
Teks -- Markus 14:43-52 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Mrk 14:46 - DAN MENANGKAP-NYA.
Nas : Mr 14:46
Lihat cat. --> Mat 26:57
[atau ref. Mat 26:57]
mengenai urutan peristiwa mulai dari penangkapan hingga penyaliban Yes...

Full Life: Mrk 14:50 - SEMUA MURID ITU MENINGGALKAN DIA.
Nas : Mr 14:50
Kita tidak boleh membandingkan kegagalan Petrus dan murid lain itu
pada waktu penangkapan Yesus dengan kegagalan rohani dan moral da...
Nas : Mr 14:50
Kita tidak boleh membandingkan kegagalan Petrus dan murid lain itu pada waktu penangkapan Yesus dengan kegagalan rohani dan moral dari para hamba Tuhan sesudah kematian dan kebangkitan Kristus. Hal ini karena alasan-alasan berikut ini:
- 1) Petrus dan kawan-kawannya pada saat kegagalan belum berada di bawah perjanjian yang baru. Perjanjian itu belum berlaku sampai darah Kristus tercurah di kayu salib (Ibr 9:15-20).
- 2) Petrus dan murid lain belum mengalami kelahiran baru oleh Roh Kudus dalam pengertian PB. Roh Kudus belum diberikan kepada mereka dalam kehadiran-Nya yang mendiami dan menguduskan. Hal itu baru terjadi pada hari kebangkitan Kristus ketika Ia mengembusi mereka dan berkata, "Terimalah Roh Kudus" (Yoh 20:22). Kegagalan para murid merupakan kegagalan akibat kelemahan dan bukan kejahatan.
- 3) Ketika Petrus dan murid lain itu meninggalkan Kristus, mereka tidak
memiliki keuntungan seperti yang dimiliki orang yang menyadari berbagai
pengertian moral dari kematian Yesus di kayu salib (lih. Rom 6:1-23).
Mereka juga belum mempunyai iman yang tabah yang dibangunkan oleh
kebangkitan-Nya dari orang mati.
Dengan kata lain, bagian ini tidak dapat dipergunakan sebagai landasan
untuk menerima kembali para pekerja Tuhan yang, karena dosa dan kelalaian
moral mereka sendiri, dengan rela telah mengesampingkan semua syarat bagi
penilik jemaat di dalam kehidupan pribadi dan rohani mereka
(lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL PENILIK JEMAAT).
Jerusalem -> Mrk 14:52
Jerusalem: Mrk 14:52 - ia melepaskan kainnya Banyak ahli berpendapat bahwa pemuda itu tidak lain kecuali penginjil (Markus) sendiri. Hanya Markus menceritakan peristiwa itu.
Banyak ahli berpendapat bahwa pemuda itu tidak lain kecuali penginjil (Markus) sendiri. Hanya Markus menceritakan peristiwa itu.
ialah Petrus menurut Yoh 18:10.

Ada jang menduga, bahwa dialah Markus sendiri.

Defender (ID): Mrk 14:50 - semua meninggalkannya Sama seperti yang Ia prediksi, dan seperti yang mereka bantah dengan keras (Mar 14:29-31), para murid meninggalkannya."
Sama seperti yang Ia prediksi, dan seperti yang mereka bantah dengan keras (Mar 14:29-31), para murid meninggalkannya."

Defender (ID): Mrk 14:51 - pria muda tertentu "Pemuda" ini hampir pasti adalah Yohanes Markus itu sendiri (kalau tidak, siapa yang akan tahu dan menulis tentang insiden semacam itu). Markus mungki...
"Pemuda" ini hampir pasti adalah Yohanes Markus itu sendiri (kalau tidak, siapa yang akan tahu dan menulis tentang insiden semacam itu). Markus mungkin telah beristirahat untuk malam di sebuah kamar yang bersebelahan, dan telah mendengar percakapan mereka yang sangat menarik, dan jelas signifikan, di sana di ruang atas rumah ibunya. Kemudian, ketika mereka pergi ke kebun, melanjutkan percakapan mereka saat berjalan, ia dengan cepat memutuskan untuk mengambil kain linen dan mengikuti mereka dengan jarak yang wajar, tidak terlihat tetapi masih dapat mendengar dan melihat apa yang sedang terjadi. Para prajurit kemudian melihatnya dan mencoba menahannya, tetapi ia, seperti para murid, juga melarikan diri."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Mrk 14:49
Ref. Silang TB -> Mrk 14:49
Gill (ID): Mrk 14:43 - Dan segera, sementara Dia masih berbicara, datanglah Yudas, salah satu dari dua belas, dan bersamanya banyak orang yang besar, dengan pedang dan tongkat, dari para imam kepala, dan ahli Taurat, dan para tua-tua. Dan segera, sementara Dia masih berbicara,.... Kata-kata di atas: datanglah Yudas, salah satu dari dua belas: rasul Kristus, dan yang merupakan pengag...
Dan segera, sementara Dia masih berbicara,.... Kata-kata di atas:
datanglah Yudas, salah satu dari dua belas: rasul Kristus, dan yang merupakan pengaggravasi dari kejahatannya; versi Vulgata Latin, Syiria, Arab, Persis, dan Etiopia menambahkan, "Iscariot"; dan demikian dibaca dalam salah satu salinan Beza. Versi Etiopia membaca, "salah satu dari sepuluh", dengan sangat salah:
dan bersamanya banyak orang yang besar; sekelompok pria dan petugas, dengan banyak imam kepala dan kepala-kepala kuil, dan tua-tua bangsa, yang mencampur diri dengan kerumunan, untuk melihat bagaimana keadaan akan berakhir:
dengan pedang dan tongkat; yang mereka niatkan untuk digunakan, jika ada perlawanan yang dibuat saat menangkapnya, atau upaya untuk menyelamatkannya:
dari para imam kepala, dan ahli Taurat, dan para tua-tua; dari sanhedrin Yahudi, yang terdiri dari ini; Lihat Gill pada Mat 26:47.

Gill (ID): Mrk 14:44 - Dan dia yang mengkhianatinya telah memberikan mereka sebuah tanda // katanya, siapapun yang akan saya cium, adalah dia // ambil dia, dan bawa dia dengan aman Dan dia yang mengkhianatinya telah memberikan mereka sebuah tanda,.... Sebuah tanda umum, yang disepakati oleh mereka; dan begitu juga kata Yunani yan...
Dan dia yang mengkhianatinya telah memberikan mereka sebuah tanda,.... Sebuah tanda umum, yang disepakati oleh mereka; dan begitu juga kata Yunani yang sama digunakan oleh orang Yahudi c:
"kata R. Phinehas dalam nama R. Reuben, apakah kamu pernah melihat satu orang keluar dari utara, dan satu lagi dari selatan, dan saling bertemu, kecuali mereka membuat,
Orang yang demikian diberikan oleh pengkhianat kepada rekan-rekannya;
katanya, siapapun yang akan saya cium, adalah dia; Yesus dari Nazaret; yang akan diserahkan kepada mereka:
ambil dia, dan bawa dia dengan aman; dengan hati-hati dan waspada, agar dia tidak keluar dari tangan mereka, dan melarikan diri, seperti yang pernah dilakukannya: kata "dengan aman", dihilangkan dalam versi Arab, Persia, dan Etika. Vulgata Latin menerjemahkannya sebagai "dengan hati-hati", begitu juga versi Siria, yang mengaitkannya dengan kata-kata, "ambil dia"; Lihat Gill pada Mat 26:48.

Gill (ID): Mrk 14:45 - Dan segera setelah ia tiba // ia pergi langsung kepadanya // dan berkata, Guru, Guru // dan menciumnya Dan segera setelah ia tiba,.... Di tempat di mana Yesus berada: ia pergi langsung kepadanya; sendirian; seolah-olah ia tidak ada hubungannya dengan ke...
Dan segera setelah ia tiba,.... Di tempat di mana Yesus berada:
ia pergi langsung kepadanya; sendirian; seolah-olah ia tidak ada hubungannya dengan kelompok di belakang, dan seolah-olah ia adalah temannya, dan peduli dengan keselamatannya:
dan berkata, Guru, Guru; menunjukkan kasih sayang yang besar untuknya, dan rasa hormat kepadanya, dengan mengulang kata ini. Versi Etiopia menyebutkannya hanya sekali, begitu juga dua naskah Beza; dan Vulgata Latin membaca, "salam, Guru", seperti dalam Mat 26:49.
dan mencium dia; Lihat Gill pada Mat 26:49.

Gill (ID): Mrk 14:46 - Dan mereka meletakkan tangan padanya, dan mengambilnya. Dan mereka meletakkan tangan pada-Nya, dan mengambil-Nya. Setelah Kristus berkata kepada Yudas, "teman, untuk apa engkau datang?" seperti dalam Matius...

Gill (ID): Mrk 14:47 - Dan salah satu dari mereka yang berdiri di sana // mengeluarkan sebuah pedang, dan memukul seorang hamba dari imam besar, dan memotong telinganya. Dan salah satu dari mereka yang berdiri di sana,.... Salah satu dari murid-murid yang berdiri di dekat Yesus, ketika Yudas mengkhianatinya, dan para p...
Dan salah satu dari mereka yang berdiri di sana,.... Salah satu dari murid-murid yang berdiri di dekat Yesus, ketika Yudas mengkhianatinya, dan para prajurit menangkapnya, bernama Petrus:
mengeluarkan sebuah pedang, dan memukul seorang hamba dari imam besar, dan memotong telinganya; telinga kanannya; nama hamba itu adalah Malhus; Lihat Gill pada Mat 26:51.

Gill (ID): Mrk 14:48 - Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka, "Apakah kalian datang seperti melawan seorang pencuri, dengan pedang dan tongkat, untuk menangkap aku?" Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka,.... Kepada para imam kepala, dan kepala pasukan di bait, dan para tua-tua, yang datang dengan pasukan da...
Dan Yesus menjawab dan berkata kepada mereka,.... Kepada para imam kepala, dan kepala pasukan di bait, dan para tua-tua, yang datang dengan pasukan dan petugas, seperti yang terlihat dari Luk 22:52. Versi Persis membaca, "kepada banyak orang":
apakah kalian datang seperti melawan seorang pencuri, dengan pedang dan tongkat, untuk menangkap aku? Lihat Gill di Mat 26:55.

Gill (ID): Mrk 14:49 - Saya setiap hari berada bersama Anda di dalam bait // mengajar // dan kalian tidak menangkapku // Tetapi Kitab Suci harus digenapi. Saya setiap hari berada bersama Anda di dalam bait,.... Maksudnya, selama beberapa hari terakhir; sejak dia melakukan masuknya yang publik ke Yerusale...
Saya setiap hari berada bersama Anda di dalam bait,.... Maksudnya, selama beberapa hari terakhir; sejak dia melakukan masuknya yang publik ke Yerusalem:
mengajar; orang-orang, dengan cara yang publik:
dan kalian tidak menangkapku; tidak mencoba untuk menangkapnya, menahannya, dan membawanya pergi; yang dia tandakan mungkin telah dengan mudah dilakukan; Lihat Gill pada Mat 26:55.
Tetapi Kitab Suci harus digenapi: yang berbicara tentang pengkhianatan dia oleh Yudas; dan tentang penangkapan dia dengan cara yang pribadi dan rahasia ini; dan tentang pelarian para murid darinya yang disebutkan selanjutnya; Lihat Gill pada Mat 26:56.

Gill (ID): Mrk 14:50 - Dan semuanya meninggalkannya dan melarikan diri. Dan semuanya meninggalkannya dan melarikan diri. Maksudnya, para muridnya, sebagaimana dibaca dalam versi Vulgata Latin, Suriah, Arab, Persia, dan Eth...
Dan semuanya meninggalkannya dan melarikan diri. Maksudnya, para muridnya, sebagaimana dibaca dalam versi Vulgata Latin, Suriah, Arab, Persia, dan Ethiopia; dan tampaknya mereka menyalinnya dari Matius, dan agar tidak dianggap bahwa orang banyak yang ditujukan Kristuslah yang dimaksud.

Gill (ID): Mrk 14:51 - Dan seorang pemuda mengikuti dia // memiliki sehelai kain linen yang dililitkan di tubuhnya yang telanjang // dan para pemuda menangkapnya. Dan seorang pemuda mengikuti dia,.... Beberapa orang mengira bahwa ini adalah Yohanes, murid yang terkasih, dan yang termuda dari para murid; yang lai...
Dan seorang pemuda mengikuti dia,.... Beberapa orang mengira bahwa ini adalah Yohanes, murid yang terkasih, dan yang termuda dari para murid; yang lain berpendapat bahwa ini adalah Yakobus, saudara Tuhan kita; tetapi sepertinya dia bukan dari para murid Kristus, karena dia jelas dibedakan dari mereka, yang semuanya meninggalkan dia dan melarikan diri: beberapa orang berpendapat, bahwa dia adalah seorang pemuda dari rumah, di mana Kristus dan para muridnya merayakan Paskah; yang telah mengikutinya ke taman, dan masih mengikutinya, untuk melihat apa yang akan terjadi: tetapi sepertinya paling mungkin, bahwa dia adalah seseorang yang tinggal di sebuah rumah di Getsemani, atau di dalam atau dekat taman; yang terbangun dari tidurnya karena suara sekelompok tentara, dan lainnya bersama mereka, melompat dari tempat tidur, dan berlari keluar dengan bajunya, dan mengikuti mereka, untuk mengetahui apa yang terjadi:
memiliki sehelai kain linen yang dililitkan di tubuhnya yang telanjang; yang bisa jadi adalah bajunya saat dia tidur, atau salah satu sprei, yang diambilnya dan membungkus dirinya, tidak sempat mengenakan pakaiannya: meskipun kata "Sindon", digunakan baik oleh para Targumists d maupun oleh para Talmudists e untuk pakaian linen; dan kadang-kadang bahkan untuk pakaian luar, tempat tali-tali hiasan dipasang f; dan dia mungkin telah mengambil ini dengan tergesa-gesa, dan memakainya, tanpa mengenakan pakaian dalam: kata "tubuh" tidak ada dalam teks, dan frasa
dan para pemuda menangkapnya. Para tentara Romawi, yang biasanya disebut demikian: tentara Daud juga disebut "pemuda", yang bersama dengannya, 1Sam 21:4; mereka berusaha menangkap pemuda ini, menganggapnya sebagai murid Kristus, atau setidaknya salah satu yang simpatik padanya, dan menangkap kain linen yang dipakainya. Versi Vulgate Latin, Syriak, Arab, dan Persia, menghilangkan kata-kata, "para pemuda". Tujuan Markus dalam menceritakan insiden ini, adalah untuk menunjukkan amarah dan kemarahan orang-orang ini; yang tidak ingin menyisakan siapa pun yang tampak atau dianggap sebagai pengikut Kristus; sehingga perlindungan para murid sepenuhnya bergantung pada kekuatan yang ajaib dari Kristus.

Gill (ID): Mrk 14:52 - Dan dia meninggalkan kain linen // dan melarikan diri dari mereka dalam keadaan telanjang Dan dia meninggalkan kain linen,.... "Di tangan mereka", seperti yang diterjemahkan dalam versi Persik; sama seperti Yusuf meninggalkan pakaiannya di ...
Dan dia meninggalkan kain linen,.... "Di tangan mereka", seperti yang diterjemahkan dalam versi Persik; sama seperti Yusuf meninggalkan pakaiannya di tangan nyonyanya, Kej 39:12;
dan melarikan diri dari mereka dalam keadaan telanjang; ke rumah dari mana dia datang. Versi Suryani, Arab, Persik, dan Etiopia, menghilangkan kata-kata "dari mereka".

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Mrk 14:43-52
SH: Mrk 14:43-52 - Ciuman tipu muslihat (Jumat, 3 April 2009) Ciuman tipu muslihat
Judul: Ciuman tipu muslihat
Siapa orang yang paling malang di dunia ini? Ia yang ...

SH: Mrk 14:43-52 - Tetap setia (Jumat, 30 Maret 2012) Tetap setia
Judul: Tetap setia
Panik dan ketakutan, itulah yang dirasakan oleh para murid ketika melih...

SH: Mrk 14:43-52 - Berbuat Baik kepada yang Jahat (Jumat, 18 Maret 2016) Berbuat Baik kepada yang Jahat
Masa-masa kritis dan sulit terkadang bisa menjadi momen berharga bagi kita untuk m...

SH: Mrk 14:43-52 - Semua Meninggalkan-Nya (Sabtu, 24 Maret 2018) Semua Meninggalkan-Nya
Injil Markus mencatat: "semua murid itu meninggalkan Dia dan melarikan diri" (...

SH: Mrk 14:43-52 - Pengecut (Sabtu, 23 Maret 2024) Pengecut
Pengecut adalah kata lain dari penakut atau munafik. Itu berarti seorang pengecut adalah orang yang tida...

SH: Mrk 14:32-52 - Berdoa dalam pergumulan (Senin, 14 April 2003) Berdoa dalam pergumulan
Berdoa dalam pergumulan.
Misi Yesus untuk menggenapi rencana Allah, semakin m...
Utley -> Mrk 14:43-50; Mrk 14:51-52

Topik Teologia -> Mrk 14:45
Topik Teologia: Mrk 14:45 - -- Yesus Kristus
Kiasan, Gelar, dan Nama-nama Kristus
Rabi
Mar 14:45 ...
Constable (ID): Mrk 14:1--15:47 - --VII. Pelayanan penderitaan Hamba chs. 14--15
Bagian ini dari Injil Mar...



