kecilkan semua  

Teks -- Markus 14:56-72 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
14:56 Banyak juga orang yang mengucapkan kesaksian palsu terhadap Dia, tetapi kesaksian-kesaksian itu tidak sesuai yang satu dengan yang lain. 14:57 Lalu beberapa orang naik saksi melawan Dia dengan tuduhan palsu ini: 14:58 "Kami sudah mendengar orang ini berkata: Aku akan merubuhkan Bait Suci buatan tangan manusia ini dan dalam tiga hari akan Kudirikan yang lain, yang bukan buatan tangan manusia." 14:59 Dalam hal inipun kesaksian mereka tidak sesuai yang satu dengan yang lain. 14:60 Maka Imam Besar bangkit berdiri di tengah-tengah sidang dan bertanya kepada Yesus, katanya: "Tidakkah Engkau memberi jawab atas tuduhan-tuduhan saksi-saksi ini terhadap Engkau?" 14:61 Tetapi Ia tetap diam dan tidak menjawab apa-apa. Imam Besar itu bertanya kepada-Nya sekali lagi, katanya: "Apakah Engkau Mesias, Anak dari Yang Terpuji?" 14:62 Jawab Yesus: "Akulah Dia, dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa dan datang di tengah-tengah awan-awan di langit." 14:63 Maka Imam Besar itu mengoyakkan pakaiannya dan berkata: "Untuk apa kita perlu saksi lagi? 14:64 Kamu sudah mendengar hujat-Nya terhadap Allah. Bagaimana pendapat kamu?" Lalu dengan suara bulat mereka memutuskan, bahwa Dia harus dihukum mati. 14:65 Lalu mulailah beberapa orang meludahi Dia dan menutupi muka-Nya dan meninju-Nya sambil berkata kepada-Nya: "Hai nabi, cobalah terka!" Malah para pengawalpun memukul Dia.
Petrus menyangkal Yesus
14:66 Pada waktu itu Petrus masih ada di bawah, di halaman. Lalu datanglah seorang hamba perempuan Imam Besar, 14:67 dan ketika perempuan itu melihat Petrus sedang berdiang, ia menatap mukanya dan berkata: "Engkau juga selalu bersama-sama dengan Yesus, orang Nazaret itu." 14:68 Tetapi ia menyangkalnya dan berkata: "Aku tidak tahu dan tidak mengerti apa yang engkau maksud." Lalu ia pergi ke serambi muka (dan berkokoklah ayam). 14:69 Ketika hamba perempuan itu melihat Petrus lagi, berkatalah ia pula kepada orang-orang yang ada di situ: "Orang ini adalah salah seorang dari mereka." 14:70 Tetapi Petrus menyangkalnya pula. Tidak lama kemudian orang-orang yang ada di situ berkata juga kepada Petrus: "Engkau ini pasti salah seorang dari mereka, apalagi engkau seorang Galilea!" 14:71 Maka mulailah Petrus mengutuk dan bersumpah: "Aku tidak kenal orang yang kamu sebut-sebut ini!" 14:72 Dan pada saat itu berkokoklah ayam untuk kedua kalinya. Maka teringatlah Petrus, bahwa Yesus telah berkata kepadanya: "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal Aku tiga kali." Lalu menangislah ia tersedu-sedu.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Galilea a place where Israel encamped between Jericho and the Jordan,a town between Dor and Tirza in the territory of Ephraim (YC),a town just north of Joppa, originally a military base (YC),a place 12 miles south of Shechem now called Jiljiliah (YC)
 · Nazaret a town in lower Galilee about halfway between the Sea of Galilee and the Mediterranean Sea
 · orang Galilea an inhabitant of Galilee.
 · orang-orang Galilea an inhabitant of Galilee.
 · Petrus a man who was a leader among the twelve apostles and wrote the two epistles of Peter
 · seorang Galilea an inhabitant of Galilee.


Topik/Tema Kamus: Petrus | Markus, Injil | Yesus | Yesus Kristus | Mahkamah Agama | Coba, Percobaan | Imam Agung atau Imam Besar | Tangan | Galilea | Gelar Dan Nama Yang Diberikan; Kepada Kristus | Hamba | Nubuat Tentang Kristus | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , BIS , Jerusalem , Ende , Ref. Silang FULL

Catatan Kata/Frasa
Ref. Silang BIS , Ref. Silang TB , Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Utley , Topik Teologia , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Mrk 14:65 - MENINJU-NYA. Nas : Mr 14:65 Lihat cat. --> Mat 26:67. [atau ref. Mat 26:67]

Nas : Mr 14:65

Lihat cat. --> Mat 26:67.

[atau ref. Mat 26:67]

Full Life: Mrk 14:71 - MENGUTUK DAN BERSUMPAH. Nas : Mr 14:71 Petrus menegaskan apa yang dikatakannya dengan suatu sumpah serta kutukan yang kiranya dikenakan Allah kepadanya seandainya dirinya ...

Nas : Mr 14:71

Petrus menegaskan apa yang dikatakannya dengan suatu sumpah serta kutukan yang kiranya dikenakan Allah kepadanya seandainya dirinya berbohong.

BIS: Mrk 14:62 - duduk di sebelah kanan duduk di sebelah kanan: Lihat Mar 12:36.

duduk di sebelah kanan: Lihat Mar 12:36.

BIS: Mrk 14:63 - menyobek-nyobek pakaiannya menyobek-nyobek pakaiannya: Cara orang Yahudi marah.

menyobek-nyobek pakaiannya: Cara orang Yahudi marah.

Jerusalem: Mrk 14:60 - Tidakkah engkau Terjemahan lain: Engkau tidak menjawab? Apa tuduhan-tuduhan saksi-saksi ini terhadap Engkau?, bdk Mat 26:62.

Terjemahan lain: Engkau tidak menjawab? Apa tuduhan-tuduhan saksi-saksi ini terhadap Engkau?, bdk Mat 26:62.

Jerusalem: Mrk 14:61 - Yang Terpuji menurut adat kebiasaan Yahudi yang tidak mengucapkan nama Allah lagi, ungkapan "Yang Terpuji" mengganti nama Yahwe; demikianpun dalam Mar 14:62 ungkap...

menurut adat kebiasaan Yahudi yang tidak mengucapkan nama Allah lagi, ungkapan "Yang Terpuji" mengganti nama Yahwe; demikianpun dalam Mar 14:62 ungkapan Yang Mahakuasa (Harafiah: kekuasaan) mengganti nama Yahwe.

Jerusalem: Mrk 14:65 - Dia dan menutupi Dalam beberapa naskah dan terjemahan kata-kata ini tidak ada (sehingga berbunyi: meludahi mukaNya). Teks yang lazim, menyesuaikan cerita Markus dengan...

Dalam beberapa naskah dan terjemahan kata-kata ini tidak ada (sehingga berbunyi: meludahi mukaNya). Teks yang lazim, menyesuaikan cerita Markus dengan Luk 22:64

Jerusalem: Mrk 14:65 - cobalah terka harafiah: bernubuatlah. Sejumlah naskah yang kurang bernilai menambah: siapakah yang memukul Engkau. Ini diambil dari Mat 26:68 dan Luk 22:64. Dalam c...

harafiah: bernubuatlah. Sejumlah naskah yang kurang bernilai menambah: siapakah yang memukul Engkau. Ini diambil dari Mat 26:68 dan Luk 22:64. Dalam cerita Markus seperti ada dalam naskah-naskah tersebut tidak ada lagi pengetahuan luar biasa. Tinggal saja gagasan bahwa Yesus sebagai nabi diperolok-olokkan, seperti dinubuatkan Yes 50:6.

Jerusalem: Mrk 14:68 - ke serambi muka Sejumlah naskah menambah: dan berkokoklah ayam. Ini barangkali asli. Kalau demikian, cerita Markus sedikit ganjil. Petrus sudah pergi dan hatinya tida...

Sejumlah naskah menambah: dan berkokoklah ayam. Ini barangkali asli. Kalau demikian, cerita Markus sedikit ganjil. Petrus sudah pergi dan hatinya tidak tergerak oleh berkokoknya ayam itu. Di belakang keganjilan itu barangkali tersembunyi sebuah tradisi yang hanya bercerita bahwa Petrus sekali menyangkal Yesus dan itu diiringi berkokoknya ayam. Dalam Markus cerita itu tergabung dengan dua tradisi yang serupa tentang hal yang sama. Akibat penggabungan tiga tradisi itu terjadilah bahwa Petrus menyangkal Yesus sampai tiga kali, Mar 14:30 dsj; bdk Yoh 13:38; Yoh 21:15-17. Penggabungan ketiga tradisi itu masih terasa dalam Markus (kalau tambahan tersebut diterima), tetapi tidak lagi dalam Matius dan Lukas, yang dua-duanya menghilangkan berkokoknya ayam untuk pertama kalinya itu; perginya Petrus untuk pertama kalinya diperlemah Matius dan dihilangkan Lukas. Penggabungan tiga tradisi itu dalam Injil-injil Sinoptik disarankan juga oleh Yohanes, di mana penyangkalan Yesus oleh Petrus untuk pertama kalinya, Mat 18:17, dipisahkan dari penyangkalan kedua dan ketiga, Mat 18:25-27.

Ende: Mrk 14:61 - Allah jang terpudji Aslinja: Putera dari Jang Terberkati. Seperti umumnja kebiasaan orang Jahudi, Kaifas segan mengutjapkan nama" Allah ialah "Jahweh".

Aslinja: Putera dari Jang Terberkati. Seperti umumnja kebiasaan orang Jahudi, Kaifas segan mengutjapkan nama" Allah ialah "Jahweh".

Ende: Mrk 14:62 - Disebelah kanan Jang-Mahakuasa Aslinja "disebelah Kekuasaan". Disinipun "kekuasaan" digunakan Jesus sebagai pengganti "Jahweh", tetapi mengesankan pula, bahwa Ia mempunjai bagian da...

Aslinja "disebelah Kekuasaan". Disinipun "kekuasaan" digunakan Jesus sebagai pengganti "Jahweh", tetapi mengesankan pula, bahwa Ia mempunjai bagian dalam "Kekuasaan" atau "kemaha-kuasaan" Allah.

Ref. Silang FULL: Mrk 14:58 - yang lain · yang lain: Yoh 2:19; Yoh 2:19

· yang lain: Yoh 2:19; [Lihat FULL. Yoh 2:19]

Ref. Silang FULL: Mrk 14:61 - tidak menjawab // Yang Terpuji · tidak menjawab: Yes 53:7; Mat 27:12,14; Mr 15:5; Luk 23:9; Yoh 19:9 · Yang Terpuji: Mat 16:16; Yoh 4:25,26

· tidak menjawab: Yes 53:7; Mat 27:12,14; Mr 15:5; Luk 23:9; Yoh 19:9

· Yang Terpuji: Mat 16:16; Yoh 4:25,26

Ref. Silang FULL: Mrk 14:62 - di langit · di langit: Wahy 1:7; Wahy 1:7

· di langit: Wahy 1:7; [Lihat FULL. Wahy 1:7]

Ref. Silang FULL: Mrk 14:63 - mengoyakkan pakaiannya · mengoyakkan pakaiannya: Im 10:6; 21:10; Bil 14:6; Kis 14:14

· mengoyakkan pakaiannya: Im 10:6; 21:10; Bil 14:6; Kis 14:14

Ref. Silang FULL: Mrk 14:64 - dihukum mati · dihukum mati: Im 24:16

· dihukum mati: Im 24:16

Ref. Silang FULL: Mrk 14:65 - memukul Dia · memukul Dia: Mat 16:21; Mat 16:21

· memukul Dia: Mat 16:21; [Lihat FULL. Mat 16:21]

Ref. Silang FULL: Mrk 14:66 - di halaman · di halaman: Mr 14:54

· di halaman: Mr 14:54

Ref. Silang FULL: Mrk 14:67 - sedang berdiang // dengan Yesus · sedang berdiang: Mr 14:54 · dengan Yesus: Mr 1:24; Mr 1:24

· sedang berdiang: Mr 14:54

· dengan Yesus: Mr 1:24; [Lihat FULL. Mr 1:24]

Ref. Silang FULL: Mrk 14:68 - engkau maksud · engkau maksud: Mr 14:30,72

· engkau maksud: Mr 14:30,72

Ref. Silang FULL: Mrk 14:70 - Petrus menyangkalnya // seorang Galilea · Petrus menyangkalnya: Mr 14:30,68,72 · seorang Galilea: Kis 2:7

· Petrus menyangkalnya: Mr 14:30,68,72

· seorang Galilea: Kis 2:7

Ref. Silang FULL: Mrk 14:71 - sebut-sebut ini · sebut-sebut ini: Mr 14:30,72

· sebut-sebut ini: Mr 14:30,72

Ref. Silang FULL: Mrk 14:72 - tiga kali · tiga kali: Mr 14:30,68

· tiga kali: Mr 14:30,68

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Ref. Silang BIS: Mrk 14:58 - -- Yoh 2:19

Ref. Silang BIS: Mrk 14:62 - -- Dan 7:13

Ref. Silang BIS: Mrk 14:64 - -- Im 24:16

Ref. Silang TB: Mrk 14:58 - -- Yoh 2:19

Ref. Silang TB: Mrk 14:62 - -- Da 7:13

Ref. Silang TB: Mrk 14:64 - -- Im 24:16

Gill (ID): Mrk 14:56 - Karena banyak yang memberikan kesaksian palsu terhadapnya // tetapi kesaksian mereka tidak selaras Karena banyak yang memberikan kesaksian palsu terhadapnya,.... Kata "palsu" tidak diungkapkan dalam versi Suriah, Persia, dan Etiopia: yang hanya menu...

Karena banyak yang memberikan kesaksian palsu terhadapnya,.... Kata "palsu" tidak diungkapkan dalam versi Suriah, Persia, dan Etiopia: yang hanya menunjukkan bahwa mereka memberikan kesaksian terhadapnya, menuduhnya, dan mengajukan banyak tuduhan kepadanya:

tetapi kesaksian mereka tidak selaras; yang menunjukkan bahwa kesaksian itu palsu, dan oleh karena itu tidak dapat diterima; karena saksi harus seragam dalam kesaksian mereka, atau tidak diterima: aturan mengenai mereka di kalangan orang Yahudi adalah sebagai berikut l;

"tradisi menetapkan, agar jangan pernah kesaksian mereka digabungkan, kecuali jika keduanya melihat, כאחד, "sebagai satu": kata R. Joshua ben Korcha, bahkan satu setelah yang lainnya; dan kesaksian mereka tidak disetujui dalam dewan, sampai keduanya bersaksi "sebagai satu".''

Meskipun ini tidak sepenuhnya menggambarkan maksud dari bagian ini; bukanlah kebohongan kesaksian mereka, yang tidak menjadi perhatian dewan ini, atau kontradiksi yang ada di dalamnya, yang tidak tampak; tetapi kesaksian mereka tidak, ισαι, "setara", atau sesuai dengan harapan dewan; mereka tidak cukup untuk membuktikan kejahatan berat atas dirinya, untuk menjatuhkan hukuman mati, yang merupakan apa yang mereka inginkan: mereka hanya berkaitan dengan beberapa hal yang ringan dan sepele, dan tidak mencapai tuduhan penistaan atau pemberontakan.

Gill (ID): Mrk 14:57 - Dan muncul beberapa // Dan memberikan kesaksian palsu melawan dia, dengan mengatakan Dan muncul beberapa,.... Dua saksi palsu, seperti dalam Mat 26:60, yang berdiri di pengadilan; karena saksi diwajibkan untuk berdiri, sementara mereka...

Dan muncul beberapa,.... Dua saksi palsu, seperti dalam Mat 26:60, yang berdiri di pengadilan; karena saksi diwajibkan untuk berdiri, sementara mereka memberikan kesaksian mereka:

"kata R. Bo, atas nama R. Hona, saksi seharusnya לעמוד, "berdiri", sementara mereka bersaksi; seperti yang dikatakan, Ul 19:17. "Kedua orang itu harus berdiri" m, dan seterusnya.'

Dan memberikan kesaksian palsu melawan dia, dengan mengatakan; sebagai berikut.

Gill (ID): Mrk 14:58 - Kami mendengarnya berkata // Aku akan menghancurkan rumah ini yang dibuat dengan tangan, dan dalam tiga hari aku akan membangun yang lain yang tidak dibuat dengan tangan. Kami mendengarnya berkata,.... Dalam sebuah khutbahnya, yang dicatat dalam Yoh 2:19, Aku akan menghancurkan rumah ini yang dibuat dengan tangan, dan d...

Kami mendengarnya berkata,.... Dalam sebuah khutbahnya, yang dicatat dalam Yoh 2:19,

Aku akan menghancurkan rumah ini yang dibuat dengan tangan, dan dalam tiga hari aku akan membangun yang lain yang tidak dibuat dengan tangan; yang merupakan kesaksian yang sangat salah; karena Kristus tidak mengatakan bahwa dia akan menghancurkan rumah apa pun, hanya mempersilakan orang-orang Yahudi untuk melakukannya; jauh lebih sedikit lagi dia menunjuk atau merancang kuil Yerusalem, tetapi tubuhnya sendiri; juga dia tidak menggunakan perbedaan antara kuil yang dibuat dengan tangan dan tanpa tangan; dan dia tidak menegaskan bahwa dia akan membangun yang lain; hanya berkata, dia akan membangkitkan dalam tiga hari, apa yang mereka akan hancurkan. Melalui kesaksian ini, para saksi ini akan menyarankan, bahwa Kristus memiliki rencana untuk menghancurkan kuil mereka dan bahwa dia harus seorang penyihir, atau seorang pesulap, untuk berpura-pura membangun kuil tanpa tangan dalam waktu tiga hari; Lihat Gill pada Mat 26:61.

Gill (ID): Mrk 14:59 - Tetapi, kesaksian mereka juga tidak sepakat. Tetapi, kesaksian mereka juga tidak sepakat. Kesaksian mereka memang sepakat, karena mereka berdua menyaksikan hal yang sama; tetapi tidak sedemikian ...

Tetapi, kesaksian mereka juga tidak sepakat. Kesaksian mereka memang sepakat, karena mereka berdua menyaksikan hal yang sama; tetapi tidak sedemikian rupa untuk mendasarkan tuduhan kejahatan berat terhadapnya; kesaksian mereka tidak begitu, ιση, "setara", tidak sesuai dengan keinginan mereka, maupun cukup untuk menghukumnya atas kejahatan berat, yang dapat membuat mereka mengutuknya pada hukuman mati, seperti yang telah diamati sebelumnya di Mar 14:56.

Gill (ID): Mrk 14:60 - Dan Imam Besar berdiri di tengah // dan bertanya kepada Yesus, katanya, engkau tidak menjawab apa-apa // apa yang menjadi kesaksian ini melawan engkau Dan imam besar berdiri di tengah,.... Dari sanhedrin, di mana ia sekarang menjadi presiden: ia duduk di kepala mereka, dan Ab Beth Din, atau bapak dew...

Dan imam besar berdiri di tengah,.... Dari sanhedrin, di mana ia sekarang menjadi presiden: ia duduk di kepala mereka, dan Ab Beth Din, atau bapak dewan, di sebelah kanannya; dan anggota dewan yang lain duduk di depannya, dalam bentuk setengah lingkaran, seperti setengah dari lantai jagung bulat, sehingga presiden, dan bapak dewan, dapat melihat mereka n; karena mereka semua berada di depannya, ia berada di tengah, tepat di hadapan mereka; sehingga ketika ia berdiri, ia bisa dikatakan berdiri di tengah-tengah mereka:

dan bertanya kepada Yesus, katanya, engkau tidak menjawab apa-apa? Karena ia tidak memberikan jawaban kepada beberapa saksi yang datang melawan dia:

apa yang menjadi kesaksian ini melawan engkau? Apakah itu benar, atau salah? Lihat Gill di Mat 26:62.

Gill (ID): Mrk 14:61 - Namun dia tetap diam, dan tidak menjawab apa-apa // sekali lagi, imam besar bertanya kepadanya, dan berkata kepadanya, apakah engkau Kristus, Anak yang Terberkati. Namun dia tetap diam, dan tidak menjawab apa-apa,.... Mengetahui bahwa itu tidak ada gunanya, dan dengan ini menandakan bahwa hal-hal yang dituduhkan ...

Namun dia tetap diam, dan tidak menjawab apa-apa,.... Mengetahui bahwa itu tidak ada gunanya, dan dengan ini menandakan bahwa hal-hal yang dituduhkan kepadanya tidak layak untuk dijawab:

sekali lagi, imam besar bertanya kepadanya, dan berkata kepadanya, apakah engkau Kristus, Anak yang Terberkati? Latin Vulgate menambahkan, "Tuhan": dalam Matius hanya tertulis "Tuhan", Mat 26:63. Ini adalah salah satu nama dan gelar Tuhan, di antara orang Yahudi; tidak ada yang lebih umum dalam tulisan-tulisan mereka, daripada singkatan ini, הקבה, yaitu, הקדוש ברוך הוא, "yang kudus dan terberkati"; yang terberkati dalam dirinya sendiri, dan sumber segala berkat bagi makhluk-makhluknya, dan yang dipuji dan dimuliakan oleh para malaikat dan orang-orang suci; Lihat Gill pada Mat 26:63.

Gill (ID): Mrk 14:62 - Dan Yesus berkata, Akulah // dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan kuasa // dan datang dalam awan-awan sorga. Dan Yesus berkata, Akulah,.... Maksudnya, Anak Allah; sebagai buktinya, ia menambahkan, dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan kuas...

Dan Yesus berkata, Akulah,.... Maksudnya, Anak Allah; sebagai buktinya, ia menambahkan,

dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan kuasa; maksudnya, dari Allah, yang memiliki segala kuasa, Tuhan Allah yang Mahakuasa:

dan datang dalam awan-awan sorga; baik pada saat penghancuran Yerusalem, atau pada hari terakhir, merujuk pada nubuat dalam Dan 7:13; Lihat Gill di Mat 26:64.

Gill (ID): Mrk 14:63 - Maka imam besar itu mengoyak pakaiannya // dan ia berkata, apa perlunya kita saksi-saksi lain lagi? Maka imam besar itu mengoyak pakaiannya,.... Sebagaimana yang biasa dilakukan saat mendengar penghujatan; yang sekarang ia anggap demikian, atau setid...

Maka imam besar itu mengoyak pakaiannya,.... Sebagaimana yang biasa dilakukan saat mendengar penghujatan; yang sekarang ia anggap demikian, atau setidaknya ia ingin orang lain berpikir demikian:

dan ia berkata, apa perlunya kita saksi-saksi lain lagi? atau menyusahkan diri kita untuk mencari lebih banyak, atau mendengar dan mencatat kesaksian dari orang lain; Lihat Gill pada Mat 26:65.

Gill (ID): Mrk 14:64 - Engkau telah mendengar penghujatan // apa pendapatmu // Dan mereka semua menghukumnya bersalah atas tuduhan maut Engkau telah mendengar penghujatan,.... Penghujatan yang "nyata", sebagaimana diterjemahkan dalam versi bahasa Arab; dan "dari mulutnya sendiri", seba...

Engkau telah mendengar penghujatan,.... Penghujatan yang "nyata", sebagaimana diterjemahkan dalam versi bahasa Arab; dan "dari mulutnya sendiri", sebagaimana ditambahkan dalam versi bahasa Syriac, sesuai dengan Luk 22:71,

apa pendapatmu? hukumannya apa yang harus dijatuhkan kepadanya?

Dan mereka semua menghukumnya bersalah atas tuduhan maut; kecuali Yosef dari Arimatea, Luk 23:51; Lihat Gill pada Mat 26:66.

Gill (ID): Mrk 14:65 - Dan beberapa orang mulai meludahi dia // dan menutupi wajahnya // dan memukulnya // dan berkata kepadanya, bernubuatlah // dan para pelayan memukulnya dengan telapak tangan mereka Dan beberapa orang mulai meludahi dia,.... Para pria yang menahannya, Luk 22:6, menggenapi nubuat dalam Isa 50:6; dan menutupi wajahnya; dengan penutu...

Dan beberapa orang mulai meludahi dia,.... Para pria yang menahannya, Luk 22:6, menggenapi nubuat dalam Isa 50:6;

dan menutupi wajahnya; dengan penutup, atau kain linen, untuk membutakan mata: dia, sebagai orang yang tidak layak untuk melihat cahaya: atau lebih tepatnya, untuk mengolok-oloknya:

dan memukulnya; dengan kepalan tangan mereka;

dan berkata kepadanya, bernubuatlah. Versi Arab menambahkan, "kepada kami, wahai Kristus, siapa yang telah memukulmu sekarang?" Siapa yang memberikan pukulan terakhir kepadamu? dan untuk tujuan yang sama versi Etiopia. Versi Persi menambahkan, "dan selamatkan dirimu";

dan para pelayan memukulnya dengan telapak tangan mereka. Versi Siria menerjemahkannya, "di pipinya": mereka memberikan tamparan di wajahnya. Ini adalah para petugas imam besar, yang memperlakukannya dengan cara yang tidak sopan ini. Klausul ini dihilangkan dalam versi Etiopia.

Gill (ID): Mrk 14:66 - Dan ketika Petrus berada di bawah di dalam istana, datanglah salah satu pelayan wanita dari imam besar. Dan ketika Petrus berada di bawah di dalam istana,.... Bukan di ujung bawah dan jauh ruangan, tetapi di bagian bawahnya; bagian di mana Yesus dan sanh...

Dan ketika Petrus berada di bawah di dalam istana,.... Bukan di ujung bawah dan jauh ruangan, tetapi di bagian bawahnya; bagian di mana Yesus dan sanhedrin berada, yang berada di tanah yang lebih tinggi, dengan tangga yang naik ke sana:

datanglah salah satu pelayan wanita dari imam besar; yang sama yang menjaga pintu dan membiarkannya masuk. Versi Etiopia menerjemahkannya, "seorang putri dari imam besar".

Gill (ID): Mrk 14:67 - Dan ketika dia melihat Petrus menghangatkan dirinya // dia memandangnya // dan berkata, dan kamu juga bersama Yesus dari Nazaret. Dan ketika dia melihat Petrus menghangatkan dirinya, .... di tengah-tengah aula: dia memandangnya; dengan sangat sungguh-sungguh, mengetahui bahwa dia...

Dan ketika dia melihat Petrus menghangatkan dirinya, .... di tengah-tengah aula:

dia memandangnya; dengan sangat sungguh-sungguh, mengetahui bahwa dia adalah yang sama, dia telah membiarkannya masuk dengan gerakan salah satu, yang dikenal dalam keluarga imam besar; dan mencurigainya, karena dia seorang asing, dan berdasarkan penampilannya:

dan berkata, dan kamu juga bersama Yesus dari Nazaret; yaitu, salah satu dari murid-muridnya; Lihat Gill pada Mat 26:69.

Gill (ID): Mrk 14:68 - Tetapi dia menyangkal // seraya berkata, Aku tidak tahu; Yesus dari Nazaret: aku juga tidak mengerti apa yang kau katakan // dan dia keluar ke serambi // dan ayam berkokok. Namun dia menyangkal,.... Bahwa dia bersama Yesus, atau muridnya: seraya berkata, Aku tidak tahu; Yesus dari Nazaret: aku juga tidak mengerti apa yang...

Namun dia menyangkal,.... Bahwa dia bersama Yesus, atau muridnya:

seraya berkata, Aku tidak tahu; Yesus dari Nazaret: aku juga tidak mengerti apa yang kau katakan; tentang dia, dan tentang berada di sampingnya: frasa terakhir, "aku juga tidak mengerti", dihilangkan dalam versi Syiria dan Persia:

dan dia keluar ke serambi; yang bersebelahan dengan istana, untuk mempertimbangkan apa yang harus dilakukan, merasa terkejut dan bingung dengan tantangan seperti itu:

dan ayam berkokok; yang pertama kali, sekitar tengah malam; dan meskipun demikian dia tidak memperhatikannya, atau tidak ingat apa yang Kristus katakan padanya beberapa jam sebelumnya: atau jika dia mengingatnya, dia mungkin berharap tidak akan menghadapi serangan lain, atau dia harus memiliki lebih banyak keberanian dan kekuatan daripada untuk menyangkal sekali lagi.

Gill (ID): Mrk 14:69 - Dan seorang pelayan melihatnya lagi // dan mulai berkata kepada mereka yang berdiri di dekat // ini adalah salah satu dari mereka Dan seorang pelayan melihatnya lagi,.... Entah pelayan yang sama, jadi versi Siria dan Persia membaca, "pelayan itu": pelayan yang sama seperti sebelu...

Dan seorang pelayan melihatnya lagi,.... Entah pelayan yang sama, jadi versi Siria dan Persia membaca, "pelayan itu": pelayan yang sama seperti sebelumnya, atau yang lain, seperti dalam Mat 26:71, dan begitu juga versi Arab membacanya di sini; tetapi versi Ethiopia seperti sebelumnya "seorang putri"; maksudnya, putri dari imam besar:

dan mulai berkata kepada mereka yang berdiri di dekat; api, bersama dengan Petrus, menghangatkan diri:

ini adalah salah satu dari mereka; pria ini adalah salah satu dari murid dan pengikut Yesus dari Nazaret; dia berasal dari aliran itu, dia pasti termasuk di antara mereka, dan datang ke sini hanya sebagai mata-mata.

Gill (ID): Mrk 14:70 - Dan dia mengingkarinya lagi // dan tidak lama setelah itu // mereka yang berdiri di sana, berkata lagi kepada Petrus, sungguh engkau adalah salah satu dari mereka // karena engkau adalah seorang Galilea // dan ucapanmu sesuai dengan itu. Dan dia mengingkarinya lagi,.... bahwa dia adalah salah satu murid Yesus: dan tidak lama kemudian; sekitar satu jam setelah itu, Luk 22:59; mereka yan...

Dan dia mengingkarinya lagi,.... bahwa dia adalah salah satu murid Yesus:

dan tidak lama kemudian; sekitar satu jam setelah itu, Luk 22:59;

mereka yang berdiri di sana, berkata lagi kepada Petrus, sungguh engkau adalah salah satu dari mereka; satu orang dengan percaya diri menegaskan bahwa dia bersama Yesus, dan yang lain menantangnya dengan mengatakan bahwa dia melihatnya di taman bersama Yesus, Luk 22:59, dan secara umum mereka berpendapat bahwa dia pasti salah satu dari sekte itu, memberikan alasan ini,

karena engkau adalah seorang Galilea: seperti yang mereka duga Yesus berasal; dan mengetahui bahwa di Galilea dia terutama memberitakan Injil dan melakukan mujizat, serta memiliki banyak pengikut di sana:

dan adanya ucapanmu sesuai dengan itu; dia menggunakan kata-kata dan frasa yang khas bagi orang Galilea, serta mengucapkannya sebagaimana mereka lakukan: Lihat Gill pada Mat 26:73. Klausul ini dihilangkan dalam Vulgate Latin, dan tidak ada dalam salinan tertua Beza; tetapi ada dalam salinan lainnya, dan dalam semua versi timur.

Gill (ID): Mrk 14:71 - Namun dia mulai mengutuk dan bersumpah // mengatakan, Aku tidak mengenal orang ini yang kamu bicarakan. Namun dia mulai mengutuk dan bersumpah,.... Mendoakan hal-hal yang paling mengerikan untuk dirinya sendiri, dan bersumpah demi Tuhan yang hidup; meng...

Namun dia mulai mengutuk dan bersumpah,.... Mendoakan hal-hal yang paling mengerikan untuk dirinya sendiri, dan bersumpah demi Tuhan yang hidup;

mengatakan, Aku tidak mengenal orang ini yang kamu bicarakan: Lihat Gill pada Mat 26:74.

Gill (ID): Mrk 14:72 - Dan untuk kedua kalinya ayam berkokok // dan Petrus teringat // kata yang Yesus katakan kepadanya, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau akan menyangkal aku tiga kali // dan ketika ia memikirkan hal itu // dan ia menangis. Dan kedua kalinya ayam berkokok,.... Segera, begitu ia mengucapkan dan bersumpah demikian, seperti yang dibaca dalam versi Latin Vulgata, Suriah, dan ...

Dan kedua kalinya ayam berkokok,.... Segera, begitu ia mengucapkan dan bersumpah demikian, seperti yang dibaca dalam versi Latin Vulgata, Suriah, dan Etiopia, serta sebagaimana dibaca dalam salah satu salinan Beza; yang terjadi sekitar pukul tiga di pagi hari, dan itulah yang disebut sebagai kokok ayam:

dan Petrus teringat; saat mendengar ayam berkokok untuk kedua kalinya,

kata yang Yesus katakan kepadanya, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau akan menyangkal aku tiga kali: seperti yang telah ia lakukan dua kali, kepada pelayan perempuan atau perempuan-perempuan itu, dan untuk ketiga kalinya kepada para pelayan yang berdiri di dekat api bersamanya:

dan ketika ia memikirkan hal itu; tentang kata-kata Kristus, dan tentang dosanya dalam menyangkal-Nya, dan tentang keadaan yang diperparah darinya. Versi Arab mengartikan, "ia berpaling untuk menangis"; ia menjauh dari kerumunan, ia keluar dari situ, dan secepat mungkin ia keluar rumah, lalu meledak dalam tangisan yang hebat. Versi Suriah, Persia, dan Latin Vulgata mengartikan, "ia mulai menangis"; frasa ini dihilangkan dalam versi Etiopia: beberapa orang memilih untuk mengartikan, "ia memandangnya", maksudnya, kepada Kristus: seperti Kristus memandangnya; yang menghasilkan pertobatan Evangelis yang sejati dalam dirinya, begitu juga Petrus memandang Tuhannya yang terkasih dengan penuh perhatian, yang telah ia hinakan; ia memandangnya dan merana, ia memandangnya dengan mata iman, dan merasakan penyesalan atas dosanya dengan cara yang saleh: tetapi arti yang sebenarnya dari kata tersebut adalah, "ia menutupi dirinya"; ia melemparkan pakaiannya di atas kepalanya, ia menutupi dirinya seperti halnya para pelayat yang menutupi kepala, wajah, dan bahkan bibir mereka. Jadi Maimonides o;

"dari mana, katanya, menyingkirkan penutup kepala, dilarang bagi seorang pelayat? Karena, lihat! dikatakan kepada Eze 24:17, "jangan tutup bibirmu" sama sekali, karena pelayat lainnya wajib menutupi kepala; kain linen, atau penutup, dengan mana ia menutupi kepalanya, ia menutupi dengan sebagian, sedikit di atas mulutnya; seperti yang dikatakan, Lev 13:45, "Ia harus menaruh penutup di atas bibir atasnya": dan Onkelos mengartikan, כאבלא יתעטף, "sebagai seorang pelayat ia harus menutupi dirinya".''

Dan demikianlah dikatakan tentang Haman p,

"bahwa ia pergi ke rumahnya, dan merana untuk putrinya, ומתעטף על רישיה כאבלא, "dan menutup kepalanya seperti seorang pelayat": untuk putrinya, dan untuk aibnya.''

Dan ini, tampaknya, adalah adat orang Ishmaelin: maka dikatakan q,

"semua penutupan (dalam berkabung) yang tidak seperti penutupan orang Ishmaelin (yang menutupi seluruh wajah), bukanlah penutupan?''

Dan demikianlah Petrus, karena rasa malu, dan sebagai tanda penyesalan dan berkabung atas dosanya, melemparkan pakaiannya ke atasnya:

dan ia menangis; seperti yang dikatakan Matius, "dengan pahit": sepenuhnya yakin akan dosanya, dan sangat menyesal atasnya; Lihat Gill pada Mat 26:75.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Mrk 14:53-65 - Kristus Dibawa ke Hadapan Imam Besar Kristus Dibawa ke Hadapan Imam Besar (14:53-65) ...

Matthew Henry: Mrk 14:66-72 - Kejatuhan Petrus Kejatuhan Petrus (14:66-72) Di sini diceritaka...

SH: Mrk 14:53-65 - Kesaksian palsu (Selasa, 15 April 2003) Kesaksian palsu Kesaksian palsu. Peristiwa penangkapan dan pengadilan Yesus di hadapan Mahkamah ...

SH: Mrk 14:53-65 - Pengadilan palsu (Minggu, 5 April 2009) Pengadilan palsu Judul: Pengadilan palsu Di mana seharusnya orang beroleh keadilan? Tentu di pengadila...

SH: Mrk 14:53-65 - Pelaku kebenaran sejati (Sabtu, 31 Maret 2012) Pelaku kebenaran sejati Judul: Pelaku kebenaran sejati Ironis sekali, para imam kepala, tua-tua, dan a...

SH: Mrk 14:53-65 - Ketika Ia Terdiam (Sabtu, 19 Maret 2016) Ketika Ia Terdiam Semangat para imam kepala, tua-tua, dan ahli-ahli Taurat untuk menangkap dan menghukum mati Yes...

SH: Mrk 14:53-65 - Sidang Mahkamah Agama (Minggu, 25 Maret 2018) Sidang Mahkamah Agama Pada malam itu juga Mahkamah Agama bersidang. Bukan di tempat biasa, tetapi di rumah imam b...

SH: Mrk 14:53-65 - Berlakulah Adil! (Minggu, 24 Maret 2024) Berlakulah Adil! Lirik salah satu lagu almarhum penyanyi Gombloh menyebut: "Kalau cinta sudah melekat, tahi kucin...

SH: Mrk 14:66-72 - Harapan dan motivasi (Rabu, 16 April 2003) Harapan dan motivasi Harapan dan motivasi. Masih hangat di hati kita ucapan Petrus "Sekalipun aku har...

SH: Mrk 14:66-72 - Ketika gagal (Senin, 6 April 2009) Ketika gagal Judul: Ketika gagal Mengapa banyak orang Kristen mengabaikan iman mereka tatkala dip...

SH: Mrk 14:66-72 - Berjaga-jaga dan berdoa (Senin, 2 April 2012) Berjaga-jaga dan berdoa Judul: Berjaga-jaga dan berdoa Situasi yang kritis masih harus dihadapi oleh P...

SH: Mrk 14:66-72 - Kegagalan Petrus (Senin, 21 Maret 2016) Kegagalan Petrus Memang lidah tak bertulang, demikianlah yang diungkapkan orang ketika mengetahui apa yang dikata...

SH: Mrk 14:66-72 - Saksi Penyangkalan Petrus (Senin, 26 Maret 2018) Saksi Penyangkalan Petrus Jangan terlalu tinggi hati dengan mengatakan iman saya sudah cukup kuat dan mampu setia...

SH: Mrk 14:66-72 - Cari Aman (Senin, 25 Maret 2024) Cari Aman Istilah cari aman ditujukan kepada orang-orang yang tidak berani mengambil risiko dengan sesuatu yang d...

Utley: Mrk 14:53-65 - --NASKAH NASB (UPDATED): Mr 14:53-65...

Utley: Mrk 14:66-72 - --NASKAH NASB (UPDATED): Mr 14:66-72...

Topik Teologia: Mrk 14:61 - -- Yesus Kristus Kiasan, Gelar, dan Nama-nama Kristus Wahyu Allah Wahyu Khusus Pandangan Yesus Atas Per...

Topik Teologia: Mrk 14:62 - -- Allah yang Berpribadi Pribadi Allah Nama Allah Nama-nama Deskriptif Allah Yang Mahakuasa ...

Topik Teologia: Mrk 14:67 - -- Yesus Kristus Kiasan, Gelar, dan Nama-nama Kristus Orang Nazaret Mat 2:23...

Constable (ID): Mrk 14:1--15:47 - --VII. Pelayanan penderitaan Hamba chs. 14--15 Bagian ini dari Injil Mar...

Constable (ID): Mrk 14:53--16:1 - --B. Ketahanan Pelayan dalam Penderitaan 14:53-15:47 ...

Constable (ID): Mrk 14:53--15:2 - --1. Persidangan Yahudi Yesus 14:53-15:1 ...

Constable (ID): Mrk 14:53-65 - --Persidangan di hadapan Kayafas 14:53-65 (cf. ...

Constable (ID): Mrk 14:66-72 - --Peniadaan Petrus terhadap Yesus 14:66-72 (cf. ...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Markus (Pendahuluan Kitab) Penulis : Markus Tema : Yesus, Sang Putra-Hamba Tanggal Penulisan: 55-...

Full Life: Markus (Garis Besar) Garis Besar I. Persiapan untuk Pelayanan Yesus (...

Matthew Henry: Markus (Pendahuluan Kitab) Kita telah mendengar bukti yang diberikan oleh saksi pertama mengenai ajaran dan mujizat Yesus Tuhan kita. Sekarang di sini hadir saksi lain lagi y...

Jerusalem: Markus (Pendahuluan Kitab) INJIL-INJIL SINOPTIK PENGANTAR Ada empat kitab dalam Perjanjian Baru yang ...

Jerusalem: Markus (Pendahuluan Kitab) Injil Karangan Markus Rangka Mrk adalah paling tidak sistematik. Pembukaan injil merangkum pewartaan o...

Ende: Markus (Pendahuluan Kitab) INDJIL JESUS KRISTUS KARANGAN MARKUS KATA PENGANTAR Tentang Pengarang Jang dari semula terkenal sebagai p...

Constable (ID): Markus (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Penulis Penulis tidak mengidentifikasi dirinya sebagai penulis di mana ...

Constable (ID): Markus (Garis Besar) Garis Besar I. Pendahuluan 1:1-13 ...

Constable (ID): Markus Mark Daftar Pustaka Adams, J. McKee...

Gill (ID): Markus (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN TENTANG MARKUS Ini adalah judul buku yang membahas Injil; sebuah kisah yang penuh sukacita tentang pelayanan, mukjizat, t...

BIS: Markus (Pendahuluan Kitab) KABAR BAIK YANG DISAMPAIKAN OLEH MARKUS PENGANTAR Buku Kabar Baik oleh Markus dimulai dengan pernyataan: "Inil...

Ajaran: Markus (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengenal isi kitab Injil Markus orang-orang Kristen mengerti, bahwa Yesus Kristus adalah Mesias,...

Intisari: Markus (Pendahuluan Kitab) Buku pegangan guru Kristen SIAPAKAH YOHANES MARKUS?1. Dia adalah kemenakan Barnabas (...

Garis Besar Intisari: Markus (Pendahuluan Kitab) [1] PENDAHULUAN Mar 1:1-13...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA