaiki menjadi: yang di tempat pengirikan.
Ini barangkali perlu diperbaiki menjadi: yang di tempat pengirikan.

Jerusalem: 1Sam 14:7 - aku sepakat Harafiah: hatiku seperti hatimu. Ini menurut terjemahan Yunani: dalam naskah Ibrani tertulis: denganmu seperti hatimu.
Harafiah: hatiku seperti hatimu. Ini menurut terjemahan Yunani: dalam naskah Ibrani tertulis: denganmu seperti hatimu.

Jerusalem: 1Sam 14:10 - tandanya bagi kita Sebuah kejadian dekat atau jauh dalam waktu, menyatakan kehendak Allah. Kejadian itu dapat diberitahukan dahulu oleh Allah, Kej 3:12, atau oleh seoran...
Sebuah kejadian dekat atau jauh dalam waktu, menyatakan kehendak Allah. Kejadian itu dapat diberitahukan dahulu oleh Allah, Kej 3:12, atau oleh seorang utusan Allah, 1Sa 2:34; 10:7-9; 2Ra 19:29; ia dapat juga (seperti di sini) ditentukan oleh orang yang bersangkutan sendiri, bdk Kej 24:12 dst; Hak 6:17-18,36-40; 2Ra 20:8-10. Begitu penyataan Allah dipancing.
Ende -> 1Sam 14:6; 1Sam 14:10
Ende: 1Sam 14:6 - berkulup Orang2 Felesjet tidak mengenal sunat, seperti Israil dan banjak
bangsa lain. Hal ini dianggap sebagai keaiban oleh orang2 jang bersunat.
Orang2 Felesjet tidak mengenal sunat, seperti Israil dan banjak bangsa lain. Hal ini dianggap sebagai keaiban oleh orang2 jang bersunat.

Ende: 1Sam 14:10 - -- Djalan, sebagaimana dipakai disini, seringkali dipergunakan untuk mengenal
kehendak Tuhan: peristiwa tertentu, jang ditetapkan orang sendiri atau oran...
Djalan, sebagaimana dipakai disini, seringkali dipergunakan untuk mengenal kehendak Tuhan: peristiwa tertentu, jang ditetapkan orang sendiri atau orang2 lain, menjatakan kehendak itu, sematjam undi.
ditambahkan menurut terdjemahan Junani.

Ditinggalkan satu kata (tiang), menurut terdjemahan Junani.

Endetn: 1Sam 14:7 - sekehendak hati tuanku "Hatiku seperti .....", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "didalam hati tuanku tjenderung kepada tuan"; "dengan tuan didalam hati tuan"...
"Hatiku seperti .....", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "didalam hati tuanku tjenderung kepada tuan"; "dengan tuan didalam hati tuan".
Ref. Silang FULL: 1Sam 14:2 - Saul duduk // ujung Gibea // pohon delima // di Migron · Saul duduk: Hak 4:5; Hak 4:5
· ujung Gibea: 1Sam 13:15
· pohon delima: Kel 28:33; Kel 28:33
· di Migron: Yes 10:28

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:3 - anak Ahitub // saudara Ikabod // anak Eli // di Silo · anak Ahitub: 1Sam 22:11,20
· saudara Ikabod: Kej 35:18; Kej 35:18
· anak Eli: 1Sam 1:3; 1Sam 1:3
· di Silo: Mazm 78:60
· anak Ahitub: 1Sam 22:11,20
· saudara Ikabod: Kej 35:18; [Lihat FULL. Kej 35:18]
· anak Eli: 1Sam 1:3; [Lihat FULL. 1Sam 1:3]
· di Silo: Mazm 78:60

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:4 - antara pelintasan-pelintasan · antara pelintasan-pelintasan: 1Sam 13:23
· antara pelintasan-pelintasan: 1Sam 13:23


Ref. Silang FULL: 1Sam 14:6 - tidak bersunat // tidak sukar // dengan banyak // dengan sedikit · tidak bersunat: Hak 14:3; 1Sam 17:26,36; 31:4; Yer 9:26; Yeh 28:10
· tidak sukar: 1Sam 13:22; 1Sam 13:22; 1Raj 19:12; 1Raj 19:12; Mat ...
· tidak bersunat: Hak 14:3; 1Sam 17:26,36; 31:4; Yer 9:26; Yeh 28:10
· tidak sukar: 1Sam 13:22; [Lihat FULL. 1Sam 13:22]; 1Raj 19:12; [Lihat FULL. 1Raj 19:12]; Mat 19:26; [Lihat FULL. Mat 19:26]; Ibr 11:34
· dengan banyak: Hak 7:4
· dengan sedikit: Mazm 33:16

Ref. Silang FULL: 1Sam 14:10 - dalam tangan // Itulah tandanya · dalam tangan: Yos 2:24; Yos 2:24
· Itulah tandanya: Kej 24:14; Kej 24:14
Defender (ID) -> 1Sam 14:6
Defender (ID): 1Sam 14:6 - oleh banyak orang atau oleh sedikit orang Ini adalah prinsip yang hebat untuk diingat. Dengan Tuhan, tidak ada yang mustahil. Kriteria yang penting bukanlah kekuatan manusia, tetapi kehendak T...
Ini adalah prinsip yang hebat untuk diingat. Dengan Tuhan, tidak ada yang mustahil. Kriteria yang penting bukanlah kekuatan manusia, tetapi kehendak Tuhan.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): 1Sam 14:1 - Sekarang terjadilah pada suatu hari // bahwa Yonatan, anak Saul, berkata kepada pemuda yang mengangkat senjatanya // ayo kita pergi ke penjagaan orang Filistin yang ada di seberang // tetapi ia tidak memberitahu ayahnya. Sekarang terjadilah pada suatu hari,.... Pada saat tertentu, sedikit setelah penjagaan orang Filistin melakukan gerakan, 1Sa 13:23 dan tidak perlu dia...
Sekarang terjadilah pada suatu hari,.... Pada saat tertentu, sedikit setelah penjagaan orang Filistin melakukan gerakan, 1Sa 13:23 dan tidak perlu diartikan dengan ketat untuk waktu siang; karena ada kemungkinan itu terjadi di malam hari saat proposal berikut dibuat, dan mulai dilaksanakan; karena Josephus k mengatakan itu siang ketika Yonatan dan pembawa senjatanya datang ke kamp orang Filistin; dia mungkin telah merencanakan skemanya semalam sebelum, dan dia serta temannya berangkat di malam hari, dan saat fajar tiba mereka sampai di penjagaan, seperti yang diceritakan selanjutnya:
bahwa Yonatan, anak Saul, berkata kepada pemuda yang mengangkat senjatanya; seperti yang biasa dilakukan pada masa itu oleh jenderal-jenderal tentara untuk memiliki demikian, dan juga di masa yang lebih baru; seperti Automedon untuk Akhilles, dan Akhates untuk Aeneas, seperti yang dicatat Grotius:
ayo kita pergi ke penjagaan orang Filistin yang ada di seberang; maksudnya, melintasi lembah yang terletak antara Mikmas dan Gibeah, ke orang Filistin yang berada di sisi lembah di seberang sana; dan dengan demikian tidak berada di dalamnya, tetapi di sebuah jalur di bukit, di mana di dasar bukit tersebut terletak lembah ini, dan dapat dilihat dari kejauhan, dan ditunjuk dengan jari, seperti yang dicatat Jarchi:
tetapi ia tidak memberitahu ayahnya; agar ia tidak menolak rencananya, dan menghalanginya untuk melanjutkannya; dan jika semangatnya tidak dipicu oleh Tuhan untuk melakukan ini, yang ia yakini sepenuhnya, ia tidak hanya akan bertindak sembrono, tetapi bertentangan dengan disiplin militer, dengan terlibat dalam sebuah usaha tanpa pengetahuan dan arahan jenderalnya; kecuali jika kita dapat mengasumsikan bahwa ia memiliki semua kuasa tanpa batas dari ayahnya untuk menyerang musuh, sesuai kebijaksanaan, kapan saja, dan di mana saja.

Gill (ID): 1Sam 14:2 - Dan Saul tetap di bagian terdalam Gibeah // di bawah pohon delima // di bawah Rimmon // yang berada di Migron // dan orang-orang yang bersamanya ada sekitar enam ratus pria. Dan Saul tetap di bagian terdalam Gibeah,.... Tidak berani keluar melawan orang Filistin, tetapi tetap di bagian terjauh Gibeah, dengan jarak terjauh ...
Dan Saul tetap di bagian terdalam Gibeah,.... Tidak berani keluar melawan orang Filistin, tetapi tetap di bagian terjauh Gibeah, dengan jarak terjauh dari perkemahan orang Filistin, di bagian terkuat kota, atau tertanam dalam di bagian luar dari ladang:
di bawah pohon delima; di mana markas besarnya berada; tenda atau paviliunnya didirikan di bawah pohon delima yang besar yang melindunginya dari terik matahari: atau
di bawah Rimmon; batu Rimmon; di bawah naungan itu, dan di dalam gua-gua itu; di mana sejumlah orang Benyamin sebelumnya bersembunyi, Hak 20:47.
yang berada di Migron; bagian dari Gibeah, atau lebih tepatnya dari ladang Gibeah, demikian disebut; karena di dekatnya pasti ada; dan juga disebutkan bersama Michmash, dan terletak di jalan perjalanan Sennacherib raja Asyur, menuju Yerusalem, Yes 10:28.
dan orang-orang yang bersamanya ada sekitar enam ratus pria; yang diperhatikan untuk menunjukkan bahwa tidak ada tambahan untuk pasukan kecilnya; itu adalah jumlah yang sama ketika dia datang ke sana, orang-orang tidak berbondong-bondong untuk membantunya, karena takut pada pasukan orang Filistin yang begitu kuat; lihat 1Sam 13:15.

Gill (ID): 1Sam 14:3 - Dan Ahiah, anak Ahitub, saudara Ichabod // anak Pinehas // anak Eli // imam Tuhan di Shilo // memakai efod // dan orang-orang tidak mengetahui bahwa Jonathan telah pergi. Dan Ahiah, anak Ahitub, saudara Ichabod,.... Ichabod adalah anak yang lahir prematur dari istri Pinehas setelah mendengar berita tentang tabut yang di...
Dan Ahiah, anak Ahitub, saudara Ichabod,.... Ichabod adalah anak yang lahir prematur dari istri Pinehas setelah mendengar berita tentang tabut yang diambil dan tentang kematian suaminya dan ayah mertuanya, yang nama itu dia berikan kepadanya karena alasan tersebut, dan dia meninggal; lihat 1Sa 4:19, tampaknya dia memiliki seorang saudara laki-laki yang lebih tua, bernama Ahitub, yang meninggal muda, dan Ahiah ini adalah putranya; karena bukan dia, tetapi Ahitub, yang adalah saudara Ichabod:
anak Pinehas; jadi Ichabod adalah:
anak Eli; jadi Pinehas adalah:
imam Tuhan di Shilo; ini tidak merujuk kepada Ahiah karena dia tidak lagi menjadi imam di Shilo, yang telah dihancurkan: dan selain itu, dia sekarang berada di perkemahan Saul; tetapi kepada Eli, yang ketika hidup menjalankan tugas imam di Shilo:
memakai efod; sebagaimana yang sekarang dilakukan Ahiah; bukan efod yang dikenakan oleh para imam biasa, tetapi efod yang dikenakan oleh imam besar, yang memiliki pelat dada keputusan, Urim dan Thummim, di dalamnya, dengan mana penyelidikan dilakukan, 1Sa 14:37. Makna dari semua ini adalah, bahwa imam besar sekarang bersama Saul, dan tabut juga, yang dan imam besar dapat dipanggil untuk kesempatan ini, 1Sa 14:18.
dan orang-orang tidak mengetahui bahwa Jonathan telah pergi; jika tidak, mereka akan pergi bersamanya, yaitu, para prajurit yang khusus bersamanya; dia dan Saul berada di dua bagian berbeda dari Gibeah, dengan tubuh yang berbeda; apakah seribu yang pertama kali dimiliki Jonathan tetap bersamanya tidak pasti; tampaknya mungkin mereka tidak; sulit dipercaya jika dia harus memiliki lebih banyak bersamanya daripada yang ada bersama Saul; lihat 1Sa 14:2, meskipun dari 1Sa 14:17 mereka sekarang tampaknya telah bersama-sama.

Gill (ID): 1Sam 14:4 - Dan di antara jalan-jalan yang dicari oleh Jonathan untuk pergi ke pos tentara Filistin // ada batu tajam di satu sisi, dan batu tajam di sisi lainnya // dan nama yang satu adalah Bozez, dan nama yang lainnya Seneh. Dan di antara jalan-jalan yang dicari oleh Jonathan untuk pergi ke pos tentara Filistin,.... Salah satunya disebut jalan Michmash, 1Sa 13:23 dan merup...
Dan di antara jalan-jalan yang dicari oleh Jonathan untuk pergi ke pos tentara Filistin,.... Salah satunya disebut jalan Michmash, 1Sa 13:23 dan merupakan jalan yang digunakan mereka dari Gibeah ke Michmash; yang lain, yang mungkin disebut jalan Gibeah, adalah jalan yang digunakan mereka dari Michmash ke Gibeah, dan sebenarnya adalah satu jalan; dan jalan ini telah dikuasai oleh pos tentara Filistin, pada bagian yang mengarah ke Michmash; sehingga tidak ada akses ke perkemahan Filistin, yang oleh karena itu Jonathan berniat untuk lalui dan hancurkan, tetapi kesulitan yang dihadapinya sangat besar:
ada batu tajam di satu sisi, dan batu tajam di sisi lainnya; tidak bahwa di setiap sisi jalan atau jalan-jalan ke kanan dan kiri terdapat batu yang terjal, di mana orang-orang melewati saat mereka berpindah dari satu tempat ke tempat lain; karena posisi mereka di ayat selanjutnya menunjukkan sebaliknya; tetapi ada "gigi batu" l, seperti yang terdapat dalam teks aslinya; atau sebuah tanjung atau tonjolan di satu sisi menghadap Michmash, yang menonjol seperti gigi; dan tanjung atau tonjolan lainnya di sisi yang menghadap Gibeah; sehingga kedua tanjung tersebut harus dilewati untuk mencapai perkemahan, satu-satunya jalan yang dijaga oleh pos tentara; dan sebenarnya sepertinya saya berpikir hanya ada satu batu, dan dua jurang di sisi berlawanan, yang berdiri di antara jalan-jalan tersebut, yang jurang-jurang tersebut harus didaki:
dan nama yang satu adalah Bozez, dan nama yang lainnya Seneh; yang, menurut Targum, yang satu berarti "pelinciran", yang halus dan licin, dan yang lainnya "jejak", yang lebih sering diinjak dan ditekan: tetapi Hillerus m mengambil keduanya dari tanah liat, yang tampaknya tidak begitu sesuai dengan batu; meskipun di tempat lain n ia membuat yang pertama memiliki nama dari warna putih, yang merupakan warna beberapa batu dan tebing; dan seseorang mungkin berpikir bahwa yang terakhir lebih cocok memiliki nama dari semak-semak, duri, dan tajam-tajam, yang mungkin tumbuh di atasnya.

Gill (ID): 1Sam 14:5 - Ujung dari yang satu terletak di utara, menghadap ke Michmash // dan yang lainnya di selatan, menghadap ke Gibeah. Ujung dari yang satu terletak di utara, menghadap ke Michmash,.... Jurang utara dari batu ini menghadap ke Michmash, di mana orang Filistin berkemah, ...
Ujung dari yang satu terletak di utara, menghadap ke Michmash,.... Jurang utara dari batu ini menghadap ke Michmash, di mana orang Filistin berkemah, dan di mana terdapat jalan masuk Michmash yang dimasuki dan dikuasai oleh garnisun:
dan yang lainnya di selatan, menghadap ke Gibeah; jurang selatan menghadap Gibeah, dan kedua jurang tersebut harus dilewati sebelum dia bisa mencapai garnisun, yang terletak di antara dua jalan masuk; yang satu di salah satu ujung, disebut jalan masuk Michmash, yang lainnya di ujung yang satunya, yang bisa disebut jalan masuk Gibeah.

Gill (ID): 1Sam 14:6 - Dan Yonatan berkata kepada pemuda yang memanggul perlengkapannya // ayo, dan mari kita pergi ke garnisun orang-orang yang tidak disunat ini // mungkin saja Tuhan akan berbuat untuk kita // karena tidak ada batasan bagi Tuhan untuk menyelamatkan baik dengan banyak maupun dengan sedikit. Dan Yonatan berkata kepada pemuda yang memanggul perlengkapannya,.... Untuk kedua kalinya, seperti yang dipikirkan Abarbinel; pemuda itu tidak memberi...
Dan Yonatan berkata kepada pemuda yang memanggul perlengkapannya,.... Untuk kedua kalinya, seperti yang dipikirkan Abarbinel; pemuda itu tidak memberi jawaban kepadanya pada kali pertama, mungkin karena ketakutan, ia mengulanginya dan menjelaskannya untuk dorongannya:
ayo, dan mari kita pergi ke garnisun orang-orang yang tidak disunat ini; seperti orang-orang Filistin ini, sedangkan beberapa bangsa lainnya, meskipun kafir, telah disunat; seperti orang Edom, Arab, dan lainnya; dan ini diperhatikan oleh Yonatan kepada pemuda itu, dengan harapan bahwa mereka karena hal itu Tuhan akan menyerahkan mereka ke dalam tangan mereka:
mungkin saja Tuhan akan berbuat untuk kita; sebuah tanda, seperti yang tertulis dalam Targum, sebuah mukjizat, seperti yang memang terjadi; dan hal ini diyakini Yonatan dalam hatinya, meskipun ia tidak memilih untuk mengungkapkannya dengan cara yang percaya diri; tidak mengetahui dengan cara apa, dan apakah pada waktu ini Tuhan akan memperlihatkan diri dan melakukan keselamatan serta pembebasan; dan masih memiliki dorongan yang kuat dalam pikirannya bahwa itu akan terwujud, dan karena itu ia didorong untuk mencoba cara ini:
karena tidak ada batasan bagi Tuhan untuk menyelamatkan baik dengan banyak maupun dengan sedikit; Dia tidak terbatas pada jumlah, dan dapat dengan mudah melakukan keselamatan dengan sedikit seperti halnya dengan banyak. Bukanlah hal yang sulit baginya untuk menyelamatkan dengan sedikit, tidak ada apapun yang dapat menghalanginya, meskipun kesulitannya sebesar apapun, ketika Dia telah bertekad untuk membebaskan umat-Nya.

Gill (ID): 1Sam 14:7 - Dan pemegang tubuhnya berkata kepadanya // lakukanlah segala yang ada di dalam hatimu // berbaliklah // lihatlah, aku bersamamu, sesuai dengan hatimu. Dan pemegang tubuhnya berkata kepadanya,.... Dengan sangat siap dan ceria: lakukanlah segala yang ada di dalam hatimu; apa pun yang menjadi keinginanm...
Dan pemegang tubuhnya berkata kepadanya,.... Dengan sangat siap dan ceria:
lakukanlah segala yang ada di dalam hatimu; apa pun yang menjadi keinginanmu, apa yang ada di dalam hatimu, dan yang sangat kamu inginkan:
berbaliklah; ke arah mana pun yang kamu mau, menuju garnisun orang Filistin, atau ke tempat lainnya:
lihatlah, aku bersamamu, sesuai dengan hatimu; aku akan pergi bersamamu ke mana pun kamu pergi, dan melakukan apa pun yang kamu ingin aku lakukan; aku ada di bawah perintahmu, sesuai dengan harapan dan keinginanmu, dan dalam segala hal tunduk pada kehendakmu; aku seperti hatimu sendiri.

Gill (ID): 1Sam 14:8 - Maka kata Jonathan, lihatlah, kami akan menyeberang kepada orang-orang ini // dan kami akan memperlihatkan diri kami kepada mereka. Maka kata Jonathan, lihatlah, kami akan menyeberang kepada orang-orang ini,.... Menyeberangi tebing-tebing ke arah mereka, sedalam dan seberat itu: da...
Maka kata Jonathan, lihatlah, kami akan menyeberang kepada orang-orang ini,.... Menyeberangi tebing-tebing ke arah mereka, sedalam dan seberat itu:
dan kami akan memperlihatkan diri kami kepada mereka; memperkenalkan diri kepada mereka pada siang hari, dan memberi tahu mereka dengan jelas siapa mereka, bahwa mereka adalah orang Ibrani.

Gill (ID): 1Sam 14:9 - Jika mereka berkata demikian kepada kita // tunggu sampai kami datang kepada kalian // maka kami akan tetap di tempat kami // dan tidak akan pergi kepada mereka. Jika mereka berkata demikian kepada kita,.... Dengan ini dan apa yang mengikuti, dia memberikan tanda kepada orangnya di mana keduanya bisa mengetahui...
Jika mereka berkata demikian kepada kita,.... Dengan ini dan apa yang mengikuti, dia memberikan tanda kepada orangnya di mana keduanya bisa mengetahui bagaimana mereka harus bertindak dalam ekspedisi ini, dan apa hasilnya, apakah mereka akan berhasil atau tidak: jika mereka berkata,
tunggu sampai kami datang kepada kalian; ini, karena akan menunjukkan keberanian di antara para prajurit garnisun, dan menunjukkan bahwa mereka siap untuk keluar dan bertempur, akan menandakan malapetaka, dan kemudian yang harus mereka lakukan adalah bersikap defensif:
maka kami akan tetap di tempat kami; menunggu sampai mereka datang kepada mereka, dan melakukan pembelaan terbaik yang mereka bisa, menunjukkan rasa takut yang sekecil mungkin, dan tidak mencoba untuk mundur dan melarikan diri:
dan tidak akan pergi kepada mereka; tidak pergi mundur maupun maju; tidak mundur, yang akan menunjukkan ketakutan; maupun maju, untuk mengekspos diri mereka pada terlalu banyak bahaya dari garnisun, karena mereka tampak berani dan tak tergoyahkan.

Gill (ID): 1Sam 14:10 - Tetapi jika mereka berkata kepada kami, datanglah kepada kami // maka kami akan pergi // karena Tuhan telah menyerahkan mereka ke tangan kita. Namun jika mereka berkata kepada kami, datanglah kepada kami,.... Meskipun ini diucapkan dengan menghina, namun akan menunjukkan ketakutan, bahwa mere...
Namun jika mereka berkata kepada kami, datanglah kepada kami,.... Meskipun ini diucapkan dengan menghina, namun akan menunjukkan ketakutan, bahwa mereka tidak ingin keluar dari tempat persembunyian mereka dan mempertaruhkan diri mereka pada bahaya; dan selain diminta untuk maju, meskipun itu mungkin dalam cara yang mengejek dan ironis, karena menganggapnya tidak mungkin bagi mereka; namun ini akan mendorong mereka untuk mencoba; dan sementara para pria itu ceroboh dan merasa aman, mereka mungkin akan mencapai tujuan mereka:
maka kami akan pergi: tebing yang dianggap tak teratasi:
karena Tuhan telah menyerahkan mereka ke tangan kita: mereka merasa takut untuk keluar, dan meremehkan serta percaya diri dalam pertahanan mereka: dan ini akan menjadi tanda bagi kami; sebuah petunjuk bagaimana berperilaku, langkah apa yang harus diambil, dan sebuah tanda yang menguatkan yang menjamin keberhasilan. Uskup Patrick dan lainnya mengamati, dari Herodotus o, sesuatu yang serupa dengan ini, tentang Paeonians, yang berperang melawan Perinthians, dipandu oleh orakel; dan diperintahkan bahwa jika Perinthians memprovokasi mereka untuk bertarung, memanggil mereka dengan nama, maka mereka harus menyerang; tetapi, jika tidak, harus menjauh; dan mereka pun melakukannya, dan mengalahkan; karena ketika mereka bertemu, ada tiga pertarungan tunggal; dalam dua yang pertama, Perinthians adalah pemenang, dan mulai merayakan dan menghina; setelah itu, Paeonians berkata satu sama lain, kini orakel telah terpenuhi, kini urusan kami, dan mereka pun menyerang, dan meninggalkan sedikit dari mereka.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 1Sam 14:1-15
Matthew Henry: 1Sam 14:1-15 - Yonatan Mengalahkan Orang-orang Filistin
Kita meninggalkan pasukan Israel dalam keadaan yang sangat buruk, pada penut...
SH: 1Sam 13:23--14:23 - Faktor keturunan tidak mutlak. (Sabtu, 6 Desember 1997) Faktor keturunan tidak mutlak.
Faktor keturunan tidak mutlak. Pepatah "buah jatuh tidak jauh dari poho...

SH: 1Sam 13:23--14:23 - Bukan jumlah, tapi Iman (Rabu, 25 Juni 2008) Bukan jumlah, tapi Iman
Judul: Bukan jumlah, tapi Iman
Iman yang benar tertuju kepada Tuhan dan kuasa-...

SH: 1Sam 13:23--14:23 - Dicari: Yonatan masa kini (Selasa, 13 Mei 2014) Dicari: Yonatan masa kini
Judul: Dicari: Yonatan masa kini
Perikop hari ini memberikan sebuah kelegaan...

SH: 1Sam 13:23--14:23 - Tidak Mungkin! (Jumat, 16 Agustus 2019) Tidak Mungkin!
Respons pada umumnya yang keluar dari mulut kita ketika menghadapi situasi yang sulit adalah, "Tid...
Topik Teologia -> 1Sam 14:6
Topik Teologia: 1Sam 14:6 - -- Allah yang Berpribadi
Atribut-Atribut Allah
Allah itu Mahakuasa
Kej 17:1...
Constable (ID) -> 1Sam 13:1--15:35; 1Sam 14:1-23
