
Teks -- Yehezkiel 19:2-14 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Yeh 19:1-14 - SUATU RATAPAN.
Nas : Yeh 19:1-14
Ratapan ini menyamakan raja terakhir Yehuda dengan seekor singa
dalam kurungan dan bangsa itu dengan pohon anggur yang rusak.
Nas : Yeh 19:1-14
Ratapan ini menyamakan raja terakhir Yehuda dengan seekor singa dalam kurungan dan bangsa itu dengan pohon anggur yang rusak.

Full Life: Yeh 19:3-4 - SEEKOR DARI ANAK-ANAKNYA.
Nas : Yeh 19:3-4
Raja Yoahas muda (lih. 2Raj 23:31-34) memerintah selama tiga
bulan; kemudian ditawan ke Mesir di mana akhirnya ia wafat.
Nas : Yeh 19:3-4
Raja Yoahas muda (lih. 2Raj 23:31-34) memerintah selama tiga bulan; kemudian ditawan ke Mesir di mana akhirnya ia wafat.

Full Life: Yeh 19:5-9 - ANAKNYA YANG LAIN.
Nas : Yeh 19:5-9
Sebutan ini mengacu kepada Yoyakhin atau Zedekia; keduanya dibawa
tertawan ke Babel (lih. 1Raj 24:8-25:7).
Nas : Yeh 19:5-9
Sebutan ini mengacu kepada Yoyakhin atau Zedekia; keduanya dibawa tertawan ke Babel (lih. 1Raj 24:8-25:7).

Full Life: Yeh 19:10-14 - IBUMU.
Nas : Yeh 19:10-14
Singa betina (Israel, lih. ayat Yeh 19:1-2) di sini dilukiskan
sebagai pohon anggur berbuah yang dicabut dan ranting-rantingnya ...
Nas : Yeh 19:10-14
Singa betina (Israel, lih. ayat Yeh 19:1-2) di sini dilukiskan sebagai pohon anggur berbuah yang dicabut dan ranting-rantingnya dibakar; yang sisa ditanam kembali di padang gurun (yaitu pembuangan di Babel).
Sebuah terjemahan kuno mendobrak benteng.

Bahasa Ibrani mempunyai kata tambahan yang tak jelas artinya.
Jerusalem: Yeh 19:2 - katakanlah begini Bab Yeh 19:1-14 adalah sebuah sajak berupa ratapan (istilah Ibraninya: qina) yang memakai irama khusus; tiap-tiap ayat terdiri atas dua larik yang tid...
Bab Yeh 19:1-14 adalah sebuah sajak berupa ratapan (istilah Ibraninya: qina) yang memakai irama khusus; tiap-tiap ayat terdiri atas dua larik yang tidak seimbang. Bdk Yeh 26:17-18; 27:3-9,25-36. selebihnya sajak ini memakai bahasa kiasan yang maksudnya di sana sini kurang jelas

Ialah bangsa Israel. Anak-anaknya ialah raja-raja Israel.

Jerusalem: Yeh 19:4 - -- Yang dimaksud ialah raja Yoahas yang pada th 609 seb Mas oleh Firaun Nekho diturunkan lalu dibawa ke negeri Mesir, bdk 2Ra 23:33-34.
Yang dimaksud ialah raja Yoahas yang pada th 609 seb Mas oleh Firaun Nekho diturunkan lalu dibawa ke negeri Mesir, bdk 2Ra 23:33-34.

Jerusalem: Yeh 19:9 - dalam penjara Terjemahan ini tidak pasti. Yang dimaksud kiranya raja Yoyakim yang pada th 597 seb Mas diangkut ke Babel, 2Ra 24:8-17. Yehezkiel tidak menyinggung pe...
Terjemahan ini tidak pasti. Yang dimaksud kiranya raja Yoyakim yang pada th 597 seb Mas diangkut ke Babel, 2Ra 24:8-17. Yehezkiel tidak menyinggung pemerintahan raja Yoyakim yang mangkat secara wajar, oleh karena tidak dapat dijadikan sebuah peringatan bagi raja Zedekia dan orang-orang sezamannya.

Jerusalem: Yeh 19:10 - seperti pohon anggur Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Pohon anggur mengibaratkan bangsa Israel, bdk Yeh 17:6-10; Yeh 5:1+, yang pernah makmur sejahtera tetapi akan jatuh ...
Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Pohon anggur mengibaratkan bangsa Israel, bdk Yeh 17:6-10; Yeh 5:1+, yang pernah makmur sejahtera tetapi akan jatuh binasa.

Jerusalem: Yeh 19:12 - menjadi layu kering Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka keringkan.
Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka keringkan.
Ende: Yeh 19:2 - ibumu ialah bangsa Israil dan anak2nja ialah radja2. Singa2 lain itu ialah
bangsa2 lain. Nabi mengedjek Israil jang merasa diri begitu kuat.
Menurut ahli2 l...
ialah bangsa Israil dan anak2nja ialah radja2. Singa2 lain itu ialah bangsa2 lain. Nabi mengedjek Israil jang merasa diri begitu kuat.
Menurut ahli2 lain: ibumu ialah ibu surja Hamuta!

Ende: Yeh 19:3 - -- Anak itu ialah radja Joahaz(th.609)"men-tjabik2 mangsa...." Kelakuan ganas radja
Joahaz disindir.
Anak itu ialah radja Joahaz(th.609)"men-tjabik2 mangsa...." Kelakuan ganas radja Joahaz disindir.

Ende: Yeh 19:4 - -- Joahaz diturunkan oleh radja Mesir, Nekao, sesudah tiga bulan meradja. Kemudian
ia dibuang ke Mesir.
Joahaz diturunkan oleh radja Mesir, Nekao, sesudah tiga bulan meradja. Kemudian ia dibuang ke Mesir.

Ende: Yeh 19:5 - -- Radja Jojakin jang ganas pemerintahannja (aj. 6-7)(Yeh 19:6-7); mungkin
djuga radja Sedekia.
Radja Jojakin jang ganas pemerintahannja (aj. 6-7)(Yeh 19:6-7); mungkin djuga radja Sedekia.

Ende: Yeh 19:8-9 - -- Karena diasut oleh Babel bangsa2 tetangga merampoki Israil. Achirnja Jojakim
dibuang ke Babel.
Karena diasut oleh Babel bangsa2 tetangga merampoki Israil. Achirnja Jojakim dibuang ke Babel.

Radja Sedekia jang dimaksudkan oleh nabi (lih. 17,5-10).

Ende: Yeh 19:12-14 - -- Penjerbuan Nebukadnezar kepada Jerusjalem dan radja Sedekia jang dibuang
digambarkan disini.
Penjerbuan Nebukadnezar kepada Jerusjalem dan radja Sedekia jang dibuang digambarkan disini.
Endetn: Yeh 19:4 - dikerahkan terhadapnja diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "mendengar tentang dia".
diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "mendengar tentang dia".

Diperbaiki dan terdjemahan dikirakan sadja.

Endetn: Yeh 19:9 - dalam benteng diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vgl.). Tertulis: "ia diantarkan terantaikan".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vgl.). Tertulis: "ia diantarkan terantaikan".

Endetn: Yeh 19:10 - berbuah penuh sebab diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "dalam darahmu ditepi".
diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "dalam darahmu ditepi".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Naskah Hibrani pakai djamak.
Ref. Silang FULL: Yeh 19:2 - singa betina // menyusui anak-anaknya · singa betina: Bil 23:24; Bil 23:24
· menyusui anak-anaknya: Kej 49:9; Kej 49:9

Ref. Silang FULL: Yeh 19:4 - mereka mengelikir // ke Mesir · mereka mengelikir: Ayub 40:21; Ayub 40:21
· ke Mesir: 2Raj 23:33-34; 2Taw 36:4; Rat 4:20; Rat 4:20
· mereka mengelikir: Ayub 40:21; [Lihat FULL. Ayub 40:21]
· ke Mesir: 2Raj 23:33-34; 2Taw 36:4; Rat 4:20; [Lihat FULL. Rat 4:20]

Ref. Silang FULL: Yeh 19:5 - mengambil anaknya // singa muda · mengambil anaknya: Kej 49:9; Kej 49:9
· singa muda: 2Raj 23:34
· mengambil anaknya: Kej 49:9; [Lihat FULL. Kej 49:9]
· singa muda: 2Raj 23:34


Ref. Silang FULL: Yeh 19:8 - Maka bangsa-bangsa // memasang jaring // dalam pelubang · Maka bangsa-bangsa: 2Raj 24:2
· memasang jaring: Yeh 12:13; Yeh 12:13
· dalam pelubang: 2Raj 24:11; Rat 4:20; Rat 4:20

Ref. Silang FULL: Yeh 19:9 - sambil dikelikir // raja Babel // supaya suaranya // gunung-gunung Israel · sambil dikelikir: 2Raj 19:28; 2Raj 19:28
· raja Babel: 2Raj 25:7; 2Raj 25:7; 2Taw 36:6; 2Taw 36:6
· supaya suaranya: Za 11:3
&m...
· sambil dikelikir: 2Raj 19:28; [Lihat FULL. 2Raj 19:28]
· raja Babel: 2Raj 25:7; [Lihat FULL. 2Raj 25:7]; 2Taw 36:6; [Lihat FULL. 2Taw 36:6]
· supaya suaranya: Za 11:3
· gunung-gunung Israel: 2Raj 24:15; [Lihat FULL. 2Raj 24:15]

Ref. Silang FULL: Yeh 19:10 - kebun anggur // dekat air // karena air · kebun anggur: Kej 49:22; Kej 49:22
· dekat air: Yer 17:8; Yer 17:8
· karena air: Mazm 80:9-12
· kebun anggur: Kej 49:22; [Lihat FULL. Kej 49:22]
· dekat air: Yer 17:8; [Lihat FULL. Yer 17:8]
· karena air: Mazm 80:9-12


Ref. Silang FULL: Yeh 19:12 - ia tercabut // angin timur // api menghabiskannya · ia tercabut: Ul 29:28; Ul 29:28
· angin timur: Kej 41:6; Kej 41:6
· api menghabiskannya: Yes 27:11; Yes 27:11; Yeh 17:24; Yeh 1...

Ref. Silang FULL: Yeh 19:13 - padang gurun // di tanah · padang gurun: Yeh 20:35; Hos 2:13
· di tanah: Hos 2:2

Ref. Silang FULL: Yeh 19:14 - yang memakan // tongkat kerajaan // adalah ratapan · yang memakan: Yeh 20:47
· tongkat kerajaan: Yeh 15:4; Yeh 15:4
· adalah ratapan: Yeh 19:1; Yeh 19:1

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Yeh 19:2 - Dan katakan, apa adalah ibumu // seekor singa betina // dia berbaring di antara singa-singa // dia menyusui anak-anaknya di antara singa-singa muda Dan katakan, apa adalah ibumu?.... Artinya, katakan demikian kepada raja yang sedang memerintah saat itu, Zedekiah, seperti apakah ibumu? dengan apa d...
Dan katakan, apa adalah ibumu?.... Artinya, katakan demikian kepada raja yang sedang memerintah saat itu, Zedekiah, seperti apakah ibumu? dengan apa dia dapat dibandingkan? yang dimaksudkan di sini bukan hanya keluarga kerajaan David, atau Yerusalem sebagai ibu kota bangsa, tetapi seluruh tubuh rakyat; dan demikianlah Targum menafsirkannya sebagai jemaat Israel. Jawaban dari pertanyaan tersebut adalah,
seekor singa betina; dia seperti itu, bukan karena kekuatan dan kemuliaannya, tetapi karena kekejaman dan perampasannya; karena ketidakpeduliannya terhadap kemanusiaan, belas kasihan, dan keadilan:
dia berbaring di antara singa-singa; yaitu, raja-raja, seperti yang ditafsirkan oleh Targum, raja-raja kafir, raja-raja bangsa-bangsa di sekitarnya, seperti Mesir dan Babilonia, Yer 50:17; disebut demikian karena kekuasaan despotik dan sewenang-wenangnya, tirani, dan kekejaman: sekarang singa betina ini, yaitu bangsa Yahudi, berbaring di antara mereka, bergabung dengan mereka dalam perjanjian dan pernikahan, mempelajari kebiasaan mereka, dan menjadi sama tingkah laku dan sifatnya:
dia menyusui anak-anaknya di antara singa-singa muda; para pangeran, seperti yang dijelaskan oleh Targum; baik para pangeran Yehuda, yang telah menjadi seperti singa muda, garang dan kejam; atau pangeran-pangeran dari bangsa lain, di antara mereka anak-anak keluarga kerajaan dibesarkan; atau, bagaimanapun, mereka dilatih dalam prinsip-prinsip seperti itu, bahkan dari kekuasaan yang sewenang-wenangnya dan despotik, dan diajari untuk menindas subjek-subjek mereka, dan tidak menegakkan keadilan dan belas kasihan di antara mereka.

Gill (ID): Yeh 19:3 - Dan dia membesarkan salah satu anaknya // itu menjadi seekor singa muda // dan ia belajar untuk menangkap mangsa // itu melahap manusia Dan dia membesarkan salah satu anaknya,.... Atau putranya, seperti yang dijelaskan Targum: atau, "menaikkannya" t, seperti yang dimaksudkan oleh kata ...
Dan dia membesarkan salah satu anaknya,.... Atau putranya, seperti yang dijelaskan Targum: atau, "menaikkannya" t, seperti yang dimaksudkan oleh kata tersebut; untuk menduduki takhta; ini adalah Yehoahaz, yang diambil dan diurapi oleh orang-orang di negeri itu, dan dijadikan raja sebagai pengganti Yosia ayahnya, 2Raj 23:30;
itu menjadi seekor singa muda; yaitu, seorang raja, seperti yang dijelaskan Targum yang sama, dan seorang yang tirani dan sewenang-wenang:
dan ia belajar untuk menangkap mangsa; dengan bimbingan penasihat jahat, dia segera belajar untuk menindas rakyatnya, mengambil harta mereka, dan melakukan banyak hal jahat, seperti yang dikatakan, 2Raj 23:32;
itu melahap manusia; atau seorang manusia, Adam, yang disebut demikian, Eze 34:31; seperti yang sering diperhatikan orang Yahudi; itu menghabiskan dan menghancurkan kebebasan, hak istimewa, dan properti mereka.

Gill (ID): Yeh 19:4 - Bangsa-bangsa juga mendengar tentang dia // dia terperangkap dalam lubang mereka // dan mereka membawanya dengan belenggu ke tanah Mesir Bangsa-bangsa juga mendengar tentang dia,.... Bangsa-bangsa tetangga, khususnya Mesir; ketenaran perilakunya mencapai mereka; mereka diberitahu bagaim...
Bangsa-bangsa juga mendengar tentang dia,.... Bangsa-bangsa tetangga, khususnya Mesir; ketenaran perilakunya mencapai mereka; mereka diberitahu bagaimana dia memperlakukan rakyatnya sendiri, apa rencana yang ia bentuk, dan persiapan apa yang ia lakukan melawan tetangganya; oleh karena itu mereka berpikir perlu untuk menentang langkah-langkahnya tepat waktu, dan menghalanginya untuk melanjutkan dan melaksanakan proyek-proyeknya, dengan melawannya, dan bertempur dengannya, seperti yang mereka lakukan:
ia terperangkap dalam lubang mereka; mengacu pada cara berburu dan menangkap singa, dan binatang buru lainnya; yang dilakukan dengan menggali lubang, dan menutup mulutnya dengan jerami, seperti yang diperhatikan Jarchi, ke dalamnya dalam pelarian mereka mereka jatuh tanpa sadar: demikianlah raja Mesir, Pharaohnecho, keluar melawan Yehoahaz, dan menangkapnya, serta mengikatnya di Riblah di tanah Hamath, agar ia tidak lagi memerintah di Yerusalem, setelah ia berada di atas takhta hanya tiga bulan, 2Ki 23:31;
dan mereka membawanya dengan belenggu ke tanah Mesir; atau, "dengan kait" u; di hidungnya, seperti di Isa 37:29; atau dengan kekang, seperti dalam versi Septuaginta; atau dengan cabang, seperti dalam versi Siria, di rahangnya; Targum menerjemahkannya dengan belenggu, seperti yang kami lakukan: adalah pasti bahwa Yehoahaz dipenjarakan atau dirantai, dan dibawa ke Mesir, di mana ia meninggal, 2Ki 23:33.

Gill (ID): Yeh 19:5 - Sekarang ketika dia melihat // bahwa dia telah menunggu // dan harapannya telah hilang // maka dia mengambil salah satu dari anaknya // dan menjadikannya sebagai singa muda. Sekarang ketika dia melihat,.... Yaitu, ibunya, seperti yang dinyatakan dalam versi Suriah; bukan ibu kandungnya; seperti ibu Sisera yang mengintip da...
Sekarang ketika dia melihat,.... Yaitu, ibunya, seperti yang dinyatakan dalam versi Suriah; bukan ibu kandungnya; seperti ibu Sisera yang mengintip dan menantinya; tetapi kongregasi Israel, seperti yang ditafsirkan oleh Jarchi, tubuh orang-orang Yahudi:
bahwa dia telah menunggu; untuk kembalinya Yehoahaz dari Mesir, yang telah diharapkan selama beberapa waktu: atau, "bahwa dia telah menjadi sakit"; atau "lemah" w, dan lemah, serta terjatuh dalam keadaan rendah akibat penangkapannya, dan oleh pajak yang dikenakan raja Mesir kepadanya:
dan harapannya telah hilang; untuk kembalinya dia kepadanya lagi, dan dengan demikian untuk terbebas dari upeti yang dikenakan, dan untuk dipulihkan olehnya kepada kebebasan dan kemuliaan; karena Tuhan telah menyatakan bahwa dia tidak akan kembali lagi ke tanah kelahirannya, tetapi mati di tempat di mana dia dibawa sebagai tawanan, Yer 22:10;
maka dia mengambil salah satu dari anaknya; atau putranya, seperti yang dikatakan dalam Targum:
dan menjadikannya sebagai singa muda: seorang raja, seperti yang diungkapkan dalam Targum yang sama; yaitu, Yehoiakim, saudara Yehoahaz, yang sebelumnya disebut Eliakim, tetapi namanya diubah oleh Firaun Nekho; dan meskipun dia dikatakan membuatnya raja, itu tetap dengan persetujuan rakyat Yahudi.

Gill (ID): Yeh 19:6 - Dan dia berjalan naik turun di antara singa-singa // dia menjadi singa muda // dan belajar menangkap mangsa, dan menelan manusia. Dan dia berjalan naik turun di antara singa-singa,.... Para raja, seperti yang diungkapkan dalam Targum; raja-raja dari negara-negara tetangga, sepert...
Dan dia berjalan naik turun di antara singa-singa,.... Para raja, seperti yang diungkapkan dalam Targum; raja-raja dari negara-negara tetangga, seperti Firaun raja Mesir, dan Nebukadnezar raja Babilon; dan kadang-kadang dia tunduk kepada yang satu, dan kadang kepada yang lain: dan perjalanannya naik turun di antara mereka mungkin menunjukkan keberlanjutannya sebagai seorang raja; karena sementara saudaranya hanya memerintah tiga bulan, dia memerintah sebelas tahun:
dia menjadi singa muda; seorang pangeran yang menindas, seorang raja yang kejam dan tirani:
dan belajar menangkap mangsa, dan menelan manusia; dia terkenal karena perbuatan ketidakadilan dan kekuasaan sewenang-wenang; karena menahan upah para pekerja, dan karena penindasan, kekerasan, dan perampokan, serta penumpahan darah orang-orang yang tidak bersalah, Yer 22:13.

Gill (ID): Yeh 19:7 - Dan dia mengetahui istana-istana mereka yang sunyi // dan dia menghancurkan kota-kota mereka // dan tanah itu menjadi sunyi, dan semua isinya, oleh suara geramnya. Dan dia mengetahui istana-istana mereka yang hancur,.... Dia memperhatikan istana atau kediaman orang-orang terkaya di bangsa itu, dan merampok harta ...
Dan dia mengetahui istana-istana mereka yang hancur,.... Dia memperhatikan istana atau kediaman orang-orang terkaya di bangsa itu, dan merampok harta dan kekayaan mereka, sehingga menjadi sunyi: itu bisa diartikan, dia "mengetahui janda mereka" x: atau, "jandanya sendiri"; yang dia buat demikian; dia membunuh para lelaki untuk mendapatkan kekayaan mereka ke tangannya, dan kemudian mencemari janda-janda mereka:
dan dia menghancurkan kota-kota mereka; dengan membunuh para penduduknya; atau memaksa mereka untuk meninggalkan kota-kota tersebut, dan mengungsi ke tempat lain, karena tidak mampu membayar pajak yang dia kenakan kepada mereka, sebagian untuk mendukung kemewahan dan kebesarannya sendiri, dan sebagian untuk membayar upeti kepada raja Mesir:
dan tanah itu menjadi sunyi, dan semua isinya, oleh suara geramnya; dengan ancaman dan intimidasi, dekret dan pemaksaan, dia begitu menakut-nakuti penduduk tanah itu, sehingga meskipun penuh dengan manusia dan kekayaan, menjadi dalam banyak hal kekurangan keduanya; orang-orang meninggalkan rumah mereka, baik di kota maupun di pedesaan, dan melarikan diri ke tempat lain dengan sisa kekayaan mereka yang belum jatuh ke tangannya: tuntutannya yang mengancam yang dinyatakan dengan geraman sesuai dengan karakternya sebagai singa, yang mana dia dibandingkan, Ams 19:12.

Gill (ID): Yeh 19:8 - Maka bangsa-bangsa bersatu melawannya // dari segala penjuru dari provinsi // dan menyebarkan jaring mereka di atasnya // ia terjebak dalam lubang mereka Maka bangsa-bangsa bersatu melawan dia,.... Atau, "memberikan suara melawan dia" y; yaitu, suara mereka, seperti yang dikatakan Kimchi; mereka saling ...
Maka bangsa-bangsa bersatu melawan dia,.... Atau, "memberikan suara melawan dia" y; yaitu, suara mereka, seperti yang dikatakan Kimchi; mereka saling memanggil, untuk berkumpul melawan dia; mereka memberikan nasihat mereka melawan dia; mereka, bersatu, sepakat, dan berkolaborasi melawan dia, serta menata pasukan mereka, dan menyusun mereka melawan dia:
dari segala penjuru dari provinsi; Nebukadnezar dan pasukan bantuannya, yang terdiri dari orang-orang provinsi di sekitarnya, yang dikumpulkan, dan ditempatkan mengelilingi Yerusalem, pada saat pengepungan itu; secara khusus kelompok-kelompok dari Kaldea, Suriah, Moab, dan Ammon, 2Ki 24:1;
dan menyebarkan jaring mereka di atasnya; yang mungkin menggambarkan baik kebijakan, tipu daya yang halus dan rahasia, serta rencana-rencana musuh-musuh Yehoyakim; dan kekuatan eksternal serta kekuatan musuh mereka melawan dia:
ia terjebak dalam lubang mereka; yang mereka gali untuknya, atau dengan cara yang mereka rancang untuk kejatuhannya, dan yang mereka laksanakan dan berhasil; metafora singa berlanjut, dan cara menangkapnya disebutkan, yang biasanya dalam perangkap, seperti yang dikatakan Pliny z; dan orang Arab sekarang menggali sebuah lubang di mana singa terlihat masuk, dan menutupinya dengan tipis menggunakan buluh, cabang-cabang kecil dari pohon, mereka sering menjebak dan menangkapnya a.

Gill (ID): Yeh 19:9 - Dan mereka menempatkannya di penjara dengan rantai // dan membawanya kepada raja Babilon // mereka membawanya ke dalam lubang-lubang // agar suaranya tidak lagi didengar di pegunungan Israel Dan mereka menempatkannya di penjara dengan rantai,.... Atau "dalam sebuah sel"; atau "dalam kalung dengan kait" b; memasangkan kalung besi, sebagaima...
Dan mereka menempatkannya di penjara dengan rantai,.... Atau "dalam sebuah sel"; atau "dalam kalung dengan kait" b; memasangkan kalung besi, sebagaimana dikatakan, di lehernya, yang memiliki kait di dalamnya, dan pada kait tersebut dipasangkan rantai, di mana ia dibawa sebagai tahanan; dan adalah pasti bahwa ia terikat dalam belenggu, untuk dibawa ke Babilon meskipun diperkirakan ia tidak pernah sampai di sana, tetapi mati dalam perjalanan 2Taw 36:6;
dan membawanya kepada raja Babilon; kepada Nebukadnezar, yang muncul melawannya dengan pasukan dari berbagai bangsa, ia memberontak terhadapnya; dan, ditangkap oleh tentaranya, dibawa kepadanya dengan rantai, di mana pun ia berada, baik di luar gerbang Yerusalem, maupun di tempat lain; karena tidak pasti di mana ia berada: namun,
mereka membawanya ke dalam lubang-lubang; tempat-tempat penahanan, satu demi satu, dalam perjalanannya ke Babilon; di mana, tampaknya, sebelum ia sampai di sana, ia mati, dan dibuang di atas timbunan kotoran, dan tidak mendapat pemakaman, sebagaimana yang dinubuatkan Yeremia, Yeze 22:18;
agar suaranya tidak lagi didengar di pegunungan Israel; di kerajaan Israel, untuk meneror penghuninya, mengancam mereka dengan kematian, jika mereka tidak memenuhi tuntutannya yang berlebihan; dan itu tidak pernah didengar lagi: perbandingannya masih kepada singa yang melintasi pegunungan, dan mengaum setelah mangsanya, untuk meneror makhluk lain.

Gill (ID): Yeh 19:10 - Ibumu adalah seperti pohon anggur dalam darahmu // ditanam di dekat air // ia produktif dan penuh cabang, karena banyak air. Ibumu adalah seperti pohon anggur dalam darahmu,.... Simile lain digunakan di sini, berkaitan dengan orang yang sama; orang yang dibandingkan dengan s...
Ibumu adalah seperti pohon anggur dalam darahmu,.... Simile lain digunakan di sini, berkaitan dengan orang yang sama; orang yang dibandingkan dengan seekor singa betina di sini dibandingkan dengan pohon anggur, seperti yang sering terjadi pada bangsa Yahudi, Psa 80:8; orang yang sama di sini ditujukan, pangeran yang berkuasa saat itu, Zedekiah, yang ibunya, bangsa Yahudi, dari mana dia berasal, telah di masa lalu, dan masih, seperti sebuah pohon anggur; dan terutama terkait dengan darahnya, keluarga kerajaan dari mana dia berasal: alusi ini merujuk pada penggunaan darah yang diletakkan di akar pohon anggur, di mana mereka menjadi lebih subur. Ini mungkin berkaitan; seperti yang dipikirkan Calvin, dengan asal-usul bangsa Yahudi, yang, ketika dalam darah mereka, atau segera setelah mereka lahir, yaitu, segera setelah mereka menjadi sebuah bangsa, pada awalnya seperti sebuah pohon anggur yang bersemi. Beberapa menerjemahkan kata-kata itu, "dalam kesamaanmu"; demikian Jarchi, Kimchi, dan Ben Melech; yang juga disetujui oleh Targum,
"perkumpulan Israel, ketika ia bertindak sesuai dengan hukum, adalah seperti pohon anggur, dll."
ditanam di dekat air; karena di negara-negara panas tersebut, pohon anggur memerlukan air, dan tumbuh lebih baik karena didekatkan kepada mereka, atau berada di tempat yang berair; ini dapat menunjukkan banyak hak istimewa, berkat, hukum, dan peraturan, yang ada untuk keuntungan bangsa Yahudi; baik dalam keadaan sipil maupun gerejawi:
ia produktif dan penuh cabang, karena banyak air; tumbuh padat, kaya, dan makmur.

Gill (ID): Yeh 19:11 - Dan dia memiliki tongkat yang kuat sebagai tongkat untuk mereka yang memegang kekuasaan // dan bentuknya ditinggikan di antara cabang-cabang tebal // dan dia muncul dalam ketinggiannya dengan banyak cabang-cabangnya. Dan dia memiliki tongkat yang kuat sebagai tongkat para penguasa,.... Artinya, banyak yang berasal darinya, dan muncul di bangsa itu yang layak memega...
Dan dia memiliki tongkat yang kuat sebagai tongkat para penguasa,.... Artinya, banyak yang berasal darinya, dan muncul di bangsa itu yang layak memegang tongkat untuk menjadi raja, penguasa dan gubernur, dan memang seperti itu. Jadi Targum.
"dan di dalamnya terdapat penguasa yang kuat, raja-raja yang ada, sangat menundukkan kerajaan-kerajaan;''
seperti Daud, Salomo, dan setelah mereka: atau ini bisa merujuk pada masa Yosia, dan pada saat kematiannya, yang meninggalkan beberapa anak, yang menjadi raja, selain pangeran-pangeran darah lainnya; seperti saudaranya Mattaniah, yang juga menjadi raja: dan beberapa bahkan membawa ini kepada Zedekiah sendiri, yang memiliki banyak anak, yang tampaknya menjadi tongkat yang kuat, layak untuk tongkat, atau pembawa tongkat; yaitu, menjadi raja. Referensi tampaknya mengacu pada tongkat para leluhur, yang tidak lain adalah tongkat jalan, dipotong dari batang atau cabang pohon, dan dihias dengan emas, atau dihiasi dengan paku emas. Dengan demikian, Achilles diperkenalkan oleh Homer c sebagai bersumpah dengan sebuah tongkat; yang, dipotong dari batang pohon yang dibiarkan di pegunungan, dan dikuliti dari kulit dan daun, tidak akan pernah lagi menghasilkan daun dan cabang, atau tumbuh lagi: dan demikianlah, ia mengamati, para hakim Yunani,
dan bentuknya ditinggikan di antara cabang-cabang tebal; seperti tubuh dan batang pohon yang menjulang lebih tinggi daripada cabang-cabangnya, yang paling tebal di bagian tengahnya, dan dengan demikian lebih menonjol dan mencolok; demikian juga dengan bangsa Yahudi, dan keluarga kerajaan di dalamnya, yang muncul lebih mulia dan unggul di antara para bangsawan dan pangerannya; atau, seperti yang dinyatakan oleh Targum,
"itu diangkat dalam kekuatannya di atas kerajaannya sendiri;''
atau lebih tepatnya artinya, bahwa pada zaman Daud dan Salomo, dan beberapa lainnya, itu sangat melebihi semua kerajaan bangsa-bangsa di sekitarnya:
dan dia muncul dalam ketinggiannya dengan banyak cabang-cabangnya; terlihat dan diperhatikan karena banyaknya rakyatnya, dan kemewahan negaranya.

Gill (ID): Yeh 19:12 - Tetapi dia dicabut dengan kemarahan // dia dijatuhkan ke tanah // dan angin timur mengeringkan buahnya // roda-roda kuatnya patah dan layu // api menghanguskan mereka Tetapi dia dicabut dengan kemarahan,.... Pohon anggur ini diubah menjadi tanaman yang menjengkelkan dari pohon anggur yang aneh; atau orang-orang Yahu...
Tetapi dia dicabut dengan kemarahan,.... Pohon anggur ini diubah menjadi tanaman yang menjengkelkan dari pohon anggur yang aneh; atau orang-orang Yahudi menjadi jahat, tidak taat kepada Tuhan, dan mengabaikan hukum serta ketetapannya, maka murka Tuhan datang kepada mereka, dan membiarkan orang Asyur di antara mereka, yang membawa pergi sepuluh suku sekaligus; dan suku Yehuda dan Benyamin yang tidak mengambil pelajaran dari hal ini, tetapi terus dan semakin dalam dalam jalan dosa, sebagian besar dari mereka dibawa tertawan ke Babel, bersama raja mereka, Yehoiakim, yang menggantikan Yehoiakim yang disebutkan sebelumnya; ketika kerajaan tampaknya benar-benar hancur dan musnah, dan itulah yang dirujuk di sini:
dia dijatuhkan ke tanah; sebuah frasa yang mengekspresikan, seluruh kehancuran bangsa; karena sebuah pohon anggur, meskipun dicabut, jika segera ditanam kembali, mungkin bisa tumbuh; tetapi jika dicabut, dan dibiarkan di tanah, dan tergeletak di sana, tidak ada harapan untuknya; sehingga ini menunjukkan keadaan putus asa dari orang-orang ini pada saat ini, yang sedang dalam keadaan tawanan. Maka Targum memparafrasekan kedua klausa tersebut,
"dan ia dicabut dengan kekuatan dari tanah rumah Shechinah, dan diterjemahkan ke tanah lain;''
dan angin timur mengeringkan buahnya; Nebukadnezar raja Babel, dan tentara Kasdim, dibandingkan dengan angin timur, karena berbahaya dan merusak, seperti halnya itu terhadap pohon dan buah, dan karena Babel terletak di timur laut Yudea; orang-orang dari tanah itu dimaksudkan dengan buah pohon anggur, bersama kekayaan dan harta mereka, yang disita dan terbuang, atau dibawa ke Babel. Maka Targum,
"dan raja yang kuat seperti angin timur membunuh rakyatnya;''
roda-roda kuatnya patah dan layu; atau, "roda kuat"; bentuk tunggal untuk jamak; yang mungkin merujuk pada Raja Yeconiah secara khusus, yang bersama ibunya, istri-istrinya, para pangeran, dan pejabat, serta orang-orang perkasa di tanah, bahkan semua pahlawan yang perkasa, bersama para pengrajin dan pandai besi, diambil dan dibawa captive, 2Raj 24:14;
api menghanguskan mereka; murka Tuhan, yang sering dibandingkan dengan api, sama dengan kemarahan di awal ayat; yang menunjukkan bahwa itu disebabkan oleh dosa, yang telah memprovokasi Tuhan ke dalam kemarahan dan amarah, bahwa semua kehancuran ini menimpa bangsa Yahudi. Targum adalah,
"penguasa-penguasa kuatnya diambil, dan dibawa tawanan; dan orang-orang yang kuat, seperti api menghanguskan mereka.''

Gill (ID): Yeh 19:13 - Dan sekarang dia ditanam di padang belantara // di tanah yang kering dan haus Dan sekarang dia ditanam di padang belantara,.... Di tanah Babel, yang meskipun merupakan negara yang sangat subur, namun, karena kesulitan dan pender...
Dan sekarang dia ditanam di padang belantara,.... Di tanah Babel, yang meskipun merupakan negara yang sangat subur, namun, karena kesulitan dan penderitaan yang dihadapi oleh orang Yahudi di dalamnya, menjadi sebuah padang belantara bagi mereka:
di tanah yang kering dan haus; yang merupakan periphrasis atau deskripsi dari sebuah padang belantara, Mazm 63:1; dan menunjukkan tempat yang sama seperti sebelumnya; di mana orang Yahudi dihalangi untuk menjalani kebebasan mereka, dan tidak memiliki kesempatan untuk beribadah, firman dan tata ibadah; dan kurang dari kenyamanan baik kehidupan sipil maupun keagamaan. Kecuali jika ini dipahami tentang tanah Yudea, yang karena kehancuran yang ditimbulkan oleh raja Babel, dan banyaknya orang yang dibawa terkurung olehnya dari situ, menjadi seperti gurun, tanah yang kering dan haus; sehingga anggur yang ditanam di dalamnya melambangkan sisa-sisa rakyat yang tersisa di dalamnya, setelah kehancuran besar ini; ketika ia terlihat seperti anggur yang dicabut, dibuang, dan dibiarkan di tanah, mengering dengan angin timur, dan terbakar oleh api; dan demikianlah keadaan sisa-sisa itu dalam waktu yang singkat setelahnya, sebagaimana yang ditunjukkan oleh kata-kata berikut.

Gill (ID): Yeh 19:14 - Dan api telah keluar dari tongkat cabangnya // yang telah memakan buahnya // sehingga dia tidak memiliki tongkat kuat untuk menjadi tongkat kerajaan untuk memerintah // ini adalah suatu ratapan, dan akan menjadi ratapan. Dan api telah keluar dari tongkat cabangnya,.... Dengan "cabangnya" yang dimaksud adalah sisa orang Yahudi yang tersisa di tanah; dan dengan "tongkat"...
Dan api telah keluar dari tongkat cabangnya,.... Dengan "cabangnya" yang dimaksud adalah sisa orang Yahudi yang tersisa di tanah; dan dengan "tongkat" mereka Raja Zedekiah, yang saat ini duduk di tahta, ketika nubuat ini disampaikan; "api" yang dikatakan keluar darinya menggambarkan pemberontakannya terhadap raja Babel, pelanggaran perjanjian dan sumpah dengannya, yang sangat mendatangkan murka Tuhan, dan menurunkan api kemarahan-Nya kepadanya, 2Ki 24:20;
yang telah memakan buahnya; menghancurkan umat dengan pedang, kelaparan, penyakit menular, dan penawanan; ya, kota dan kuil Yerusalem, bersama dengan istana dan rumah yang ada di dalamnya, dibakar dengan api material; raja mereka ditangkap, dan matanya dicungkil; putra-putranya dibunuh, dan semua pangeran Yehuda:
sehingga dia tidak memiliki tongkat kuat untuk menjadi tongkat kerajaan untuk memerintah; tidak ada yang dapat menjadi raja, atau melanjutkan kerajaan; dan tidak pernah ada raja setelahnya dari keluarga Daud, atau dari suku Yehuda, sampai Shiloh Sang Mesias datang; meskipun ada pangeran dan gubernur, tetap tidak ada pemegang tongkat, tidak ada raja. Targum dari semuanya adalah,
"dan datanglah orang-orang yang kuat seperti api, dan, karena dosa kesombongannya, membunuh rakyatnya; dan tidak ada penguasa kuat di dalamnya, raja yang perkasa untuk menaklukkan kerajaan;''
ini adalah suatu ratapan, dan akan menjadi ratapan; yaitu, nubuat ini, seperti Targum, adalah suatu ratapan, atau hal yang menyedihkan; apa pun yang telah dipenuhi sebelumnya menimbulkan ratapan; dan, ketika sisa nubuat itu dipenuhi, itu akan menjadi penyebab lebih banyak lagi. Kasus orang Yahudi sudah menyedihkan, tetapi akan lebih menyedihkan lagi ketika segala sesuatu yang telah diramalkan tentang mereka terwujud. Ini menunjukkan berlanjutnya keadaan sedih dari umat itu; dan mungkin merujuk pada kondisi mereka saat ini, yang akan berlanjut sampai mereka berbalik kepada Tuhan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Yeh 19:1-9 - Jatuhnya Keluarga Kerajaan; Kejatuhan Yoahas dan Yoyakim
Maksud dari pasal ini banyak sama dengan maksud dari pasal ...

Matthew Henry: Yeh 1:1-3 - Penglihatan Yehezkiel yang Pertama di Tepi Sungai Kebar
Dalam pasal ini kita mendapati,
...

SH: Yeh 19:1-14 - Jalankan peranmu (Senin, 3 September 2001) Jalankan peranmu
Jalankan peranmu.
Dalam ratapan pertama, para penguasa Yehuda digambarkan sebagai
singa ...

SH: Yeh 19:1-14 - Setia dalam kebenaran (Jumat 24 Oktober 2008) Setia dalam kebenaran
Judul: Pemimpin yang dihempaskan
Ilustrasi pasal ...

SH: Yeh 19:1-14 - Pemimpin yang Menghancurkan (Sabtu, 13 Agustus 2016) Pemimpin yang Menghancurkan
Alangkah tragisnya apabila seorang pemimpin bukannya membawa kebaikan, justru menyesa...

SH: Yeh 19:1-14 - Rusak dari Luar dan Dalam (Senin, 18 September 2023) Rusak dari Luar dan Dalam
Tak jarang kita menyalahkan orang lain atas peristiwa buruk yang terjadi di dalam kelua...
Topik Teologia: Yeh 19:10 - -- Umat Manusia: Wanita
Wanita sebagai Anggota Masyarakat
Wanita Dalam Keluarga
Ibu Diberkati sebagai Orang yang Mela...

Topik Teologia: Yeh 19:11 - -- Pengudusan
Nama dan Kiasan untuk Umat yang Dikuduskan
Gambaran dan Kiasan untuk Orang-orang Benar (Umat Allah)
Ora...

TFTWMS: Yeh 19:1-4 - Yehezkiel 19:1-4 Yehezkiel 19:1-4
Hai, ucapkanlah suatu ratapan mengenai raja Israel...

TFTWMS: Yeh 19:5-9 - Yehezkiel 19:5-9 Yehezkiel 19:5-9
Sesudah induk singa menyadari bahwa Usahanya gagal...

TFTWMS: Yeh 19:10-11 - Yehezkiel 19:10, 11 Yehezkiel 19:10, 11
Ibumu seperti pohon anggur dalam kebun anggur...

TFTWMS: Yeh 19:12-14 - Yehezkiel 19:12-14 Yehezkiel 19:12-14
"Tetapi ia tercabut di dalam kemarahan da...
Constable (ID): Yeh 4:1--24:27 - --II. Ramalan penghakiman atas Yehuda dan Yerusalem untuk dosa pasal 4-24 ...

Constable (ID): Yeh 12:1--19:14 - --C. Jawaban Yahweh terhadap harapan yang tidak sah dari orang Israel chs. 12-19...
