kecilkan semua  

Teks -- Nahum 3:1-11 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
Hukuman atas Niniwe
3:1 Celakalah kota penumpah darah itu! Seluruhnya dusta belaka, penuh dengan perampasan, dan tidak henti-hentinya penerkaman! 3:2 Dengar, lecut cambuk dan derak-derik roda! Dengar, kuda lari menderap, dan kereta meloncat-loncat! 3:3 Pasukan berkuda menyerang, pedang bernyala-nyala dan tombak berkilat-kilat! Banyak yang mati terbunuh dan bangkai bertimbun-timbun! Tidak habis-habisnya mayat-mayat, orang tersandung jatuh pada mayat-mayat! 3:4 Semuanya karena banyaknya persundalan si perempuan sundal, yang cantik parasnya dan ahli dalam sihir, yang memperdayakan bangsa-bangsa dengan persundalannya dan kaum-kaum dengan sihirnya. 3:5 Lihat, Aku akan menjadi lawanmu, demikianlah firman TUHAN semesta alam; Aku akan mengangkat ujung kainmu sampai ke mukamu dan akan memperlihatkan auratmu kepada bangsa-bangsa dan kemaluanmu kepada kerajaan-kerajaan. 3:6 Aku akan melemparkan barang keji ke atasmu, akan menghina engkau dan akan membuat engkau menjadi tontonan. 3:7 Maka semua orang yang melihat engkau akan lari meninggalkan engkau serta berkata: "Niniwe sudah rusak! Siapakah yang meratapi dia? Dari manakah aku akan mencari penghibur-penghibur untuk dia?" 3:8 Adakah engkau lebih baik dari Tebe, kota dewa Amon, yang letaknya di sungai Nil, dengan air sekelilingnya, yang tembok kotanya adalah laut, dan bentengnya adalah air? 3:9 Etiopia adalah kekuatannya, juga Mesir, dengan tidak terbatas; Put dan orang-orang Libia adalah pembantunya. 3:10 Tetapi dia sendiripun terpaksa pergi ke dalam pembuangan, terpaksa masuk ke dalam tawanan. Bayi-bayinyapun diremukkan di ujung segala jalan; tentang semua orangnya yang dihormati dibuang undi, dan semua pembesarnya dibelenggu dengan rantai. 3:11 Engkaupun akan menjadi mabuk, akan menjadi tidak berdaya; engkaupun akan mencari tempat perlindungan terhadap musuh.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Etiopia a country south of Egypt
 · Kush a resident of the region of Cush
 · Libia residents of Libya
 · Mesir descendants of Mizraim
 · Niniwe a town located on the left bank of the Tigris River in northeastern Mesopotamia (Iraq).,the capital city of Assyria
 · orang Libia residents of Libya
 · orang-orang Libia residents of Libya
 · Put son of Ham son of Noah,a nation on the African coast
 · sungai Nil a river that flows north through Egypt to the Mediterranean Sea
 · Tebe a town of Egypt 600 km south of Pelusium on the Mediterranean coast


Topik/Tema Kamus: Niniwe | Nahum | Libia | Tebe | Curi, Pencurian | Dosa Suatu Bangsa | Dusta | Kereta | Laut | Orang Mati | Pedang | Tombak | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , BIS , Jerusalem , Ende , Endetn , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Nah 3:1 - KOTA PENUMPAH DARAH. Nas : Nah 3:1 Niniwe disebut "kota penumpah darah" karena secara kejam mereka membantai banyak tawanan mereka.

Nas : Nah 3:1

Niniwe disebut "kota penumpah darah" karena secara kejam mereka membantai banyak tawanan mereka.

Full Life: Nah 3:4 - PERSUNDALAN ... SIHIR. Nas : Nah 3:4 Orang Asyur bukan saja amat kejam, mereka juga sangat dursila. 1) Secara lahiriah Niniwe kelihatan menarik, tetapi di dalamnya p...

Nas : Nah 3:4

Orang Asyur bukan saja amat kejam, mereka juga sangat dursila.

  1. 1) Secara lahiriah Niniwe kelihatan menarik, tetapi di dalamnya penuh dengan pelacuran agama, kebejatan yang menurunkan martabat dan kegiatan sensual. Kota itu juga dikuasai sihir, ilmu gaib dan spritisme; roh-roh jahat dan setan-setan menguasai kehidupan orang.
  2. 2) Hubungan di antara kedua unsur di atas jelas. Orang yang menyerahkan diri kepada dosa dan kebejatan membuka diri untuk dikuasai roh-roh jahat.

Full Life: Nah 3:5 - AKU AKAN MENJADI LAWANMU. Nas : Nah 3:5 Karena dosa Niniwe demikian besar, Allah sendiri akan menyingkapkan kebusukan penduduknya dan membinasakan mereka. Tidak ada kuasa di...

Nas : Nah 3:5

Karena dosa Niniwe demikian besar, Allah sendiri akan menyingkapkan kebusukan penduduknya dan membinasakan mereka. Tidak ada kuasa di bumi yang dapat melindungi bangsa yang hendak dilawan Allah. Ketika dosa mencapai titik tertentu dalam suatu masyarakat, Allah akan mempermalukan penduduknya dengan merobohkan semua sarana perlindungan mereka; masyarakat seperti itu akan runtuh.

Full Life: Nah 3:8 - ADAKAH ENGKAU LEBIH BAIK DARI TEBE. Nas : Nah 3:8 Jikalau Niniwe mengira mereka tidak bisa dikalahkan, mereka perlu ingat bagaimana Allah telah merobohkan kota-kota besar yang lain, s...

Nas : Nah 3:8

Jikalau Niniwe mengira mereka tidak bisa dikalahkan, mereka perlu ingat bagaimana Allah telah merobohkan kota-kota besar yang lain, seperti Tebe dari Mesir, yang ditaklukkan oleh pasukan Asyur pada tahun 663 SM.

BIS: Nah 3:4 - dibujuk dibujuk atau: dijadikan budaknya.

dibujuk atau: dijadikan budaknya.

Jerusalem: Nah 3:1-7 - -- Kembali nabi melukiskan hancurnya kota Niniwe. Tetapi kali ini ditegaskan bahwa hukuman itu ditimpakan oleh karena dosa-dosa kota itu. Niniwe digambar...

Kembali nabi melukiskan hancurnya kota Niniwe. Tetapi kali ini ditegaskan bahwa hukuman itu ditimpakan oleh karena dosa-dosa kota itu. Niniwe digambarkan sebagai seorang perempuan sundal. Nabi tidak berpikir kepada pemujaan berhala (Niniwe memang bukan isteri Tuhan sebagaimana halnya dengan umat Israel) atau kepada sundal bakti, tetapi nabi menyinggung keserakahan Niniwe dan ketangkasannya dalam merebut kekuasaan atas segala bangsa yang dirampasinya.

Jerusalem: Nah 3:4 - memperdayakan Dalam naskah Ibrani tertulis: menjual. Ini boleh dipertahankan sebab mungkin disinggung bahwa bangsa-bangsa itu diperbudak oleh Niniwe. Lawannya "menj...

Dalam naskah Ibrani tertulis: menjual. Ini boleh dipertahankan sebab mungkin disinggung bahwa bangsa-bangsa itu diperbudak oleh Niniwe. Lawannya "menjual" ialah "menebus", artinya membebaskan.

Jerusalem: Nah 3:5-6 - -- Hukuman yang ditimpakan kepada Niniwe ialah hukuman seorang isteri yang berzinah, bdk Hos 2:2+, Hos 9; Yeh 16:36-43; 23:25-30.

Hukuman yang ditimpakan kepada Niniwe ialah hukuman seorang isteri yang berzinah, bdk Hos 2:2+, Hos 9; Yeh 16:36-43; 23:25-30.

Jerusalem: Nah 3:8 - Tebe Dalam bahasa Ibrani nama kota itu ialah No-Amon, ialah kota Tebe yang terletak di bagian hulu negeri Mesir. Kota itu ialah "kota dewa Amon". Pada th 6...

Dalam bahasa Ibrani nama kota itu ialah No-Amon, ialah kota Tebe yang terletak di bagian hulu negeri Mesir. Kota itu ialah "kota dewa Amon". Pada th 663 seb Mas dibakar oleh tentara raja Asnapar (Asurbanipal). Mungkin tentara Asurbanipal) sudah sampai ke kota itu pada th 667 seb Mas

Jerusalem: Nah 3:8 - dengan air sekelilingnya Ini mungkin sebuah sisipan yang menjelaskan kiasan berikut

Ini mungkin sebuah sisipan yang menjelaskan kiasan berikut

Jerusalem: Nah 3:8 - air Begitu terbaca dalam 4Qp Nahum (tafsiran atas kitab Nahum yang ditentukan di Qumran).

Begitu terbaca dalam 4Qp Nahum (tafsiran atas kitab Nahum yang ditentukan di Qumran).

Jerusalem: Nah 3:9 - pembantunya Ini menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: pembantunya.

Ini menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: pembantunya.

Jerusalem: Nah 3:10 - Bayi-bayinyapun diremukkan Bdk Hos 10:14+.

Bdk Hos 10:14+.

Ende: Nah 3:1-7 - -- Sekali lagi keruntuhan Ninive digambarkan. Tetapi sekarang dikatakan, bahwa keruntuhan itu merupakan hukuman atas kelaliman kota dan Asjur dan hukuman...

Sekali lagi keruntuhan Ninive digambarkan. Tetapi sekarang dikatakan, bahwa keruntuhan itu merupakan hukuman atas kelaliman kota dan Asjur dan hukuman itu ditimpakan Jahwe.

Ende: Nah 3:4 - -- Ninive menaklukkan bangsa2 lain dengan kekuasaannja tetapi lebih dengan kebudajaan serta ibadah2nja jang meriah ia membudjuk (selaku pelatjur) bangsa2...

Ninive menaklukkan bangsa2 lain dengan kekuasaannja tetapi lebih dengan kebudajaan serta ibadah2nja jang meriah ia membudjuk (selaku pelatjur) bangsa2 itu untuk mengambil-alih kebudajaan dan agama Asjur.

Ende: Nah 3:8-10 - -- Musuh (Assurbanipal) telah merebut Tebes (No-Amon) di Mesir selatan pada tahun 663. Maka itu Ninive pasti tidak dapat tahan atau berharap lagi.

Musuh (Assurbanipal) telah merebut Tebes (No-Amon) di Mesir selatan pada tahun 663. Maka itu Ninive pasti tidak dapat tahan atau berharap lagi.

Ende: Nah 3:8-10 - Kusj ialah daerah disebelah selatan Mesir (Nubia) dan disana letaknja Tebes. Put (Somali) disebelah timur dan Libia, disebelah barat biasa memberikan balab...

ialah daerah disebelah selatan Mesir (Nubia) dan disana letaknja Tebes. Put (Somali) disebelah timur dan Libia, disebelah barat biasa memberikan balabantuan kepada tentara Mesir.

Endetn: Nah 3:4 - mendjerat diperbaiki. Tertulis: "mendjual".

diperbaiki. Tertulis: "mendjual".

Endetn: Nah 3:7 - (bagi)nja diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "(bagi)mu".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "(bagi)mu".

Endetn: Nah 3:8 - -- Ditinggalkan: "air mengelilinginja".

Ditinggalkan: "air mengelilinginja".

Endetn: Nah 3:8 - -- "(benteng2nja, ditambahkan.

"(benteng2nja, ditambahkan.

Endetn: Nah 3:8 - air diperbaiki. Tertulis: "dari laut",

diperbaiki. Tertulis: "dari laut",

Endetn: Nah 3:9 - (kekuatan)nja ditambahkan menurut terdjemahan2 kuno. "(balabantuan)nja", diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "(-)mu".

ditambahkan menurut terdjemahan2 kuno. "(balabantuan)nja", diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "(-)mu".

Ref. Silang FULL: Nah 3:1 - penumpah darah // Seluruhnya dusta · penumpah darah: Yeh 22:2; Yeh 22:2; Mi 3:10; Mi 3:10 · Seluruhnya dusta: Mazm 12:3

· penumpah darah: Yeh 22:2; [Lihat FULL. Yeh 22:2]; Mi 3:10; [Lihat FULL. Mi 3:10]

· Seluruhnya dusta: Mazm 12:3

Ref. Silang FULL: Nah 3:3 - pada mayat-mayat · pada mayat-mayat: 2Raj 19:35; Yes 34:3; Yer 47:3

· pada mayat-mayat: 2Raj 19:35; Yes 34:3; Yer 47:3

Ref. Silang FULL: Nah 3:4 - dalam sihir // dengan persundalannya · dalam sihir: Yes 47:9; Yes 47:9 · dengan persundalannya: Yes 23:17; Yes 23:17; Yeh 16:25-29

· dalam sihir: Yes 47:9; [Lihat FULL. Yes 47:9]

· dengan persundalannya: Yes 23:17; [Lihat FULL. Yes 23:17]; Yeh 16:25-29

Ref. Silang FULL: Nah 3:5 - menjadi lawanmu // ujung kainmu // memperlihatkan auratmu · menjadi lawanmu: Nah 2:13; Nah 2:13 · ujung kainmu: Yes 20:4; Yes 20:4; Yer 13:22 · memperlihatkan auratmu: Yes 47:3; Yes 47:3

· menjadi lawanmu: Nah 2:13; [Lihat FULL. Nah 2:13]

· ujung kainmu: Yes 20:4; [Lihat FULL. Yes 20:4]; Yer 13:22

· memperlihatkan auratmu: Yes 47:3; [Lihat FULL. Yes 47:3]

Ref. Silang FULL: Nah 3:6 - barang keji // akan menghina // menjadi tontonan · barang keji: Kel 29:14; Kel 29:14; Ayub 9:31; Ayub 9:31 · akan menghina: 1Sam 2:30; 1Sam 2:30; Yer 51:37; Yer 51:37 · menjadi t...

· barang keji: Kel 29:14; [Lihat FULL. Kel 29:14]; Ayub 9:31; [Lihat FULL. Ayub 9:31]

· akan menghina: 1Sam 2:30; [Lihat FULL. 1Sam 2:30]; Yer 51:37; [Lihat FULL. Yer 51:37]

· menjadi tontonan: Yes 14:16

Ref. Silang FULL: Nah 3:7 - akan lari // Niniwe // sudah rusak // meratapi dia // mencari penghibur-penghibur · akan lari: Yes 13:14; Yes 13:14; Yes 31:9; Yes 31:9 · Niniwe: Nah 1:1; Nah 1:1 · sudah rusak: Ayub 3:14; Ayub 3:14 · m...

· akan lari: Yes 13:14; [Lihat FULL. Yes 13:14]; Yes 31:9; [Lihat FULL. Yes 31:9]

· Niniwe: Nah 1:1; [Lihat FULL. Nah 1:1]

· sudah rusak: Ayub 3:14; [Lihat FULL. Ayub 3:14]

· meratapi dia: Yer 15:5; [Lihat FULL. Yer 15:5]

· mencari penghibur-penghibur: Yes 51:19; [Lihat FULL. Yes 51:19]

Ref. Silang FULL: Nah 3:8 - baik dari // Tebe // sungai Nil · baik dari: Am 6:2 · Tebe: Yer 46:25; Yer 46:25 · sungai Nil: Yes 19:6-9

· baik dari: Am 6:2

· Tebe: Yer 46:25; [Lihat FULL. Yer 46:25]

· sungai Nil: Yes 19:6-9

Ref. Silang FULL: Nah 3:9 - Etiopia // Put // orang-orang Libia · Etiopia: Kej 10:6; Kej 10:6; 2Taw 12:3; 2Taw 12:3 · Put: Yeh 27:10; Yeh 27:10 · orang-orang Libia: Yeh 30:5

· Etiopia: Kej 10:6; [Lihat FULL. Kej 10:6]; 2Taw 12:3; [Lihat FULL. 2Taw 12:3]

· Put: Yeh 27:10; [Lihat FULL. Yeh 27:10]

· orang-orang Libia: Yeh 30:5

Ref. Silang FULL: Nah 3:10 - dalam pembuangan // Bayi-bayinyapun diremukkan // dibuang undi // dengan rantai · dalam pembuangan: Yes 20:4; Yes 20:4 · Bayi-bayinyapun diremukkan: 2Raj 8:12; 2Raj 8:12; Yes 13:16; Yes 13:16; Hos 14:1 · dibua...

· dalam pembuangan: Yes 20:4; [Lihat FULL. Yes 20:4]

· Bayi-bayinyapun diremukkan: 2Raj 8:12; [Lihat FULL. 2Raj 8:12]; Yes 13:16; [Lihat FULL. Yes 13:16]; Hos 14:1

· dibuang undi: Ayub 6:27; [Lihat FULL. Ayub 6:27]; Yeh 24:6; [Lihat FULL. Yeh 24:6]

· dengan rantai: Yer 40:1; [Lihat FULL. Yer 40:1]

Ref. Silang FULL: Nah 3:11 - menjadi mabuk // tempat perlindungan · menjadi mabuk: Yes 49:26; Yes 49:26 · tempat perlindungan: Yes 2:10; Yes 2:10

· menjadi mabuk: Yes 49:26; [Lihat FULL. Yes 49:26]

· tempat perlindungan: Yes 2:10; [Lihat FULL. Yes 2:10]

Defender (ID): Nah 3:7 - Nineveh diluluhlantakkan. Kota Nineveh yang dulunya megah telah menjadi sunyi selama 2600 tahun, kini tertutup oleh tumpukan besar tanah dan puing-puing yang terakumulasi. Ia t...

Kota Nineveh yang dulunya megah telah menjadi sunyi selama 2600 tahun, kini tertutup oleh tumpukan besar tanah dan puing-puing yang terakumulasi. Ia telah hampir terus menerus diekskavasi oleh para arkeolog sejak pertengahan abad kesembilan belas, tetapi mungkin tidak akan pernah sepenuhnya diekskavasi karena ukurannya yang sangat besar. Kota ini telah memberikan informasi sejarah yang besar. Untuk waktu yang lama, ia dianggap oleh para kritikus hanya sebagai mitos Alkitab, karena begitu sepenuhnya tertutupi oleh pasir. Namun, seperti biasa, sejarah Alkitab ternyata benar setelah semuanya.

Defender (ID): Nah 3:8 - "populous No" diterjemahkan menjadi "No-Amon". "Populous No," kemungkinan lebih baik diterjemahkan menjadi "No-Amon" (Amon menjadi dewa utamanya), adalah kota megah Thebes, di Mesir bagian atas. Ko...

"Populous No," kemungkinan lebih baik diterjemahkan menjadi "No-Amon" (Amon menjadi dewa utamanya), adalah kota megah Thebes, di Mesir bagian atas. Kota ini diserang dan dihancurkan dengan kejam oleh orang-orang Asyur sekitar tahun 666 SM, seperti yang disebutkan dalam Nah 3:10. Dengan demikian, pasal 3 dari nubuat Nahum pasti ditulis setelah peristiwa ini."

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): Nah 3:1 - Celaka bagi kota berdarah // itu penuh dengan kebohongan dan perampokan // mangsa tidak pergi Celaka bagi kota berdarah,.... Niniwe, di mana banyak pembunuhan dilakukan setiap hari; darah tak bersalah ditumpahkan; nyawa manusia diambil, di bawa...

Celaka bagi kota berdarah,.... Niniwe, di mana banyak pembunuhan dilakukan setiap hari; darah tak bersalah ditumpahkan; nyawa manusia diambil, di bawah warna keadilan, oleh saksi palsu, dan cara-cara tidak sah lainnya; dan yang terus-menerus berperang dengan bangsa-bangsa tetangga, dan menumpahkan darah mereka, yang tidak dipedulikannya, untuk memperluas kekayaan dan kekuasaannya; dan karena itu "celaka" dinyatakan terhadapnya; dan ia diancam dengan penghakiman yang benar dari Tuhan, dengan segala jenis malapetaka dan tekanan: atau, "Oh kota berdarah", seperti dalam Septuaginta; karena kata yang digunakan adalah vokatif, dan menyatakan panggilan, seperti yang diamati oleh Aben Ezra dan Kimchi:

itu penuh dengan kebohongan dan perampokan; istana dan pengadilan; rumah-rumah para bangsawan dan orang biasa dipenuhi dengan pujian dan penipuan; orang-orang berpangkat tinggi adalah kebohongan, dan orang-orang berpangkat rendah adalah kesia-siaan; tidak ada orang yang bisa mempercayai orang lain, atau percaya pada apa yang dia katakan; tidak ada kebenaran, kejujuran, dan ketulusan, dalam percakapan atau perdagangan; gudang-gudang mereka penuh dengan barang-barang, yang didapat melalui rampasan dan kekerasan; dan jalan-jalan mereka penuh dengan perampok dan perampokan:

mangsa tidak pergi; mereka terus menjadikan tetangga mereka sebagai mangsa, dalam merampok dan mencuri harta benda mereka; mereka tidak menyesali praktik jahat seperti itu, atau menghentikannya; atau karena dosa-dosa di atas, mereka akan menjadi mangsa musuh, yang tidak akan berhenti merampok mereka sampai dia benar-benar mencuri semua yang mereka miliki; dan yang diwakili dalam ayat berikut Nah 3:2 sebagai sudah dekat.

Gill (ID): Nah 3:2 - Suara cambuk // dan suara dering roda // dan kuda-kuda yang melompati // dan kereta yang melompat Suara cambuk,.... Dari seorang penunggang kuda atau pengemudi kereta yang memacu kudanya untuk mempercepat perjalanan menuju Niniwe, dan memasuki kota...

Suara cambuk,.... Dari seorang penunggang kuda atau pengemudi kereta yang memacu kudanya untuk mempercepat perjalanan menuju Niniwe, dan memasuki kota itu, sehingga terdengar oleh penduduknya; dan itu digambarkan demikian untuk menakut-nakuti mereka:

dan suara dering roda; maksudnya, dari kereta yang meluncur di atas batu, yang pengemudinya mengendarai Jehu dengan cepat, berusaha secepat mungkin untuk masuk pertama dan merebut mangsanya:

dan dari kuda-kuda yang melompati; atau kuda-kuda yang melompat, dalam kecepatan penuh; entah dengan penunggang yang berkuda dengan kecepatan penuh untuk ikut serta dalam rampasan; atau dalam kereta, di mana mereka melompat dan menari, serta mengguncang tanah saat mereka pergi; maka diikuti:

dan dari kereta yang melompat; yang, karena kecepatan gerakannya, tampak melompat dan menari saat mereka melaju.

Gill (ID): Nah 3:3 - Penunggang kuda mengangkat pedang yang bercahaya dan tombak yang berkilau // dan ada banyak yang tewas, dan sejumlah besar bangkai // dan tidak ada akhir dari mayat-mayat mereka // mereka terjatuh di atas mayat-mayat mereka. Penunggang kuda mengangkat pedang yang bercahaya dan tombak yang berkilau,.... Atau, "nyala pedang dan tombak yang berkilau" w; ia menunggang dengan p...

Penunggang kuda mengangkat pedang yang bercahaya dan tombak yang berkilau,.... Atau, "nyala pedang dan tombak yang berkilau" w; ia menunggang dengan pedang terhunus, yang, ketika diayunkan ke sana kemari, tampak seperti nyala api; atau dengan tombak yang terbuat dari besi atau baja yang dipoles, yang, ketika bergetar dan bergerak ke sana kemari, berkilau seperti kilat; sejumlah besar darinya yang memasuki kota pasti harus mengerikan bagi penduduknya:

dan ada banyak yang tewas, dan sejumlah besar bangkai; dari orang-orang mati tergeletak di jalan, ditembus dan dibunuh dengan pedang yang bercahaya dan tombak yang berkilau dari orang Media dan Chaldea:

dan tidak ada akhir dari mayat-mayat mereka; jumlahnya tidak bisa dihitung; mereka tergeletak begitu rapat di seluruh bagian kota, sehingga tidak bisa dihitung:

mereka terjatuh di atas mayat-mayat mereka; orang-orang Niniwe dalam melarikan diri, dan berusaha untuk melarikan diri, dan orang Media serta Chaldea mengejar mereka.

Gill (ID): Nah 3:4 - Karena banyaknya perbuatan mesum dari pelacur yang cantik // penguasa sihir // yang menjual bangsa-bangsa melalui perbuatan mesumnya, dan keluarga-keluarga melalui sihirnya. Karena banyaknya perbuatan mesum dari pelacur yang cantik,.... Yang dimaksud adalah Niniwe; yang, sebagai kota kuno, adalah kota yang terbangun baik; ...

Karena banyaknya perbuatan mesum dari pelacur yang cantik,.... Yang dimaksud adalah Niniwe; yang, sebagai kota kuno, adalah kota yang terbangun baik; penuh dengan bangunan megah dan indah, tempat tinggal para raja Asyur, dan ibu kota bangsa itu, serta melimpah dengan kekayaan dan harta; mungkin di sini ada sangkalan terhadap nama kota dan artinya; karena Niniwe bisa jadi namanya berasal dari keindahannya, dan dapat dibaca, dalam bahasa Ibrani, נאי נוה atau נוי, yang dapat berarti sebuah tempat tinggal yang indah atau menyenangkan; demikian juga Hillerus x dan Cocceius y memberikan etimologinya; yang sesuai dengan letak yang menyenangkan di tepi sungai Tigris, dan bangunan megah di dalamnya, seperti istana raja, dan lainnya; sama seperti Zion dikatakan "indah karena situasinya, kegembiraan seluruh bumi", Psa 48:2 dan istilah "yang cantik" sangat tepat untuk pelacur, yang kecantikannya menarik dan memikat, seperti Lais, dan lainnya; terutama Semiramis, istri Ninus, dari siapa biasanya diperkirakan Niniwe mendapatkan namanya, sebelumnya adalah seorang pelacur, dan salah satu yang sangat cantik, yang melampaui semua yang lainnya; oleh karena itu dia dicintai oleh raja Asyur, dan setelah waktu singkat dijadikannya istri, kemudian dia menyerahkan pemerintahan kerajaan kepadanya z; ya, Sardanapalus yang Terakhir, dan saat ini raja Asyur yang sekarang, sangat feminin, biasa berpakaian seperti wanita, meniru suara wanita, dan memoles wajahnya, dan bahkan seluruh tubuhnya; dan, dengan trik dan godaan lain dari pelacur, menjadikannya lebih cabul, dan berperilaku lebih buruk daripada pelacur mana pun a; singkatnya, semua wanita Asyur haruslah pelacur, karena mereka dipaksa sekali dalam hidupnya untuk tidur dengan orang asing di kuil Venus, yang oleh orang Asyur disebut Mylitta, sebagaimana yang diceritakan oleh Herodotus b dan Strabo c; untuk semua ini bisa jadi ada sangkalan di sini: dan terutama penduduk kota ini memiliki semua seni dalam merayu dan menyisipkan untuk menipu orang lain seperti pelacur; dan baik pria maupun wanita sangat mungkin terlibat dalam perbuatan mesum dan perzinahan dalam arti harfiah seperti yang umum terjadi di mana kemewahan dan kebejatan sangat banyak; dan terutama sangat bersalah dalam penyembahan berhala, yang dalam Kitab Suci sering dinyatakan dengan perbuatan mesum dan perzinahan; menyembah Bel, Nisroch dan dewa-dewa lainnya yang sangat memprovokasi Tuhan; dan oleh karena itu untuk semua ini, hukuman-Nya datang atas mereka, seperti yang dijelaskan sebelumnya:

penguasa sihir: sangat terampil dalam praktik jahat dan setan, yang dipahami secara harfiah; lihat Isa 47:9 karena orang Asyur, begitu juga orang Babilonia dan Kaldea, terlibat dalam seni diabolik semacam itu, seperti yang terlihat dari sebuah kutipan dalam Theocritus d, yang juga dikutip oleh Grotius; di mana seseorang digambarkan mengatakan bahwa dia menyimpan racun yang sangat berbahaya dalam kotak atau petinya, yang dia pelajari dari tamu Asyur. Sangkalan ini tampaknya merujuk pada ramuan, dan trik lain yang digunakan oleh pelacur untuk memperdaya lelaki muda, dan mengutuk serta memikat mereka: demikian juga, kota ini dan penduduknya sangat terampil dalam semua seni pujian, penipuan, dan kebijakan duniawi; dan dalam semua daya pikat kekayaan, harta, kemewahan, dan hawa nafsu, kemewahan takhayul dan penyembahan berhala, untuk menarik kerajaan dan bangsa agar tunduk kepada mereka:

yang menjual bangsa-bangsa melalui perbuatan mesumnya, dan keluarga-keluarga melalui sihirnya; memperbudak seluruh kerajaan, dan membawanya di bawah kekuasaan dan dominasinya, untuk menjadi pengikutnya; dan menjadi alat, bukan hanya dari perbudakan fisik, tetapi juga dari menjual diri mereka untuk melakukan kejahatan, dengan berbuat zina spiritual atau penyembahan berhala; yang mana banyak orang dipimpin oleh pengaruh dan teladan tersebut, dan khususnya kerajaan dan keluarga Israel dan Yehuda; lihat 2Ki 16:10. Dalam perbuatan mesum dan sihir ini, serta dalam haus darah, kebohongan, dan penindasan, Niniwe adalah tipe dari pelacur Roma; lihat Rev 17:1.

Gill (ID): Nah 3:5 - Sesungguhnya, Aku menentangmu, demikianlah firman Tuhan semesta jemaat // dan Aku akan memperlihatkan rokmu di atas wajahmu // dan Aku akan menunjukkan kepada bangsa-bangsa ketelanjanganmu, dan kerajaan-kerajaan aibmu. Sesungguhnya, Aku menentangmu, demikianlah firman Tuhan semesta jemaat,.... Karena perbuatan-perbuatannya menentang Dia; Lihat Gill pada Nah 2:13, dan...

Sesungguhnya, Aku menentangmu, demikianlah firman Tuhan semesta jemaat,.... Karena perbuatan-perbuatannya menentang Dia; Lihat Gill pada Nah 2:13,

dan Aku akan memperlihatkan rokmu di atas wajahmu; mengangkat rok pakaiannya di atas kepalanya, sehingga memperlihatkan apa yang seharusnya disembunyikan, yang mana tidak ada yang lebih tidak menyenangkan dan menjijikkan bagi orang-orang yang memiliki kesopanan; di sini diancamkan dia akan diperlakukan seperti seorang pelacur, atau seperti perempuan seringkali diperlakukan oleh tentara kasar, ketika sebuah kota ditaklukkan oleh mereka:

dan Aku akan menunjukkan kepada bangsa-bangsa ketelanjanganmu, dan kerajaan-kerajaan aibmu; semua daya tariknya akan diambil, dan dia akan menjadi menjijikkan seperti pelacur bagi para kekasihnya yang dulu; semua penipuannya, seni, dan muslihat, serta tindakan-tindakan memalukan, akan terungkap; dan tujuan dan pandangannya untuk menjadi raja universal akan terlihat dan kelemahannya untuk mencapainya akan ditunjukkan; dan, pada umumnya, dia akan menjadi objek ejekan dan cemoohan kerajaan-kerajaan dan bangsa-bangsa.

Gill (ID): Nah 3:6 - Dan Aku akan melemparkan kotoran yang menjijikan kepadamu // dan membuatmu hina // dan Aku akan menjadikanmu sebagai tontonan. Dan Aku akan melemparkan kotoran yang menjijikan kepadamu,.... Seperti kotoran dan tinja, atau apa pun yang menjijikan dan kotor; dan yang dilemparkan...

Dan Aku akan melemparkan kotoran yang menjijikan kepadamu,.... Seperti kotoran dan tinja, atau apa pun yang menjijikan dan kotor; dan yang dilemparkan kepada pelacur yang dipermalukan di depan umum, dan seperti yang biasa dilakukan kepada orang-orang yang diarak di depan umum. Artinya, bahwa kota ini dan penghuninya akan dilucuti dari segala sesuatu yang besar dan megah dalam diri mereka, dan akan direndahkan ke dalam rasa malu dan penghinaan yang paling dalam:

dan membuatmu hina: rendah, tidak berharga, tercela, seperti sisa-sisa dari segala sesuatu; ditolak dan dipandang rendah oleh semua; tidak memiliki reputasi atau nilai sama sekali, melainkan dalam kebencian yang paling dalam:

dan Aku akan menjadikanmu sebagai tontonan; untuk dilihat dan diejek: atau, "sebagai contoh" e; bagi yang lain, agar mereka menghindari kejahatan dan kekejian yang telah dilakukan oleh Niniwe, atau mengharapkan penghinaan dan hukuman yang sama. Kimchi mengartikannya "seperti kotoran" f; tidak lebih dihitung daripada itu, atau dijadikan timbunan kotoran; dan banyak yang lainnya mengartikannya demikian; atau, "sebagai cermin" g; agar yang lain dapat melihat ke dalamnya, dan mengambil peringatan, serta menghindari dosa-dosa yang telah mendatangkan malapetaka seperti itu.

Gill (ID): Nah 3:7 - Dan akan terjadi, bahwa semua yang memandangmu akan melarikan diri darimu // dan berkata, Niniwe telah menjadi hancur // siapa yang akan meratapi dia // dari mana aku akan mencari penghibur untukmu Dan akan terjadi, bahwa semua yang memandangmu akan melarikan diri darimu,.... Sebagai sesuatu yang menjijikkan dan terkutuk, tidak layak untuk dideka...

Dan akan terjadi, bahwa semua yang memandangmu akan melarikan diri darimu,.... Sebagai sesuatu yang menjijikkan dan terkutuk, tidak layak untuk didekati, atau disentuh; dan sebagai orang yang terkejut dan terheran-heran pada objek yang begitu hancur dan menyedihkan, dan agar mereka tidak turut menerima hukuman yang sama:

dan berkata, Niniwe telah menjadi hancur; benar-benar dihancurkan; tembok-temboknya roboh, rumah-rumahnya runtuh, kekayaannya dijarah, dan penduduknya dibunuh, atau ditangkap; siapa yang bisa membayangkan itu, saat ia dulunya begitu megah, kaya, dan berkuasa? tetapi memang demikianlah adanya!

siapa yang akan meratapi dia? tidak ada yang tersisa di dalamnya untuk melakukannya; dan untuk yang lain, tetangga-tetangganya, yang telah dia tekan dan perlakukan dengan kejam, mereka akan tertawa dan bergembira, alih-alih meratapi nasibnya:

dari mana aku akan mencari penghibur untukmu? tidak ada dari antara penduduknya, yang telah dihancurkan, atau dibawa ke tanah asing; dan tidak ada dari antara bangsa-bangsa sekitar, yang lebih memilih untuk mengejek dan menghina daripada mengasihani dan menghibur; begitu menyedihkannya dan mengerikannya keadaanmu!

Gill (ID): Nah 3:8 - Apakah engkau lebih baik daripada No yang padat penduduk // yang terletak di antara sungai-sungai // yang memiliki air di sekelilingnya // yang bentengnya adalah laut, dan temboknya adalah dari laut Apakah engkau lebih baik daripada No yang padat penduduk,.... Atau No Amon, sebuah kota di Mesir yang disebut demikian, bukan karena raja-raja Mesir d...

Apakah engkau lebih baik daripada No yang padat penduduk,.... Atau No Amon, sebuah kota di Mesir yang disebut demikian, bukan karena raja-raja Mesir dibesarkan dan dibesarkan di sana, seperti yang dikatakan Jarchi dan Abarbinel; lihat Ams 8:30 tetapi dari Ham, anak Nuh, yang tanahnya adalah Mesir; atau dari Jupiter Ammon, yang disembah di sana. No Amon berarti tempat tinggal atau istana Ham, atau Hamon; orang Mesir, seperti yang dikatakan Herodotus h, menyebut Jupiter dengan nama Ammon. Targum menafsirkannya sebagai Alexandria yang besar, sebuah kota yang disebut demikian jauh setelah ini, ketika dibangun ulang oleh Alexander yang agung; sehingga Jarchi, Kimchi, dan Ben Melech, memahaminya: yang lain menganggap Diospolis atau Thebes yang dimaksud, terkenal dalam Homer i karena seratus gerbangnya; meskipun beberapa berpikir bahwa ini bukan jumlah gerbang kota tersebut, tetapi kuil-kuil di dalamnya; dan yang lainnya berpendapat bahwa ini adalah begitu banyak istana para pangeran k. Kota ini dibangun oleh Osiris; atau, menurut yang lain, oleh Busiris, dan tampaknya lebih mungkin menjadi tempat yang dimaksud di sini; karena di sini terdapat sebuah kuil yang didedikasikan untuk Jupiter, yang disebut oleh orang Mesir Ammon, seperti yang diceritakan oleh Diodorus Siculus l, dan adalah sebuah kota yang sangat besar dan padat penduduk. Memang, menurut sejarawan di atas, luasnya hanya tujuh belas setengah mil m; yang harus dipahami tentang kota saat pertama dibangun, dan sebelum diperbesar; karena itu pasti harus jauh lebih besar di kemudian hari, jika kita dapat menilai dari reruntuhannya. Strabo n, yang merupakan saksi mata mereka segera setelah penghancuran terakhir oleh Cornelius Gallus, mengatakan, jejak-jejak besarnya terlihat sepanjang delapan puluh furlong, atau sepuluh mil; dan bahkan ini masih kecil, dibandingkan dengan apa yang ada sebelum itu dihancurkan oleh Cambyses, ketika dikatakan menjangkau empat ratus dua puluh furlong, atau lima puluh dua setengah mil o. Itu adalah metropolis dari seluruh Mesir; dan dahulu seluruh negeri disebut dengan namanya, sebagaimana dicatat Herodotus p. Catatan yang diberikan tentang penduduknya sangat tidak dapat dipercaya, dan khususnya mengenai tentara yang ia kirim; menurut epitaff Rhampses, tujuh ratus ribu tentara tinggal di dalamnya; jumlah ini diberikan Diodorus Siculus q untuk semua orang di Mesir; tetapi, meskipun mungkin tampak terlalu besar untuk Thebes, pasti terlalu kecil untuk seluruh Mesir; terutama jika apa yang Agrippa dalam Josephus r katakan benar, bahwa Mesir, dari Ethiopia dan perbatasan India ke Alexandria, memiliki tidak kurang dari 7.500.000 penduduk: Namun, jika Pomponius Mela s dapat dipercaya, ketika diperlukan, seratus istana di Thebes masing-masing dapat mengirimkan sepuluh ribu pria bersenjata, atau, seperti yang dikatakan beberapa, dua puluh ribu; dan jika apa yang Diodorus Siculus t nyatakan benar, bahwa dua puluh ribu kereta biasa keluar dari sana untuk berperang, ini menunjukkan bahwa itu adalah kota yang sangat padat penduduk, dan bisa dengan baik disebut "padat" No; tetapi sekarang benar-benar hancur, pertama oleh orang-orang Asyur dan Babilonia, kemudian oleh orang Persia, dan terakhir oleh orang Romawi; penghancuran pertama harus dirujuk di sini, jika kota ini dimaksudkan. Strabo u mengatakan pada masanya hanya dihuni di desa-desa; dan Juvenal w menyebutnya sepenuhnya dalam reruntuhan; dan Pausanias x, menyebutnya dengan kota-kota lain yang kaya, mengatakan bahwa mereka telah direndahkan menjadi keberuntungan seorang pria biasa, ya, benar-benar dijadikan tidak ada. Sekarang, atau apa yang dibangun di tempat itu, atau dekatnya, disebut Luxxor, atau Lukorcen y. Beberapa z berpikir bahwa yang dimaksud adalah kota Memphis, sehingga Vitringa pada Yes 19:5. Lihat Gill pada Eze 30:14, Eze 30:15, ini adalah, selama banyak zaman, metropolis seluruh Mesir. Strabo a menyebutnya kota yang besar dan "padat", dan penuh dengan pria, dan kedua setelah Alexandria pada masanya. Luasnya, saat pertama dibangun, adalah delapan belas dan tiga perempat mil b; tetapi sekarang tidak ada yang tersisa darinya lebih dari seolah-olah tidak pernah ada kota seperti itu; bahkan, tidak mudah untuk mengatakan di mana kota itu berdiri; sekarang Nineveh ditanya, atau penduduknya, jika bisa dianggap bahwa kota mereka berada dalam kondisi yang lebih baik dan lebih aman daripada kota ini; memang, menurut catatan sejarawan, dan seperti dalam nubuat Yunus, bisa jadi lebih besar, dan penduduknya lebih banyak; tetapi tidak lebih baik dipertahankan, yang tampaknya menjadi hal yang terutama dihormati, seperti yang mengikuti:

yang terletak di antara sungai-sungai; saluran-saluran dari sungai Nil:

yang memiliki air di sekelilingnya: parit di setiap sisi, baik secara alami atau secara buatan:

yang bentengnya adalah laut, dan temboknya adalah dari laut? yang sesuai dengan Alexandria, menurut deskripsinya oleh Strabo c, Solinus d, dan Josephus e, yang memiliki dua laut di setiap sisinya; laut Mesir di utara, dan danau Mareotis di selatan, serta saluran-saluran dari Nil yang mengalir ke dalamnya dari berbagai penjuru; dan digambarkan sebagai sangat sulit diakses, melalui laut, sungai, dan tempat-tempat rawa di sekitarnya; dan, selain itu, bisa juga memiliki tembok menghadap laut, seperti yang seharusnya tampaknya dari catatan ini, serta laut itu sendiri sebagai tembok dan bentengnya: dan deskripsi ini juga bisa sesuai dengan Diospolis atau Thebes, yang, meskipun lebih di pedalaman, namun, seperti yang diamati oleh Bochart f, memiliki, seperti seluruh Mesir, dua laut, Laut Merah dan Laut Mediterania, serta saluran-saluran dari Nil, yang bisa dikatakan sebagai bentengnya. Jadi Isocrates g mengatakan tentang seluruh Mesir, bahwa itu diperkuat dengan tembok abadi, Nil, yang tidak hanya memberikan pertahanan, tetapi juga makanan yang cukup, dan tidak dapat dilawan dan direbut; dan bukan hal yang tidak biasa, karena menyebut sungai dan danau sebagai laut, terutama Nil, dan saluran-saluran; lihat Yes 11:15, dan dalam Al-Qur'an, Nil sering disebut sebagai laut h. Ada Diospolis lain di Mesir, dekat Mendes, yang, seperti yang dikatakan Strabo i, memiliki danau di sekitarnya; tetapi tempat ini, yang merupakan tempat yang lebih tersembunyi, tidak mungkin dimaksudkan di sini; meskipun Bapa Calmet k berpendapat bahwa itu dimaksudkan di sini; karena terletak di Delta, di salah satu cabang Nil, antara Busiris di selatan, dan Mendes di utara. Deskripsi ini tampaknya lebih sesuai dengan Memphis, yang pembangunnya Uchoreus, seperti yang dikatakan Diodorus Siculus l memilih tempat yang sangat strategis untuknya, di mana Nil membagi dirinya menjadi banyak bagian, dan membentuk Delta, dinamakan dari bentuknya; dan yang dia buat sangat kuat, seperti ini: sedangkan Nil mengalir di sekitar kota, yang dibangun di dalam bekas alirannya, dan pada peningkatannya akan meluap; ia membuat gundukan atau benteng yang sangat tinggi di selatan, yang merupakan pertahanan terhadap gelombang sungai, dan berguna sebagai benteng melawan musuh darat; dan di bagian lainnya di sekelilingnya, ia menggali danau besar dan dalam, yang menerima banyak air dari sungai, dan mengisi setiap tempat di sekitar kota kecuali di mana gundukan (atau benteng) dibangun, dan dengan demikian membuatnya sangat kuat; sehingga raja-raja setelahnya meninggalkan Thebes, dan memiliki istana dan pengadilan mereka di sini; dan begitu Herodotus, yang menjadikan Menes sebagai pembangunnya, berkata m, bahwa di luar kota ia memerintahkan untuk menggali danau dari sungai ke utara, dan ke barat, karena ke timur dibatasi oleh Nil itu sendiri; dan Josephus n, yang juga menjadikan Minaeus, atau Menes, sebagai Firaun pertama, menyebutkan yang itu dan laut bersama-sama, seolah-olah tidak jauh dari satu sama lain: sekarang, jika sebuah kota yang begitu padat penduduk, dan begitu baik dipertahankan oleh seni dan alam, seperti masing-masing ini, diambil, dan penduduknya dibawa sebagai tawanan, Nineveh tidak dapat bergantung pada jumlah atau keadaan untuk keselamatan, yang tidak lebih atau lebih baik daripada ini.

Gill (ID): Nah 3:9 - Etiopia dan Mesir adalah kekuatannya // dan itu tak terhingga // Put dan Lubim, adalah para penolongmu Ethiopia dan Mesir adalah kekuatannya,.... Artinya, kekuatan, dukungan, perlindungan, dan pertahanan dari No, apakah itu Alexandria, atau Thebes, atau...

Ethiopia dan Mesir adalah kekuatannya,.... Artinya, kekuatan, dukungan, perlindungan, dan pertahanan dari No, apakah itu Alexandria, atau Thebes, atau Memphis: Mesir adalah, karena kota-kota ini berada di dalamnya, dan tunduk padanya; atau, jika ini adalah kota bebas, seperti yang dipikirkan beberapa orang, tetap saja dalam aliansi dengan Mesir, dan di bawah perlindungannya; dan dalam hubungan yang sama, ia juga dengan Ethiopia, yaitu, Arab, sebuah negara yang terletak dekat dengannya; dan meskipun, ia diperkuat oleh tetangga dan sekutu yang kuat, ia tidak aman dari kehancuran musuh:

dan itu adalah tak terhingga; atau tidak ada "akhir" o; dari kekuatannya, atau jumlah sekutunya, atau kekuatan yang mereka mampu bawa untuk membela diri. Orang Etiopia sangat banyak, seperti yang dapat dipelajari dari 2Taw 14:9 dan begitu juga dengan orang Mesir, kepada siapa beberapa penafsir menghubungkan kalimat ini dengan ketat. Pada masa Amasis, seperti yang diceritakan Mela p, ada dua puluh ribu kota yang dihuni di dalamnya; dan Josephus q mengatakan ada dalamnya tujuh ratus lima puluh myriad orang; karena Sethon, raja Mesir, dan Tirhakah, raja Ethiopia, pada waktu ini adalah sekutu orang Yahudi, yang mana mereka percayai, tidak diragukan lagi mereka bersekutu bersama, dan begitu juga kekuatan dari kota ini; lihat Yes 36:6,

Put dan Lubim, adalah para penolongmu; Put, atau Putim, adalah orang-orang Moor yang tinggal di Mauritania; dan Lubim adalah orang-orang Libya yang berbatasan dengan Mesir, dan negaranya terkadang dianggap sebagai bagian darinya. Orang Yahudi r mengatakan Libya adalah Mesir; lihat Kis 2:10 orang-orang ini adalah sekutu dari No; dan membantu mereka, bukan hanya melalui perdagangan mereka, tetapi pada waktu perang membantu mereka melawan musuh mereka; dan meskipun diperkuat oleh aliansi, mereka tidak aman dan terlindungi; dan oleh karena itu Niniwe tidak dapat bergantung pada bantuan dan penolong semacam itu.

Gill (ID): Nah 3:10 - Namun dia dibawa pergi, dia masuk ke dalam penawanan // anak-anak kecilnya juga dipukul hingga berkeping-keping di atas semua jalan // dan mereka melempar undi untuk para orang terhormatnya // dan semua orang besarnya diikat dalam rantai. Namun dijebloskan dia dibawa pergi, dia masuk ke dalam penawanan,.... Tidak oleh Nebukadnezar; meskipun kota ini kemudian diambil, dan penduduknya dib...

Namun dijebloskan dia dibawa pergi, dia masuk ke dalam penawanan,.... Tidak oleh Nebukadnezar; meskipun kota ini kemudian diambil, dan penduduknya dibawa tawan, oleh raja itu, seperti yang telah diramalkan, Yer 46:25 tetapi nabi di sini tidak memprediksi peristiwa yang akan terjadi, dan menjadikannya sebagai contoh dan berargumen dari situ, yang tidak dapat memiliki efek pada Nineveh dan penduduknya, atau menjadi contoh atau teror bagi mereka; tetapi merujuk pada apa yang telah terjadi, fakta terbaru, dan yang sudah mereka kenal dengan baik. Aben Ezra mengatakan, kota ini No adalah sebuah kota di tanah Mesir, yang diambil oleh raja Chaldaea saat dia pergi ke Nineveh; tetapi kapan, dan oleh siapa itu diambil, tidak ada yang menyebutkan. Menurut Uskup Usher s dan Dekan Prideaux t, penghancuran kota Thebes dilakukan oleh Sennacherib, dalam ekspedisinya melawan Mesir, yang diserangnya selama tiga tahun berturut-turut, dari satu ujung ke ujung yang lain; pada waktu itu Sevechus, putra Sabacon, atau So, orang Etiopia, adalah raja Mesir; dan Mesir dan Etiopia adalah satu negara, dan saling membantu; tetapi tidak dapat mengamankan kota ini dari jatuh ke tangan Sennacherib, sekitar tiga tahun sebelum dia mengepung Yerusalem; dan demikian pula, menurut Mr. Whiston u, itu dihancurkan tiga tahun sebelum pasukan Sennacherib dihancurkan di Yerusalem:

anak-anak kecilnya juga dipukul hingga berkeping-keping di atas semua jalan: terhadap dinding rumah, atau di atas batu dan trotoar jalan; kekejaman ini sering dilakukan oleh para penakluk terhadap bayi yang tak berdosa saat pembantaian kota, Mzm 137:9,

dan mereka melempar undi untuk para orang terhormatnya; para prajurit melakukannya, siapa yang akan mengambil mereka, dan menjualnya sebagai budak; yang dilakukan tanpa memperhatikan kelahiran dan pendidikan mereka, Yoh 3:3,

dan semua orang besarnya diikat dalam rantai; seperti bangsawan mungkin dimaksudkan oleh "orang terhormat", oleh "orang besar" mungkin dimaksudkan kaum berada, pedagang, dan lainnya; mereka ini diambil, dan diikat dalam rantai besi, diborgol, dan diikat, dan dibawa sebagai tawanan ke tanah asing; dan Nineveh mungkin mengharapkan perlakuan yang sama.

Gill (ID): Nah 3:11 - Engkau juga akan mabuk // engkau akan tersembunyi // engkau juga akan mencari kekuatan karena musuh Kamu juga akan mabuk,.... Ini dikatakan kepada Niniwe, yang gilirannya selanjutnya untuk meminum cawan murka Tuhan, dan terjebak di dalamnya, sehingga...

Kamu juga akan mabuk,.... Ini dikatakan kepada Niniwe, yang gilirannya selanjutnya untuk meminum cawan murka Tuhan, dan terjebak di dalamnya, sehingga mereka tidak akan tahu di mana mereka berada, atau apa yang mereka lakukan; dan tidak mampu untuk memandu dan menolong diri mereka sendiri seperti seorang pemabuk. Begitu Targum,

"kamu juga akan menjadi seperti seorang pemabuk;''

ini secara harfiah benar untuk Niniwe ketika ditangkap; lihat Nah 1:10,

kamu akan tersembunyi; atau, "kamu akan ada", seolah-olah kamu tidak ada; seperti Niniwe pada hari ini, "tersembunyi" dari pandangan manusia, tidak akan terlihat lagi. Begitu Targum,

"kamu akan ditelan atau dihancurkan.''

Versi Septuaginta, Vulgata Latin, dan Arab, menerjemahkannya "tercela"; atau artinya, dia harus "menyembunyikan dirinya sendiri" w; atau bersembunyi karena rasa malu, seperti pemabuk, atau karena takut akan musuhnya:

kamu juga akan mencari kekuatan karena musuh; mencari kepada orang lain untuk membantu mereka melawan musuh, tidak mampu dengan kekuatan mereka sendiri untuk menghadapi mereka: atau, mencari kekuatan "dari musuh" x; meminta hidup mereka darinya, dan roti mereka; berdoa meminta ampunan, dan ingin dilindungi; dalam keadaan dan kondisi serendah dan semenarik itu harus Niniwe dan penduduknya diturunkan, yang telah memberikan hukum kepada semua di sekitarnya, dan telah menjadi teror bagi mereka.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Nah 3:1-7 - Penghakiman atas Niniwe Pasal ini melanjutkan ucapan ilahi tentang Niniwe, dan mengakhirinya....

Matthew Henry: Nah 3:8-19 - Penghakiman atas Niniwe Penghakiman atas Niniwe (3:8-19) ...

SH: Nah 3:1-19 - Setinggi-tingginya langit ... toh akan jatuh juga! (Selasa, 17 Desember 2002) Setinggi-tingginya langit ... toh akan jatuh juga! Setinggi-tingginya langit ... toh akan jatuh juga!...

SH: Nah 3:1-19 - Surga yang sunyi (Rabu, 18 Desember 2002) Surga yang sunyi Surga yang sunyi. Ketika manusia mengharapkan sebuah respons namun tak terbalas,...

SH: Nah 3:1-19 - Kepastian penghukuman Allah (Senin, 28 November 2005) Kepastian penghukuman Allah Judul: Kepastian penghukuman Allah Allah yang adil tidak pernah bertin...

SH: Nah 3:1-19 - Pertobatan Sejati (Senin, 31 Mei 2021) Pertobatan Sejati Orang-orang Niniwe menjalani pertobatan palsu. Mereka kembali hidup dalam kenajisan. Maka, firm...

SH: Nah 3:1-7 - Penghakiman yang Adil (Kamis, 14 Juli 2016) Penghakiman yang Adil Niniwe (ibu kota Asyur) disebut "kota penumpah darah." Asyur terkenal dengan kekejamannya t...

SH: Nah 3:8-19 - Akhir dari Kekuatan Manusia (Jumat, 15 Juli 2016) Akhir dari Kekuatan Manusia Nahum membandingkan kekuatan Niniwe dengan Tebe, kota Amon, yang bentengnya adalah la...

Topik Teologia: Nah 3:1 - -- Dosa Dosa-dosa Terhadap Sesama ...

Constable (ID): Nah 1:15--Hab 1:1 - --III. Deskripsi kehancuran Nineveh 1:15--3:19 Bagian utama kedua dari N...

Constable (ID): Nah 2:3--Hab 1:1 - --B. Empat deskripsi tentang jatuhnya Niniwe 2:3-3:19 ...

Constable (ID): Nah 3:1-7 - --3. Deskripsi ketiga tentang kejatuhan Niniwe 3:1-7 D...

Constable (ID): Nah 3:8-19 - --4. Deskripsi keempat tentang kejatuhan Niniwe 3:8-19 ...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Nahum (Pendahuluan Kitab) Penulis : Nahum Tema : Kebinasaan Niniwe yang Menjelang Tanggal Penuli...

Full Life: Nahum (Garis Besar) Garis Besar Judul (Nah 1:1) I. Sifat ...

Matthew Henry: Nahum (Pendahuluan Kitab) Arti nama Nabi Nahum adalah penghibur. Sebab menghibur adalah tuga...

Jerusalem: Nahum (Pendahuluan Kitab) NAHUM Kitab Nahum diawali sebuah mazmur mengenai murka Yahwe terhadap orang-orang fasik dan sejumlah f...

Ende: Nahum (Pendahuluan Kitab) KITAB KEDUABELAS NABI PENDAHULUAN Dalam sastera kenabian dari kanon Hibrani dan Junani terdapat sedjumlah naskah ketjil...

Ende: Nahum (Pendahuluan Kitab) PENGANTAR KITAB PARA NABI PENDAHULUAN Kitab para nabi, jang terdjemahan Indonesianja kami sadjikan bersama ini, memuat ...

Constable (ID): Nahum (Pendahuluan Kitab) Pengantar Judul dan Penulis ...

Constable (ID): Nahum (Garis Besar) Garis Besar I. Judul 1:1...

Constable (ID): Nahum Nahum Bibliografi Armerding, Carl E. "Nahum." Dalam Daniel-Nabi-Nabi...

Gill (ID): Nahum (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN TENTANG NAHUM Buku ini disebut, dalam versi Latin Vulgata, "nubuatan Nahum"; dan dalam versi Suriah dan Arab, "nubuatan n...

Gill (ID): Nahum 3 (Pendahuluan Pasal) PENDAHULUAN KE DALAM NAHUM 3 Dalam bab ini terdapat nubuat tentang ke...

BIS: Nahum (Pendahuluan Kitab) NAHUM PENGANTAR Buku Nabi Nahum ditulis untuk memperingati jatuhnya kota Niniwe, ibukota bangsa Asyur, musuh b...

Ajaran: Nahum (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengetahui isi Kitab Nahum anggota jemaat mengerti dengan jelas akan kekudusan Allah, serta kasi...

Intisari: Nahum (Pendahuluan Kitab) Si Penuntut balas sudah datang PENULISo OBAJA. Namanya berarti "hamba Tuhan", tetapi jati dirinya yang sebenarnya tidak j...

Garis Besar Intisari: Nahum (Pendahuluan Kitab) NAHUM [1] GAMBARAN TENTANG ALLAH Nah 1:1-8...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.30 detik
dipersembahkan oleh YLSA