kecilkan semua  

Teks -- Mikha 2:1-11 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
Kutuk atas orang yang menindas
2:1 Celakalah orang-orang yang merancang kedurjanaan dan yang merencanakan kejahatan di tempat tidurnya; yang melakukannya di waktu fajar, sebab hal itu ada dalam kekuasaannya; 2:2 yang apabila menginginkan ladang-ladang, mereka merampasnya, dan rumah-rumah, mereka menyerobotnya; yang menindas orang dengan rumahnya, manusia dengan milik pusakanya! 2:3 Sebab itu beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, Aku merancang malapetaka terhadap kaum ini, dan kamu tidak dapat menghindarkan lehermu dari padanya; kamu tidak dapat lagi berjalan angkuh, sebab waktu itu adalah waktu yang mencelakakan. 2:4 Pada hari itu orang akan melontarkan sindiran tentang kamu dan akan memperdengarkan suatu ratapan dan akan berkata: "Kita telah dihancurluluhkan! Bagian warisan bangsaku telah diukur dengan tali, dan tidak ada orang yang mengembalikannya, ladang-ladang kita dibagikan kepada orang-orang yang menawan kita." 2:5 Sebab itu tidak akan ada bagimu orang yang melontarkan tali dengan undian di dalam jemaah TUHAN. 2:6 "Janganlah ucapkan nubuat," kata mereka itu, "orang tidak mengucapkan nubuat seperti itu! Noda tidak akan menimpa kita." 2:7 Bolehkah hal itu dikatakan, keturunan Yakub? Apakah TUHAN kurang sabar? Atau seperti inikah tindakan-Nya? Bukankah firman-Ku baik terhadap orang yang benar kelakuannya? 2:8 Tetapi kamulah yang bangkit sebagai musuh terhadap umat-Ku. Kamu merebut jubah dari orang-orang yang suka damai, dari orang-orang yang berjalan lewat dengan tenteram, yang tidak cenderung kepada perang. 2:9 Para isteri di antara umat-Ku kamu halau dari rumah kesayangannya, dari bayi-bayinya kamu mengambil untuk selama-lamanya, semarak yang telah Kuberikan kepada mereka. 2:10 Bangkitlah dan pergilah, sebab ini bukan tempat perhentian bagimu! Oleh karena kenajisan maka kamu akan dibinasakan dengan kebinasaan yang tidak terpulihkan. 2:11 Seandainya seseorang datang mereka-reka yang hampa dan dusta: "Aku bernubuat kepadamu tentang anggur dan arak," maka dialah yang patut menjadi orang yang bernubuat terhadap bangsa ini!
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Yakub the second so of a pair of twins born to Isaac and Rebeccaa; ancestor of the 12 tribes of Israel,the nation of Israel,a person, male,son of Isaac; Israel the man and nation


Topik/Tema Kamus: Kaya, Kekayaan | Rumah | Serakah, Keserakahan | Bangun Pagi-Pagi | Cerai, Perceraian (Perkawinan) | Dosa Suatu Bangsa | Orang Yahudi | Sifat Orang Fasik | Tempat Tidur | Tidak Adil, Ketidakadilan | Tulus, Ketulusan | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , Jerusalem , Ende , Endetn , Ref. Silang FULL

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Mi 2:1-5 - CELAKALAH ORANG-ORANG YANG MERANCANG KEDURJANAAN. Nas : Mi 2:1-5 Mikha menyatakan malapetaka atas orang tertentu yang cukup berkuasa untuk memeras orang lain supaya mencapai tujuan mereka yang meme...

Nas : Mi 2:1-5

Mikha menyatakan malapetaka atas orang tertentu yang cukup berkuasa untuk memeras orang lain supaya mencapai tujuan mereka yang mementingkan diri sendiri.

  1. 1) Mereka adalah tuan tanah yang membeli atau merampas ladang demi ladang; mereka tidak ragu-ragu untuk menipu orang lain agar menambah tanah milik harta mereka. Karena hatinya sudah mengabdi pada keserakahan, mereka tidak peduli lagi akan penderitaan yang diakibatkan pada orang lain.
  2. 2) Allah mempunyai rencana bagi mereka; mereka akan menuai apa yang mereka taburkan. Allah akan mengirim Asyur untuk merampas tanah mereka dan membawa mereka ke dalam pembuangan.
  3. 3) Kita harus hati-hati agar tidak menjadi serakah sehingga memeras orang lain untuk memperoleh uang atau harta

    (lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN).

Full Life: Mi 2:6 - JANGANLAH UCAPKAN NUBUAT. Nas : Mi 2:6 Para nabi palsu Yehuda sedang mempersalahkan Mikha karena membawa berita hukuman (bd. Yes 30:10). 1) Mereka menolak nubuatnya ten...

Nas : Mi 2:6

Para nabi palsu Yehuda sedang mempersalahkan Mikha karena membawa berita hukuman (bd. Yes 30:10).

  1. 1) Mereka menolak nubuatnya tentang kesuraman dan kehancuran, serta bersikeras bahwa malu dan aib tidak akan menimpa umat itu karena Allah adalah Allah yang penuh kasih dan pengampunan, bukan murka.
  2. 2) Berita optimis mereka membiarkan umat itu melanjutkan cara hidup yang berdosa dengan mengabaikan tuntutan-tuntutan kebenaran Allah.
  3. 3) Kadang-kadang gereja juga menyatakan desakan yang sama ini atas berita positif dari kasih, pengampunan, dan kemurahan Allah, sambil mengabaikan standar-standar kebenaran-Nya dan panggilan-Nya untuk hidup kudus. Gereja yang membiarkan bentuk dosa apapun di antara jemaatnya seharusnya mendengarkan lagi berita yang jelas dari para nabi PL dan para rasul PB (bd. pasal 1Kor 5:1-6:20).

Full Life: Mi 2:11 - ANGGUR DAN ARAK. Nas : Mi 2:11 Dengan mengejek, Mikha menyatakan bahwa jikalau para nabi palsu Yehuda sedang menubuatkan kemakmuran dan banyak minuman yang memabukk...

Nas : Mi 2:11

Dengan mengejek, Mikha menyatakan bahwa jikalau para nabi palsu Yehuda sedang menubuatkan kemakmuran dan banyak minuman yang memabukkan untuk siapa saja yang menginginkannya, maka umat itu dengan gembira akan menerima nabi tersebut. Dewasa ini masih ada gembala gereja yang menolak untuk memperingatkan umat Allah mengenai dampaknya bila menerima kebiasaan minum minuman keras dari masyarakat sekitar mereka

(lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA).

Jerusalem: Mi 2:2 - yang menindas.... Nabi berpikir kepada apa yang disita oleh karena utang tidak dibayar. Mereka yang meminjamkan barang sesuatu menyalahgunakan kesempatan itu guna mempe...

Nabi berpikir kepada apa yang disita oleh karena utang tidak dibayar. Mereka yang meminjamkan barang sesuatu menyalahgunakan kesempatan itu guna memperluas perlandangan mereka.

Jerusalem: Mi 2:4 - -- Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak sekali. Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Yunani. Maksudnya: Hukuman yang dilaksanakan penyerbu asing menimpa...

Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak sekali. Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Yunani. Maksudnya: Hukuman yang dilaksanakan penyerbu asing menimpa seluruh bangsa.

Jerusalem: Mi 2:5 - -- Maksudnya: Para pemeras tidak akan mendapat bagiannya apabila nanti dalam kerajaan yang pulih kembali tanah dibagi-bagikan.

Maksudnya: Para pemeras tidak akan mendapat bagiannya apabila nanti dalam kerajaan yang pulih kembali tanah dibagi-bagikan.

Jerusalem: Mi 2:6-11 - -- Berdasarkan perjanjian para pendengar menentang ancaman Mikha Mik 2:6-7. Tetapi nabi menjawab, Mik 2:8-10 bahwa perjanjian itu sudah batal oleh karena...

Berdasarkan perjanjian para pendengar menentang ancaman Mikha Mik 2:6-7. Tetapi nabi menjawab, Mik 2:8-10 bahwa perjanjian itu sudah batal oleh karena ketidakadilan yang dilakukan mereka yang pura-pura saleh dan hanya sedia mendengarkan janji-janji jasmaniah sebagaimana disampaikan nabi-nabi gadungan.

Jerusalem: Mi 2:6 - ucapan nubuat Kata Ibrani yang di sini dan dalam Mik 2:11 diterjemahkan dengan "mengucapkan nubuat", "bernubuat", secara harafiah berarti: membual. Nadanya memang m...

Kata Ibrani yang di sini dan dalam Mik 2:11 diterjemahkan dengan "mengucapkan nubuat", "bernubuat", secara harafiah berarti: membual. Nadanya memang menghina

Jerusalem: Mi 2:6 - Noda tidak akan menimpa kita Dalam naskah Ibrani tertulis: Penghinaan tidak akan mundur.

Dalam naskah Ibrani tertulis: Penghinaan tidak akan mundur.

Jerusalem: Mi 2:7 - Bolehkah hal itu dikatakan Sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani menjadi: terkutuklah.

Sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani menjadi: terkutuklah.

Jerusalem: Mi 2:8 - -- Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahan Indonesia l.k. berdasarkan terjemahan Yunani. Naskah Ibrani berbunyi sbb: Kemarin umatKu bangkit berdir...

Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahan Indonesia l.k. berdasarkan terjemahan Yunani. Naskah Ibrani berbunyi sbb: Kemarin umatKu bangkit berdiri menjadi musuh. Di hadapan muka kamu merebut jubah berharga dari mereka yang lewat dengan aman sentosa, yang pulang dari peperangan.

Jerusalem: Mi 2:9 - semarak yang telah Kuberikan Yaitu kemerdekaan: orang Israel menurut hukum Allah tidak boleh dijadikan budak tetap, bdk 2Ra 4:1.

Yaitu kemerdekaan: orang Israel menurut hukum Allah tidak boleh dijadikan budak tetap, bdk 2Ra 4:1.

Jerusalem: Mi 2:10 - Bangkitlah.... bagimu Perkataan ini rupanya ditujukan para pemeras kepada perempuan yang diusirnya dari rumah, Mik 2:9

Perkataan ini rupanya ditujukan para pemeras kepada perempuan yang diusirnya dari rumah, Mik 2:9

Jerusalem: Mi 2:10 - Oleh karena kenajisan.... Bagian ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas dan nampaknya rusak. Dengan memperbaiki naskah Ibrani secara lain dapat diterjemahkan: Oleh karena ba...

Bagian ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas dan nampaknya rusak. Dengan memperbaiki naskah Ibrani secara lain dapat diterjemahkan: Oleh karena barang sepele saja kamu memeras gadai yang menekan.

Jerusalem: Mi 2:11 - Seandainya.... dusta Terjemahan lain: Seandainya seseorang rohani mereka-reka dusta, atau: Seandainya seseorang yang cakap angin mereka-reka dusta

Terjemahan lain: Seandainya seseorang rohani mereka-reka dusta, atau: Seandainya seseorang yang cakap angin mereka-reka dusta

Jerusalem: Mi 2:11 - bernubuat Mengenai kata Ibrani yang dipakai di sini bdk Mik 2:6+.

Mengenai kata Ibrani yang dipakai di sini bdk Mik 2:6+.

Ende: Mi 2:1-5 - -- Nabi menjerang kaum kaja-raya jang menindas rakjat djelata.

Nabi menjerang kaum kaja-raya jang menindas rakjat djelata.

Ende: Mi 2:3 - daripadanja jaitu dari maksud djahat Jahwe, jang dibandingkan dengan kuk, jang dipasang pada tengkuk sapi. Tjelaka tidak terhindarkan lagi.

jaitu dari maksud djahat Jahwe, jang dibandingkan dengan kuk, jang dipasang pada tengkuk sapi. Tjelaka tidak terhindarkan lagi.

Ende: Mi 2:4 - -- Musuh menaruh lagu itu dalam mulut orang Juda.

Musuh menaruh lagu itu dalam mulut orang Juda.

Ende: Mi 2:5 - -- Karena musuh telah mem-bagi2 negeri dan harta-benda orang Juda (Mik 2:4), maka mereka sendiri tidak dapat mem-bagi2 lagi sesuatupun.

Karena musuh telah mem-bagi2 negeri dan harta-benda orang Juda (Mik 2:4), maka mereka sendiri tidak dapat mem-bagi2 lagi sesuatupun.

Ende: Mi 2:6-11 - -- Nabi berbantah dengan kaum pemuka, jang mentjatji nabi.

Nabi berbantah dengan kaum pemuka, jang mentjatji nabi.

Ende: Mi 2:6 - -- Kata Hibrani, jang diterdjemahkan dengan ngatjo-belo, berarti "berliur", sebagaimana terdjadi pada nabi2 kafir waktu masuk ekstase. Kemudian kata itu ...

Kata Hibrani, jang diterdjemahkan dengan ngatjo-belo, berarti "berliur", sebagaimana terdjadi pada nabi2 kafir waktu masuk ekstase. Kemudian kata itu djuga dipakai untuk "bernubuat" sadja. Agaknja disini dipakai sebagai edjekan.

Ende: Mi 2:7 - -- Orang Juda dengan sembrono pertjaja pada Jahwe dan djandjiNja kepada nenek-mojang dan tidak melihat, bahwa mereka bersalah. Karena kepertjajaan palsu ...

Orang Juda dengan sembrono pertjaja pada Jahwe dan djandjiNja kepada nenek-mojang dan tidak melihat, bahwa mereka bersalah. Karena kepertjajaan palsu itu mereka tidak pertjaja akan antjaman2 dari pihak nabi.

Ende: Mi 2:9 - keluhuranKu ialah kemerdekaan keluhuran Jahwe, jang diberikan djuga kepada orang2 Israil, jang tidak boleh didjadikan budak. Tetapi kaum pemuka membuat kaum miski...

ialah kemerdekaan keluhuran Jahwe, jang diberikan djuga kepada orang2 Israil, jang tidak boleh didjadikan budak. Tetapi kaum pemuka membuat kaum miskin mendjadi budaknja.

Ende: Mi 2:11 - -- Nabi merumuskan apa jang suka didengar oleh pemuka2. Tetapi bila ia bernubuat demikianlah, maka ia sungguh2 ngatjo-belo belaka.

Nabi merumuskan apa jang suka didengar oleh pemuka2. Tetapi bila ia bernubuat demikianlah, maka ia sungguh2 ngatjo-belo belaka.

Endetn: Mi 2:4 - -- Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani dan keterangan Jahudi (Targum): "akan terdjadi".

Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani dan keterangan Jahudi (Targum): "akan terdjadi".

Endetn: Mi 2:4 - diukur diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "ditukar" "dan tiada... dst.", diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani. Tertulis: "bagaim...

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "ditukar" "dan tiada... dst.", diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani. Tertulis: "bagaimana ia mengambil bagiku".

Endetn: Mi 2:4 - di-bagi2kan diperbaiki. Tertulis: "Ia mem-bagi2".

diperbaiki. Tertulis: "Ia mem-bagi2".

Endetn: Mi 2:4 - jang mengasingkan kita diperbaiki. tertulis: "jang merontak".

diperbaiki. tertulis: "jang merontak".

Endetn: Mi 2:6 - menjusul kita diperbaiki. Tertulis: "mundur".

diperbaiki. Tertulis: "mundur".

Endetn: Mi 2:7 - terkutuk diperbaiki. Tertulis: "dikatakan".

diperbaiki. Tertulis: "dikatakan".

Endetn: Mi 2:7 - (sabda)Nja diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "(-)Ku".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "(-)Ku".

Endetn: Mi 2:8 - -- Bagian pertama ajat itu sangat katjau. Diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani. Tertulis: "kemarin umatKu bangkit mendjadi seteru" "kampuh...

Bagian pertama ajat itu sangat katjau. Diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani. Tertulis: "kemarin umatKu bangkit mendjadi seteru" "kampuh", diperbaiki dengan memisahkan huruf2 setjara lain. Tertulis: "kekuatan, keluhuran".

Endetn: Mi 2:8 - seperti tawanan diperbaiki. Tertulis: "kembali dari pertempuran".

diperbaiki. Tertulis: "kembali dari pertempuran".

Endetn: Mi 2:9 - (disukai)nja - "mereka", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Naskah Hibrani pakai mufrad.

- "mereka", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Naskah Hibrani pakai mufrad.

Endetn: Mi 2:10 - barang jang ketjil sadja diperbaiki. Tertulis: "kenadjisan".

diperbaiki. Tertulis: "kenadjisan".

Endetn: Mi 2:10 - kamu ambil diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani

diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani

Endetn: Mi 2:10 - -- Tertulis: "engkau meniadakan dan kebinasaan".

Tertulis: "engkau meniadakan dan kebinasaan".

Ref. Silang FULL: Mi 2:1 - merencanakan kejahatan // tempat tidurnya · merencanakan kejahatan: Yes 29:20; Yes 29:20 · tempat tidurnya: Mazm 36:5

· merencanakan kejahatan: Yes 29:20; [Lihat FULL. Yes 29:20]

· tempat tidurnya: Mazm 36:5

Ref. Silang FULL: Mi 2:2 - menginginkan ladang-ladang // mereka merampasnya // yang menindas // milik pusakanya · menginginkan ladang-ladang: Yes 5:8 · mereka merampasnya: Ams 30:14; Ams 30:14 · yang menindas: Yer 22:17; Yer 22:17 · m...

· menginginkan ladang-ladang: Yes 5:8

· mereka merampasnya: Ams 30:14; [Lihat FULL. Ams 30:14]

· yang menindas: Yer 22:17; [Lihat FULL. Yer 22:17]

· milik pusakanya: 1Sam 8:14; [Lihat FULL. 1Sam 8:14]; Yes 1:23; [Lihat FULL. Yes 1:23]; Yeh 46:18; [Lihat FULL. Yeh 46:18]

Ref. Silang FULL: Mi 2:3 - merancang malapetaka // berjalan angkuh · merancang malapetaka: Yer 18:11; Am 3:1-2; Am 3:1; Am 3:2 · berjalan angkuh: Yes 2:12

· merancang malapetaka: Yer 18:11; Am 3:1-2; [Lihat FULL. Am 3:1]; [Lihat FULL. Am 3:2]

· berjalan angkuh: Yes 2:12

Ref. Silang FULL: Mi 2:4 - telah dihancurluluhkan // telah diukur · telah dihancurluluhkan: Im 26:31; Im 26:31; Yer 4:13; Yer 4:13 · telah diukur: Yer 6:12; Yer 6:12

· telah dihancurluluhkan: Im 26:31; [Lihat FULL. Im 26:31]; Yer 4:13; [Lihat FULL. Yer 4:13]

· telah diukur: Yer 6:12; [Lihat FULL. Yer 6:12]

Ref. Silang FULL: Mi 2:5 - melontarkan tali // dengan undian · melontarkan tali: Ul 32:13; Yos 18:4 · dengan undian: Bil 34:13; Bil 34:13

· melontarkan tali: Ul 32:13; Yos 18:4

· dengan undian: Bil 34:13; [Lihat FULL. Bil 34:13]

Ref. Silang FULL: Mi 2:6 - Noda // menimpa kita · Noda: Mazm 44:14; Yer 18:16; 19:8; 25:18; 29:18; Mi 6:16 · menimpa kita: Am 2:12; Am 2:12

· Noda: Mazm 44:14; Yer 18:16; 19:8; 25:18; 29:18; Mi 6:16

· menimpa kita: Am 2:12; [Lihat FULL. Am 2:12]

Ref. Silang FULL: Mi 2:7 - firman-Ku baik // yang benar · firman-Ku baik: Mazm 119:65; Mazm 119:65 · yang benar: Mazm 15:2; 84:12

· firman-Ku baik: Mazm 119:65; [Lihat FULL. Mazm 119:65]

· yang benar: Mazm 15:2; 84:12

Ref. Silang FULL: Mi 2:9 - dari rumah · dari rumah: Yer 10:20

· dari rumah: Yer 10:20

Ref. Silang FULL: Mi 2:10 - tempat perhentian // karena kenajisan · tempat perhentian: Ul 12:9; Ul 12:9 · karena kenajisan: Im 18:25-29; Mazm 106:38-39; Rat 4:15; Rat 4:15

· tempat perhentian: Ul 12:9; [Lihat FULL. Ul 12:9]

· karena kenajisan: Im 18:25-29; Mazm 106:38-39; Rat 4:15; [Lihat FULL. Rat 4:15]

Ref. Silang FULL: Mi 2:11 - yang hampa // dan arak // terhadap bangsa · yang hampa: 2Taw 36:16; 2Taw 36:16; Yer 5:31 · dan arak: Im 10:9; Im 10:9 · terhadap bangsa: Yes 30:10

· yang hampa: 2Taw 36:16; [Lihat FULL. 2Taw 36:16]; Yer 5:31

· dan arak: Im 10:9; [Lihat FULL. Im 10:9]

· terhadap bangsa: Yes 30:10

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): Mi 2:1 - Celaka bagi mereka yang merancang kejahatan // dan mengerjakan kejahatan di atas tempat tidur mereka // ketika pagi mulai terang, mereka melakukannya // karena itu ada dalam kekuasaan tangan mereka Celaka bagi mereka yang merancang kejahatan,.... Segala jenis kejahatan; penyembahan berhala, atau penyembahan terhadap berhala, karena kata ini kadan...

Celaka bagi mereka yang merancang kejahatan,.... Segala jenis kejahatan; penyembahan berhala, atau penyembahan terhadap berhala, karena kata ini kadang digunakan untuk menyebut berhala; atau dosa ketidakbersihan, yang sering menghantui pikiran di malam hari; atau menginginkan harta tetangga, dan menindas orang miskin; dosa-dosa yang disebutkan dalam Mikha 2:2; dan segala sesuatu yang sia-sia, bodoh, dan jahat, dan pada akhirnya membawa masalah dan kesulitan: sekarang celaka dinyatakan bagi mereka yang memikirkan tentang hal-hal tersebut, dan memuaskan diri dengan imajinasi tersebut, serta merancang cara dan sarana untuk melakukannya:

dan mengerjakan kejahatan di atas tempat tidur mereka; ketika, indera mereka kurang terlibat, pikiran mereka lebih bebas; tetapi seharusnya tidak dipergunakan untuk hal-hal jahat; melainkan untuk merenungkan kebaikan ilahi, dan memuji Tuhan atas rahmat-Nya; atau untuk memeriksa hati, keadaan, dan kasus seorang manusia, dan meratapi dosanya, serta memohon kepada Tuhan agar mengampuni mereka; tetapi, alih-alih ini, orang-orang yang terancam di sini disebut "mengerjakan kejahatan di atas tempat tidur mereka", ketika seharusnya mereka tidur dan beristirahat, atau terlibat dalam hal-hal di atas; yakni, mereka merencanakan dan merancang bagaimana menyelesaikan kejahatan yang mereka meditasikan; mereka bertekad untuk melakukannya, dan yakin untuk mewujudkannya seolah sudah dilakukan; dan mereka mengeksekusikan dalam pikiran mereka, seolah itu adalah kenyataan; lihat Mazmur 36:4;

ketika pagi mulai terang, mereka melakukannya; mereka ingin dan menunggu cahaya pagi, dan segera setelah muncul mereka bangkit; dan, alih-alih memuji Tuhan atas rahmat malam, dan melanjutkan urusan yang sah, mereka berusaha melakukan dengan segenap ketegasan dan ketekunan, dan secepat yang mereka bisa, apa yang telah mereka rencanakan dan pikirkan di malam hari;

karena itu ada dalam kekuasaan tangan mereka; untuk melakukannya; dan mereka tidak memiliki prinsip kebaikan dalam diri mereka, maupun rasa takut kepada Tuhan di hadapan mereka, untuk menghentikan mereka dari melakukannya: atau, "karena tangan mereka menuju kekuasaan" b; tangan mereka terulur, dan digunakan untuk melakukan dosa semaksimal mungkin, tanpa menghiraukan Tuhan maupun manusia. Versi Latin Vulgata adalah, "karena tangan mereka melawan Tuhan"; hati mereka bermusuhan dengan Tuhan, dan karena itu mereka menentang-Nya dengan kedua tangan mereka, dan tidak peduli dosa apa yang mereka lakukan; mereka adalah pemberontak terhadap-Nya, dan tidak mau tunduk kepada-Nya. Versi Septuaginta dan Arab adalah, "karena mereka tidak mengangkat tangan mereka kepada Tuhan"; mereka tidak berdoa kepada-Nya, dan karena itu berani dan nekat untuk melakukan kejahatan terburuk, yang tidak berani dilakukan oleh seorang yang berdoa; tetapi versi Siria adalah sebaliknya, "mereka mengangkat tangan mereka kepada Tuhan"; berpura-pura beragama dan berbakti, ketika hati dan tangan mereka terlibat dalam dosa; yang menunjukkan kebodohan dan kemunafikan mereka; tetapi bagian-bagian dalam Kejadian 31:29 mendukung dan mengkonfirmasi versi kami, dan maknanya; begitu juga Targum.

Gill (ID): Mi 2:2 - Dan mereka menginginkan ladang, dan mengambil ladang-ladang itu dengan kekerasan // dan rumah-rumah, dan mengambil rumah-rumah itu // sehingga mereka menindas seorang pria dan rumahnya, bahkan seorang pria dan warisannya. Dan mereka menginginkan ladang, dan mengambil ladang-ladang itu dengan kekerasan,.... Ladang-ladang dari tetangga mereka yang miskin, yang terletak de...

Dan mereka menginginkan ladang, dan mengambil ladang-ladang itu dengan kekerasan,.... Ladang-ladang dari tetangga mereka yang miskin, yang terletak dekat mereka, dan nyaman bagi mereka; mereka berharap ladang-ladang itu milik mereka, dan mereka merancang cara dan sarana untuk memperoleh kepemilikannya; dan jika mereka tidak dapat memperoleh ladang-ladang itu dengan cara yang baik, jika mereka tidak dapat membujuk untuk menjualnya, atau dengan harga yang mereka inginkan, mereka akan menggunakan beberapa cara cerdik untuk mengambilnya dari mereka, atau mereka akan mengambilnya dengan paksa dan kekerasan; seperti Ahab mendapatkan kebun anggur Naboth dari dirinya:

dan rumah-rumah, dan mengambil rumah-rumah itu; mereka juga menginginkan rumah-rumah tetangga mereka, dan mengambil langkah yang sama untuk mengeluarkannya dari tangan mereka, dan menambahkannya ke tanah milik mereka sendiri:

demikianlah mereka menindas seorang pria dan rumahnya, bahkan seorang pria dan warisannya; tidak hanya mengusirnya dari rumahnya untuk ditempati, tetapi juga dari warisan leluhur, apa yang dia terima dari nenek moyangnya, dan seharusnya telah diwariskan kepada keturunannya, yang tidak bisa dialienasi; dan dengan demikian menyengsarakan seorang pria dan keluarganya untuk saat ini, dan keturunannya setelahnya. Versi Latin Vulgate adalah, "mereka mencemarkan nama seorang pria dan rumahnya"; yang tampaknya dimaksudkan agar selaras dengan kisah Ahab, 1Ki 21:13.

Gill (ID): Mi 2:3 - Oleh karena itu, demikianlah firman Tuhan, lihatlah, terhadap keluarga ini Aku merancang keburukan // dari mana kamu tidak akan dapat melepaskan lehermu // juga tidak akan kamu berjalan dengan angkuh // karena kali ini adalah kejahatan Oleh karena itu, demikianlah firman Tuhan, lihatlah, terhadap keluarga ini Aku merancang keburukan,.... Karena kejahatan-kejahatan berupa ketamakan, p...

Oleh karena itu, demikianlah firman Tuhan, lihatlah, terhadap keluarga ini Aku merancang keburukan,.... Karena kejahatan-kejahatan berupa ketamakan, penindasan, dan ketidakadilan yang dirancang secara diam-diam, dan sengaja dilakukan, Tuhan, yang tidak tidur atau terlelap, menyatakan, dan ingin agar itu diperhatikan, bahwa Ia telah merancang suatu kejahatan hukuman terhadap seluruh bangsa Israel, terutama sepuluh suku, di antara mereka dosa-dosa ini sangat mendominasi; bahkan suatu invasi tanah mereka oleh orang-orang Asyur, dan penangkapan mereka dari sana ke negeri asing:

dari mana kamu tidak akan dapat melepaskan lehermu; artinya, mereka tidak akan dapat menyelamatkan diri dari situ; mereka tidak akan mampu menghentikan musuh yang telah memasuki tanah mereka; juga tidak dapat memaksa dia untuk membubarkan kepungan atas kota mereka, di mana dia akan duduk, dan terus berada di sana sampai dia menaklukkannya; dan setelah ditangkap olehnya, mereka tidak akan pernah bisa membebaskan diri dari kuk perbudakan yang dikenakan atas mereka, dan di bawahnya mereka tetap sampai hari ini. Perumpamaan ini merujuk pada binatang yang melepaskan leher mereka dari kerah atau kuk yang diletakkan pada mereka: anak-anak Belial ini telah mematahkan kuk perintah Tuhan, dan sekarang Ia akan meletakkan kuk lain pada mereka, yang tidak akan pernah bisa mereka lemparkan sampai waktu pemulihan segala sesuatu, ketika semua Israel akan diselamatkan:

tidak juga kamu akan berjalan dengan angkuh; seperti yang mereka lakukan sekarang, dalam postur tegak, dengan leher yang terulur, dan kepala terangkat tinggi, serta memandang orang lain dengan penghinaan dan merendahkan; tetapi kelak akan berbeda, kepala mereka akan tertunduk, wajah mereka akan muram, dan punggung mereka akan membungkuk dengan beban yang menimpa mereka:

karena kali ini adalah kejahatan; sangat membawa bencana, menyakitkan, dan menyedihkan; dan jadi bukan waktu untuk kesombongan dan keangkuhan, tetapi untuk keputusasaan dan kerendahan hati; lihat Ef 5:16.

Gill (ID): Mi 2:4 - Pada hari itu satu orang akan mengangkat sebuah perumpamaan melawan kamu // dan meratapi dengan ratapan yang menyedihkan // dan berkata, kami benar-benar hancur // ia telah mengubah bagian umatku // bagaimana ia telah mengalihkan itu dariku // berpaling, ia telah membagi ladang-ladang kami Dalam hari itu satu orang akan mengangkat sebuah perumpamaan melawan kamu,.... Memanfaatkan namamu, sebagai sebuah kata ejekan, peribahasa, sindiran, ...

Dalam hari itu satu orang akan mengangkat sebuah perumpamaan melawan kamu,.... Memanfaatkan namamu, sebagai sebuah kata ejekan, peribahasa, sindiran, dan ejekan; mengejek kehancuran dan penderitaanmu: atau, "tentang kamu" c; mengambil dan menyampaikan narasi tentang kesulitanmu, dalam ungkapan figuratif dan perumpamaan; yang dipikirkan oleh Kimchi harus dipahami sebagai seorang nabi palsu, yang menemukan nubuat dan janji-janji menjadi tidak berarti; atau lebih tepatnya seorang asing, orang yang kebetulan, penonton penderitaan mereka, musuh yang menghina, meniru dan menggambarkan mereka; atau salah satu dari mereka sendiri, atas nama yang lain:

dan meratapi dengan ratapan yang menyedihkan; atau, "meratapi sebuah ratapan ratapan" d: sebuah yang sangat menyedihkan; atau, "sebuah ratapan yang adalah", atau "akan ada", atau "telah dilakukan" e; yang nyata, dan yang akan berlanjut:

dan berkata, kami benar-benar hancur; diri kami, keluarga, dan teman-teman kami; harta kami, ladang, dan kebun anggur kami; kota-kota dan bahkan seluruh tanah kami, semua terbuang, hancur, dan dijarah:

ia telah mengubah bagian umatku; tanah Israel, yang merupakan bagian dari umatnya, diberikan kepada mereka sebagai bagian oleh Tuhan; tetapi sekarang ia, atau musuh Asyur, atau Tuhan melalui dia, telah mengubah pemiliknya; telah mengambilnya dari Israel, dan memberikannya kepada orang lain:

bagaimana ia telah mengalihkan itu dariku! tanah yang merupakan bagianku, dan bagian dari umatku; bagaimana bisa terjadi bahwa ia telah mengambil apa yang merupakan milikku, dan memberikannya kepada orang lain! betapa anehnya ini! betapa tiba-tibanya itu terjadi! dan melalui cara apa!

berpaling, ia telah membagi ladang-ladang kami; baik Tuhan, berpaling dari umat-Nya, karena dosa-dosa mereka, membagi ladang-ladang mereka di antara musuh-musuh mereka; "daripada mengembalikannya" f, sebagaimana yang dibaca oleh beberapa orang, ia melakukannya; atau musuh Asyur, berpaling setelah ia menaklukkan tanah, dan akan kembali ke negerinya, membagi tanah itu di antara tentaranya: atau, "kepada yang bengkok", atau "pemberontak g, ia membagi ladang-ladang kami"; yaitu, Tuhan membaginya kepada raja Asyur yang jahat, bengkok, dan menghujat; sehingga kata itu digunakan untuk seseorang yang terus melawan, dan mundur, Yes 57:17.

Gill (ID): Mi 2:5 - Oleh karena itu, tidak akan ada yang melempar tali dengan undi // dalam jemaah Tuhan. Oleh karena itu, tidak akan ada yang melempar tali dengan undi,.... Ini menegaskan apa yang sebelumnya disampaikan dengan cara perumpamaan, dan sebaga...

Oleh karena itu, tidak akan ada yang melempar tali dengan undi,.... Ini menegaskan apa yang sebelumnya disampaikan dengan cara perumpamaan, dan sebagai sebuah ratapan; dan ini diucapkan baik kepada nabi palsu, seperti yang dikatakan Kimchi; yang seharusnya tidak ada, dan tidak memiliki keturunan untuk mewarisi melalui undi tanah Israel; atau kepada para penindas yang mengambil rumah dan ladang dari orang lain, mereka ini tidak akan memiliki bagian atau lot dalam tanah lagi; atau lebih tepatnya kepada seluruh umat Israel, yang tidak akan mewarisi tanah mereka setelah penawanan mereka, sebagaimana mereka tidak melakukannya hingga hari ini. Perumpamaan ini mengacu pada pembagian tanah dengan undi, dan pemisahan itu dengan tali atau garis, seperti pada zaman Yosua; tetapi sekarang tidak ada tanah yang dimiliki orang Israel untuk dibagi di antara mereka; juga tidak ada orang untuk dibagikan, yang tersebar di seluruh dunia, sehingga tidak ada kebutuhan bagi seseorang untuk dipekerjakan dalam layanan semacam itu; juga tidak ada sanhedrin atau pengadilan untuk dihubungi untuk pembagian dan distribusi yang adil dan setara, yang mungkin dimaksudkan dalam klausa berikut:

dalam jemaah Tuhan; kecuali ini dipahami sebagai badan umat, yang sebelumnya disebut sebagai jemaah Tuhan, Ulangan 23:1; meskipun sekarang mereka telah kehilangan karakter ini, dan hanya disebut demikian dengan ironi, seperti yang dipikirkan beberapa orang. Aben Ezra menafsirkan, ketika Tuhan mengembalikan penawanan umat-Nya; dan demikian juga Kimchi, yang menerapkannya kepada nabi palsu, seperti yang telah disebutkan sebelumnya, yang saat ini tidak akan memiliki bagian atau lot di tanah.

Gill (ID): Mi 2:6 - Janganlah kamu bernubuat, katakanlah mereka kepada mereka yang bernubuat // mereka tidak akan bernubuat kepada mereka // agar rasa malu tidak akan menimpa mereka. Janganlah kamu bernubuat, katakanlah mereka kepada mereka yang bernubuat,.... Atau "janganlah" h; kata-kata yang begitu mengerikan, hal-hal yang begit...

Janganlah kamu bernubuat, katakanlah mereka kepada mereka yang bernubuat,.... Atau "janganlah" h; kata-kata yang begitu mengerikan, hal-hal yang begitu mengancam; janganlah mereka mengalir dari bibirmu dengan begitu melimpah dan banyaknya; berhentilah berbicara atas nama Tuhan, jika kita tidak bisa mendengar apapun kecuali teguran tajam, dan penghakiman yang keras: atau kata pertama mengacu pada nabi-nabi sejati dari Tuhan, dan melarang mereka untuk bernubuat; dan, menurut yang lain, yang berikutnya harus diterjemahkan, "biarkan mereka bernubuat", atau "janganlah" i; yaitu, para nabi palsu, yang bernubuat hal-hal yang menyenangkan; dan dengan demikian maknanya adalah, biarkan satu bernubuat, tetapi tidak yang lainnya:

mereka tidak akan bernubuat kepada mereka; ini adalah kata-kata Tuhan, sebagai jawaban kepada yang lain, bahwa karena mereka tidak suka pada nabi-nabi-Nya, tidak ada lagi yang akan dikirim kepada mereka, atau akan menurunkan atau menyiramkan hujan ajaran kepada mereka; tetapi, sebagai hukuman atas mereka, mereka akan dicabut dari hal-hal itu: atau, "mereka tidak akan bernubuat sesuai dengan yang ini" k; sebagaimana nabi-nabi palsu lakukan, tidak seperti hal-hal yang mereka lakukan; atau seluruhnya dapat diterjemahkan demikian, "jangan bernubuat", atau, "jika mereka bernubuat, janganlah mereka bernubuat seperti ini" l; hal-hal seperti ini; yaitu,

agar rasa malu tidak akan menimpa mereka; yaitu, sebagaimana para nabi palsu, yang mengatakan bahwa rasa malu dan kebingungan tidak akan datang kepada umat Israel, atau kemarahan yang dinyatakan terhadap mereka, tetapi mereka harus menikmati kedamaian dan kemakmuran yang besar: tetapi makna pertama tampaknya yang paling baik, dan makna dari klausa ini adalah, bahwa nabi-nabi sejati dari Tuhan tidak akan bernubuat lagi kepada umat ini, karena mereka tidak memilih agar mereka melakukannya: "agar rasa malu tidak datang kepada mereka"; agar para nabi tidak diperlakukan oleh mereka dengan cara yang memalukan dan memalukan: atau, seperti yang lain, "rasa malu tidak akan pergi dari mereka" m; meskipun mereka berpikir untuk menghindarinya dengan melarang para nabi bernubuat tentang hal-hal mengerikan yang akan datang, namun kebingungan akan menjadi bagian mereka pada akhirnya.

Gill (ID): Mi 2:7 - O engkau yang disebut sebagai rumah Yakub // apakah Roh Tuhan terbatas // apakah ini perbuatan-Nya // apakah kata-kataku tidak membawa kebaikan kepada orang yang berjalan dengan benar O engkau yang disebut sebagai rumah Yakub,.... Dipanggil setelah orang yang besar dan baik itu, dan dihitung sebagai umat Tuhan, serta memiliki karak...

O engkau yang disebut sebagai rumah Yakub,.... Dipanggil setelah orang yang besar dan baik itu, dan dihitung sebagai umat Tuhan, serta memiliki karakter sebagai orang yang religius; tetapi, sayangnya! hanya memiliki nama, dan bukan kenyataan, serta adalah keturunan yang menyimpang dari patriark yang terkenal itu:

apakah Roh Tuhan terbatas? atau "pendek" n; roh Tuhan dalam para nabi-Nya, apakah akan dibatasi dan ditahan sesuai kehendak manusia? atau, jika para nabi ini dilarang untuk bernubuat, dan mereka dibungkam, bukankah sisa dari Roh ada bersama Tuhan? tidakkah dia bisa membangkitkan yang lain untuk bernubuat atas nama-Nya? atau apakah Roh Tuhan dibatasi, sebagai roh nubuat, hanya untuk meramalkan hal-hal baik, dan bukan yang jahat? bukankah ia dapat mengancam dengan hukuman atas dosa, sama seperti menjanjikan damai dan kemakmuran?, dan apakah itu dianggap sempit dan terbatas, karena sekarang tidak? kesalahannya bukan pada itu, tetapi pada kamu, yang membuatnya perlu, dengan perilakumu, bahwa bukan hal baik, tetapi hal jahat, yang harus diprediksi tentangmu:

apakah ini perbuatan-Nya? apakah perbuatan Yakub, seperti yang dilakukan Yakub? pernahkah dia melarang para nabi Tuhan untuk bernubuat? atau apakah dia melakukan hal-hal yang membutuhkan ancaman dan teguran seperti sekarang yang disampaikan oleh para nabi? atau apakah ini sesuai dengan orang-orang yang menggunakan namanya? atau apakah pekerjaan seperti yang kamu lakukan menyenangkan Tuhan? jika tidak, maka tidak akan ada pesan yang mengerikan yang dikirim oleh para nabi-Nya: atau apakah ini perbuatan Tuhan? apakah keputusan adalah pekerjaan yang terus-Menerus dilakukannya dan disukainya? bukankah itu adalah tindakan-Nya, tindakan yang aneh? jika kamu berperilaku berbeda dari yang kamu lakukan, kamu tidak akan mendengar hal semacam ini:

apakah kata-kataku tidak membawa kebaikan kepada orang yang berjalan dengan benar? yang berjalan di jalan yang benar, dan sesuai dengan aturan firman ilahi, dalam ketulusan dan integritas hatinya, yang mengarah pada kehormatan dan kemuliaan Tuhan dalam segala jalannya? bagi orang semacam itu, kata-kata Tuhan melalui para nabi-Nya berbicara hal-hal baik, menjanjikan kepadanya hal-hal baik di sini dan di akhirat, dan memberi kebaikan, menyenangkan semangatnya, menghibur, menyegarkan, dan menguatkan jiwanya.

Gill (ID): Mi 2:8 - Bahkan baru-baru ini, umatku telah bangkit sebagai musuh // kalian melepaskan jubah dengan pakaian // bagi mereka yang lewat dengan aman, seperti orang-orang yang enggan berperang. Bahkan baru-baru ini, umatku telah bangkit sebagai musuh,.... Atau "kemarin" o; maksudnya, sangat sedikit waktu sebelum nubuat ini, umat Israel, yang ...

Bahkan baru-baru ini, umatku telah bangkit sebagai musuh,.... Atau "kemarin" o; maksudnya, sangat sedikit waktu sebelum nubuat ini, umat Israel, yang terdiri dari sepuluh suku, yang merupakan umat Tuhan berdasarkan pengakuan, bangkit sebagai musuh, tidak hanya terhadap Tuhan dan agama yang benar, menyembah berhala; tetapi juga terhadap saudara-saudara mereka, yang terdiri dari dua suku, yaitu Yehuda dan Benyamin; seperti yang terjadi pada zaman Pekah, raja Israel, yang membunuh seratus dua puluh ribu dari mereka dalam satu hari, 2Tawarikh 28:6; dan hal ini disebutkan di sini sebagai alasan mengapa Roh Tuhan dalam nabi-nabi-Nya mengancam mereka dengan kejahatan, dan tidak menjanjikan kebaikan kepada mereka:

kalian melepaskan jubah dengan pakaian; jubah atas dan pakaian bawah, dan dengan demikian telanjang mereka; atau, "mereka melepaskan jubah dari atas pakaian", seperti beberapa p; mereka mengambil pakaian atas atau jubah dari mereka, dan meninggalkan mereka hanya pakaian bawah:

bagi mereka yang lewat dengan aman, seperti orang-orang yang enggan berperang: yang sedang bepergian dari tempat ke tempat tentang urusan mereka sendiri, dan menganggap diri mereka sangat aman; mereka adalah orang-orang yang damai sendiri, dan tidak mencurigai bahaya dari orang lain: atau, "kembali dari perang" q; mereka yang selamat dalam pertempuran, dan melarikan diri untuk menyelamatkan nyawa; dan ketika mereka mengira mereka aman, dan terhindar dari bahaya, jatuh ke tangan perampok, yang menelanjangi mereka dari pakaian mereka. Gussetius r mengartikan ini sebagai orang-orang yang kembali ke pertempuran, dan tetap diperlakukan demikian.

Gill (ID): Mi 2:9 - Perempuan kaummu telah kauusir dari rumah-rumah mereka yang menyenangkan // dari anak-anak mereka telah kauambil kemuliaanku selamanya. Perempuan dari kaummu telah kauusir dari rumah-rumah mereka yang menyenangkan,.... Tidak puas dengan membunuh suami mereka, mereka menangkap istri ata...

Perempuan dari kaummu telah kauusir dari rumah-rumah mereka yang menyenangkan,.... Tidak puas dengan membunuh suami mereka, mereka menangkap istri atau janda mereka, mengusir mereka dari tempat tinggal mereka, di mana mereka telah hidup bahagia dengan suami dan anak-anak mereka; sehingga kami menemukan bahwa, pada waktu yang disebutkan sebelumnya, orang-orang Israel menangkap dua ratus ribu wanita dari saudara-saudara mereka, dan membawa mereka ke Samaria, 2Taw 28:8. Beberapa orang memahami ini sebagai perceraian, yang disebabkan oleh para pria itu, baik dengan berzinah dengan mereka, yang merupakan alasan yang sah bagi suami mereka untuk menceraikan mereka; atau dengan sering mengunjungi rumah mereka, yang menyebabkan kecurigaan dan kecemburuan:

dari anak-anak mereka telah kauambil kemuliaanku selamanya; yaitu hal-hal yang seharusnya Tuhan dapat menerima kemuliaan darinya, dan yang akan mereka berikan kepadanya berdasarkan; seperti cara mereka dibesarkan dalam agama; kebebasan mereka, baik sipil maupun agama; harta warisan dan warisan paternal mereka, serta kenikmatan tanah mereka sendiri; dan terutama penyembahan kepada Tuhan di dalam bait, yang mana mereka terampas dengan dibawa dari tanah kelahiran mereka: atau ini dapat dipahami sebagai kemuliaan yang diperoleh Tuhan melalui pernikahan yang terhormat, dan tempat tidur yang tidak ternodai; serta penghinaan yang dijatuhkan kepadanya oleh sebaliknya, serta kepada anak-anak, yang mungkin dicurigai sebagai anak tidak sah.

Gill (ID): Mi 2:10 - Bangkitlah, dan pergilah // karena ini bukan tempat istirahatmu // karena itu terpolusi, itu akan menghancurkan kamu, bahkan dengan kehancuran yang berat. Bangkitlah, dan pergilah,.... Artinya, keluar dari negeri itu; jangan berpikir untuk tetap tinggal di dalamnya, tetapi nantikanlah pemindahan dari sit...

Bangkitlah, dan pergilah,.... Artinya, keluar dari negeri itu; jangan berpikir untuk tetap tinggal di dalamnya, tetapi nantikanlah pemindahan dari situ; siapkan diri untuk dijadikan tawanan dan diasingkan; harapkanlah setiap saat, untuk mendengar dikatakan kepadamu, bangkitlah, dan pergilah dari sini; karena, sejak kamu telah mengusir orang lain dari warisan dan kepemilikan mereka, ini akan menjadi keadaanmu:

karena ini bukan tempat istirahatmu; negeri di mana sepuluh suku tinggal, dan yang diberikan kepada nenek moyang mereka sebagai warisan, dan sebagai tempat peristirahatan, dan telah demikian selama zaman yang lama, kini tidak akan lagi demikian, karena dosa dan pelanggaran mereka; mereka tidak boleh berharap untuk tinggal di sini lama, dan menikmati istirahat dan kenyamanan; tetapi akan diusir, dan dicabut dari semua berkahnya, dan dibawa ke negeri asing, di mana, alih-alih istirahat dan kenyamanan, mereka akan berada dalam perbudakan dan belenggu:

karena itu terpolusi, itu akan menghancurkan kamu, bahkan dengan kehancuran yang berat; karena negeri yang diberikan kepada mereka untuk dihuni terdefile oleh berbagai kejahatan mereka, terutama percabulan, yang telah disebutkan sebelumnya: semua dosa memiliki sifat yang menajiskan; itu menajiskan tubuh dan jiwa orang-orang ini; menajiskan harta mereka dan negeri yang mereka huni, serta teman-teman penghuni di dalamnya; oleh karena itu kehancuran total, bahkan yang berat dan menyedihkan, akan datang kepada mereka, di mana negeri mereka akan menjadi layu, dan mereka dimusnahkan darinya: atau; "itu akan merusak kamu, bahkan dengan kerusakan yang menyedihkan" s; atau kamu yang korup di atasnya, itu akan memuntahkan kamu seperti sesuatu yang terkorupsi, seperti yang dilakukan pada orang Kanaan, penduduk kuno negeri itu; ketika kamu akan muncul sebagaimana adanya, sangat terkorupsi: atau, "itu akan berada dalam kesakitan, bahkan dengan rasa sakit yang berat" t; seperti rasa sakit yang dialami seorang wanita yang melahirkan, yang tidak mampu menanggungnya lebih lama, tetapi melepaskan diri darinya, melalui hukuman Tuhan atas mereka. Ini dapat diterapkan pada keadaan dan kondisi umat Tuhan di dunia ini, yang bukan tempat istirahat mereka; masih ada satu untuk mereka di dunia lain, tetapi mereka belum mencapainya; karena sementara di sini mereka berada dalam kesulitan, melalui dosa yang mengendap, godaan Setan, pengabaian ilahi, dan berbagai ketakutan yang mengikutinya, sehingga mereka memiliki sedikit istirahat; selain itu, ini adalah keadaan peperangan, dan mereka terlibat dengan banyak musuh; dan sebaiknya hanyalah para pengembara yang melintasi dunia ini menuju rumah Bapa mereka: ini juga adalah waktu bekerja bagi mereka, dan mereka dihadapkan dengan berbagai penderitaan di dalam dan di luar; dan karena ada begitu banyak korupsi dan pencemaran di dunia, melalui nafsu, yang membuatnya tidak menjadi tempat istirahat bagi orang baik; adalah lebih baik bagi mereka untuk tidak menetap di sini, tetapi mencari tempat istirahat di tempat lain; dan hidup dalam harapan akan dipanggil keluar dari situ, dan bersiap untuk berangkat ketika Tuhan memanggil mereka.

Gill (ID): Mi 2:11 - Jika seorang pria yang berjalan dalam roh dan kebohongan berbohong // mengatakan, aku akan bernubuat kepadamu tentang anggur dan minuman keras // dia bahkan akan menjadi nabi bagi bangsa ini Jika seorang pria berjalan dalam roh dan berbohong,.... Siapa yang berpura-pura menjadi seorang nabi, dan seorang yang spiritual, serta berada di bawa...

Jika seorang pria berjalan dalam roh dan berbohong,.... Siapa yang berpura-pura menjadi seorang nabi, dan seorang yang spiritual, serta berada di bawah inspirasi dan pengaruh Roh Tuhan, tetapi hanya mengungkapkan kebohongan dan kepalsuan; atau siapa yang digerakkan oleh roh kebohongan dan pembohongan; atau, seperti dalam catatan, "berjalan dengan angin, dan berbohong secara palsu" u; penuh dengan angin dan kesia-siaan; "setelah angin" w; dan mengikuti dorongan pikiran kosongnya, menciptakan kebohongan, dan berbicara hal-hal yang salah:

mengatakan, aku akan bernubuat kepadamu tentang anggur dan minuman keras; atau "menyampaikan satu kata kepadamu" x; bahwa akan ada masa-masa baik, dan hanya makan dan minum enak; dan bahwa orang tidak perlu takut pada hal-hal menyedihkan yang menimpa mereka seperti yang dikatakan oleh nabi-nabi Tuhan; tetapi dapat ceria dan gembira, dan minum anggur dan minuman keras, dan tidak takut pada kabar buruk mereka: atau, untuk anggur dan minuman keras y, seperti yang dikatakan Kimchi; dan maksudnya adalah, bahwa jika mereka memberinya secangkir anggur, atau seteguk minuman keras, dia akan bernubuat hal-hal baik bagi mereka; kebalikan dari apa yang telah dikatakan sebelumnya, yaitu bahwa mereka harus terus tinggal di tanah mereka, dan tidak meninggalkannya; bahwa inilah tempat istirahat mereka, dan mereka harus tetap di dalamnya, dan tidak dihancurkan di dalamnya, atau diusir darinya:

dia bahkan akan menjadi nabi bagi bangsa ini; seorang "penyampai" z bagi mereka; lihat Mikha 2:6; orang seperti itu akan diterima oleh mereka; mereka akan mengasihi dia, dan lebih memilihnya daripada nabi-nabi Tuhan yang sebenarnya; yang disebutkan untuk menunjukkan sikap bangsa ini, dan betapa mudahnya mereka ditipu, serta ketidakhormatan mereka terhadap nabi-nabi Tuhan, seperti yang terdapat dalam Mikha 2:6; untuk subjek ini, nabi di sini kembali, seperti yang diperhatikan Kimchi.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Mi 2:1-5 - Dosa Bangsa Israel Dalam pasal ini, kita membaca tentang, ...

Matthew Henry: Mi 2:6-11 - Kecaman terhadap Keturunan Yakub; Dosa Penindasan serta Hukumannya Kecaman terhadap Keturunan Yakub; Dosa Penindasan serta Hukumannya (2:6-11) ...

SH: Mi 2:1-13 - Allah tak pernah gagal (Kamis, 14 Desember 2000) Allah tak pernah gagal Allah tak pernah gagal. Mikha memaparkan secara rinci dosa umat Allah. Penyero...

SH: Mi 2:1-13 - Cukupkanlah dirimu! (Rabu, 17 Desember 2008) Cukupkanlah dirimu! Judul: Cukupkanlah dirimu! Materialisme ternyata bukan hanya merajai manusia zaman...

SH: Mi 2:1-11 - Mendengar yang Diinginkan (Sabtu, 19 Desember 2015) Mendengar yang Diinginkan Judul: Mendengar yang Diinginkan Tidak sedikit orang hanya ingin mendengar a...

SH: Mi 2:1-11 - Berubahlah atau Binasa! (Rabu, 13 Oktober 2021) Berubahlah atau Binasa! Memikiran dan perencanaan seseorang mencerminkan karakternya, bisa baik atau jahat. Pikir...

Topik Teologia: Mi 2:1 - -- Dosa Dosa Menyebabkan Ketidakadilan dan Penderitaan Manusia Ayu 24:2-4...

Topik Teologia: Mi 2:2 - -- Dosa Dosa Menyebabkan Ketidakadilan dan Penderitaan Manusia Ayu 24:2-4...

Topik Teologia: Mi 2:3 - -- Dosa Penindasan Ayu 6:27 ...

Topik Teologia: Mi 2:5 - -- Gereja Kiasan dan Nama untuk Umat Allah, Gereja Kiasan dan Nama dalam Perjanjian Lama Jemaah Tuhan ...

Constable (ID): Mi 1:2--3:1 - --II. Oracle pertama: penghakiman Israel yang akan datang dan pemulihan masa depan 1:2--2:13 ...

Constable (ID): Mi 2:1-11 - --C. Dosa-dosa Yehuda 2:1-11 ...

Constable (ID): Mi 2:1-5 - --1. Dosa para orang kaya 2:1-5 "Di ...

Constable (ID): Mi 2:6-11 - --2. Dosa para nabi palsu dan yang serakah 2:6-11Refe...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Mikha (Pendahuluan Kitab) Penulis : Mikha Tema : Hukuman dan Keselamatan Mesias Tanggal Penulisa...

Full Life: Mikha (Garis Besar) Garis Besar I. Hukuman atas Israel dan Yehuda (...

Matthew Henry: Mikha (Pendahuluan Kitab) Kita akan mendapatkan penjelasan singkat tentang sang nabi di dalam ayat ...

Jerusalem: Mikha (Pendahuluan Kitab) MIKHA Nabi Mikha (yang berbeda dengan Mikha bin Yimia yang hidup di masa pemerintahan raja Ahab, ...

Ende: Mikha (Pendahuluan Kitab) KITAB KEDUABELAS NABI PENDAHULUAN Dalam sastera kenabian dari kanon Hibrani dan Junani terdapat sedjumlah naskah ketjil...

Ende: Mikha (Pendahuluan Kitab) PENGANTAR KITAB PARA NABI PENDAHULUAN Kitab para nabi, jang terdjemahan Indonesianja kami sadjikan bersama ini, memuat ...

Constable (ID): Mikha (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Judul dan Penulis Judul, seperti biasa dalam buku-buku nabi di Perjanji...

Constable (ID): Mikha (Garis Besar) Garis Besar I. Judul 1:1...

Constable (ID): Mikha Mika Daftar Pustaka Aharoni, Y. ...

Gill (ID): Mikha (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN TENTANG MIKA Buku ini disebut, dalam salinan Ibrani, "Sepher Micah", Buku Mika; dalam versi Latin Vulgata "Nubuat Mika"; ...

Gill (ID): Mikha 2 (Pendahuluan Pasal) PENGANTAR KE MIKHA 2 Dalam bab ini, keluhan diajukan mengenai dosa-do...

BIS: Mikha (Pendahuluan Kitab) MIKHA PENGANTAR Nabi Mikha, yang hidup sezaman dengan Yesaya, berasal dari sebuah desa di Yehuda, di kerajaan selatan...

Ajaran: Mikha (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengenal isi Kitab Mikha, iman anggota Jemaat dikuatkan, karena mengetahui bahwa kedatangan Tuha...

Intisari: Mikha (Pendahuluan Kitab) Berita tentang penghakiman dan harapan WAKTU PENULISANPasal 1...

Garis Besar Intisari: Mikha (Pendahuluan Kitab) [1] MEMPERKENALKAN MIKHA Mik 1:1 [2] HUKUMAN ATAS IBU KOTA...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh YLSA