kecilkan semua  

Teks -- Yeremia 13:20-27 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
13:20 Layangkanlah matamu, hai Yerusalem, dan lihatlah, ada orang-orang datang dari utara! Di manakah kawanan ternak yang diberikan kepadamu, kambing domba yang menjadi kemuliaanmu? 13:21 Apakah yang kaukatakan, apabila diangkat menjadi kepalamu orang-orang yang kauperlakukan sebagai pacar? Bukankah kesakitan akan menyergap engkau seperti halnya seorang perempuan yang melahirkan? 13:22 Dan apabila engkau bertanya dalam hatimu: "Mengapakah semuanya ini menimpa aku?" Karena banyaknya kesalahanmulah maka disingkapkan ujung kainmu dan engkau diperkosa! 13:23 Dapatkah orang Etiopia mengganti kulitnya atau macan tutul mengubah belangnya? Masakan kamu dapat berbuat baik, hai orang-orang yang membiasakan diri berbuat jahat? 13:24 Aku akan menghamburkan mereka seperti sekam yang diterbangkan angin padang gurun. 13:25 Itulah nasibmu, bagianmu yang telah Kuukur untukmu, demikianlah firman TUHAN, karena engkau melupakan Aku, dan mempercayai dusta. 13:26 Akupun juga akan mengangkat ujung kainmu sampai kepada mukamu, sehingga kelihatan auratmu. 13:27 Zinahmu dan ringkikmu, persundalanmu yang mesum di atas bukit-bukit dan di padang-padang, Aku sudah melihat perbuatanmu yang keji itu. Celakalah engkau, hai Yerusalem, berapa lama lagi hingga engkau menjadi tahir?
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · seorang Etiopia a man of Ethiopia,a member of the nation of Ethiopia
 · Yerusalem the capital city of Israel,a town; the capital of Israel near the southern border of Benjamin


Topik/Tema Kamus: Kusyi | Jatuh, Kejatuhan Manusia | Macan Tutul | Percaya Kepercayaan | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , Jerusalem , Ende , Endetn , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , TFTWMS , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Yer 13:22 - BANYAKNYA KESALAHANMULAH. Nas : Yer 13:22 Ketika hukuman tiba, bangsa itu harus mengetahui bahwa itu menimpa mereka karena banyaknya dosa mereka; mereka demikian terbiasa me...

Nas : Yer 13:22

Ketika hukuman tiba, bangsa itu harus mengetahui bahwa itu menimpa mereka karena banyaknya dosa mereka; mereka demikian terbiasa melakukan kejahatan sehingga tidak dapat berubah lagi (ayat Yer 13:23).

Jerusalem: Yer 13:20 - hai Yerusalem, dan lihatlah Ini menurut terjemahan Yunani.

Ini menurut terjemahan Yunani.

Jerusalem: Yer 13:21 - seorang perempuan yang melahirkan Bdk Yer 4:31+.

Bdk Yer 4:31+.

Jerusalem: Yer 13:22 - disingkapkan ujung kainmu Bdk Hos 2:3+.

Bdk Hos 2:3+.

Jerusalem: Yer 13:24 - seperti sekam yang diterbangkan Bdk Maz 1:4+.

Bdk Maz 1:4+.

Jerusalem: Yer 13:27 - Zinahmu.... Bdk Yer 2:20+

Bdk Yer 2:20+

Jerusalem: Yer 13:27 - perbuatanmu yang keji Harafiah: kekejian. Mungkin dimaksudkan bukannya perbuatan keji, melainkan "kekejian" ialah berhala, yang dalam Yer 13:25 disebut "dusta".

Harafiah: kekejian. Mungkin dimaksudkan bukannya perbuatan keji, melainkan "kekejian" ialah berhala, yang dalam Yer 13:25 disebut "dusta".

Ende: Yer 13:20 - -- Nabi berbitjara kepada Jerusjalem, jang diperorangkan dan jang sebagai ibu harus bertanggung djawab atas seluruh negeri (kawananmu).

Nabi berbitjara kepada Jerusjalem, jang diperorangkan dan jang sebagai ibu harus bertanggung djawab atas seluruh negeri (kawananmu).

Ende: Yer 13:21 - -- Ajat ini sukar untuk diartikan dan diterdjemahkan. "mereka....teman karibmu", ialah bangsa2 asing pada siapa Jerusjalem pertjaja; bangsa2 itu akan men...

Ajat ini sukar untuk diartikan dan diterdjemahkan. "mereka....teman karibmu", ialah bangsa2 asing pada siapa Jerusjalem pertjaja; bangsa2 itu akan mendjadi musuh2nja jang menjiksa dan merusakkan negerinja.

Ende: Yer 13:22 - -- Jerusjalem, jang diperorangkan sebagai perempuan, diperkosa.

Jerusjalem, jang diperorangkan sebagai perempuan, diperkosa.

Ende: Yer 13:26 - -- Jahwe memperlakukan Jerusjalem sebagai isteri jang berdjinah (penjembahan berhala Yer 13:27; jang dusta aj. 25)(Yer 13:25).

Jahwe memperlakukan Jerusjalem sebagai isteri jang berdjinah (penjembahan berhala Yer 13:27; jang dusta aj. 25)(Yer 13:25).

Endetn: Yer 13:20 - Tengadahkanlah (matamu) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "hendaknja mengangkat mata kamu".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "hendaknja mengangkat mata kamu".

Endetn: Yer 13:21 - hai Jerusjalem, dikundjungi diperbaiki. "Jerusjalem" diambil dari achir ajat dengan memperbaiki apa jang tertulis (bagi kepala); tertulis: "ia mengundjungi". Satu huruf (dan) dit...

diperbaiki. "Jerusjalem" diambil dari achir ajat dengan memperbaiki apa jang tertulis (bagi kepala); tertulis: "ia mengundjungi". Satu huruf (dan) ditinggalkan .

Endetn: Yer 13:22 - diselak diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "diperkosa".

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "diperkosa".

Endetn: Yer 13:25 - pendurhakaannmu diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis "ukuranmu" atau: "pakaianmu".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis "ukuranmu" atau: "pakaianmu".

Endetn: Yer 13:27 - sampai bilamana diperbaiki menurut kiraan. Apa jang tertulis tidak dapat diartikan (sesudah beberapa lama lagi?)

diperbaiki menurut kiraan. Apa jang tertulis tidak dapat diartikan (sesudah beberapa lama lagi?)

Ref. Silang FULL: Yer 13:20 - dari utara // kawanan ternak · dari utara: Yer 6:22; Hab 1:6 · kawanan ternak: Yer 23:2

· dari utara: Yer 6:22; Hab 1:6

· kawanan ternak: Yer 23:2

Ref. Silang FULL: Yer 13:21 - sebagai pacar // yang melahirkan · sebagai pacar: Mazm 41:10; Mazm 41:10; Yer 4:30; 20:10; 38:22; Ob 1:7 · yang melahirkan: Yer 4:31; Yer 4:31

· sebagai pacar: Mazm 41:10; [Lihat FULL. Mazm 41:10]; Yer 4:30; 20:10; 38:22; Ob 1:7

· yang melahirkan: Yer 4:31; [Lihat FULL. Yer 4:31]

Ref. Silang FULL: Yer 13:22 - menimpa aku // banyaknya kesalahanmulah // maka disingkapkan // engkau diperkosa · menimpa aku: 1Raj 9:9; 1Raj 9:9 · banyaknya kesalahanmulah: Yer 9:2-6; 16:10-12 · maka disingkapkan: Yes 20:4; Yes 20:4 ·...

· menimpa aku: 1Raj 9:9; [Lihat FULL. 1Raj 9:9]

· banyaknya kesalahanmulah: Yer 9:2-6; 16:10-12

· maka disingkapkan: Yes 20:4; [Lihat FULL. Yes 20:4]

· engkau diperkosa: Rat 1:8; Yeh 16:37; 23:26; Nah 3:5-6

Ref. Silang FULL: Yer 13:23 - berbuat jahat · berbuat jahat: 2Taw 6:36; 2Taw 6:36

· berbuat jahat: 2Taw 6:36; [Lihat FULL. 2Taw 6:36]

Ref. Silang FULL: Yer 13:24 - seperti sekam // diterbangkan angin · seperti sekam: Mazm 1:4; Mazm 1:4 · diterbangkan angin: Im 26:33; Im 26:33; Ayub 1:19; Ayub 1:19; Ayub 27:21; Ayub 27:21

· seperti sekam: Mazm 1:4; [Lihat FULL. Mazm 1:4]

· diterbangkan angin: Im 26:33; [Lihat FULL. Im 26:33]; Ayub 1:19; [Lihat FULL. Ayub 1:19]; Ayub 27:21; [Lihat FULL. Ayub 27:21]

Ref. Silang FULL: Yer 13:25 - nasibmu, bagianmu // engkau melupakan // mempercayai dusta · nasibmu, bagianmu: Ayub 20:29; Ayub 20:29; Mat 24:51 · engkau melupakan: Yes 17:10; Yes 17:10 · mempercayai dusta: Ul 31:20; Ul...

· nasibmu, bagianmu: Ayub 20:29; [Lihat FULL. Ayub 20:29]; Mat 24:51

· engkau melupakan: Yes 17:10; [Lihat FULL. Yes 17:10]

· mempercayai dusta: Ul 31:20; [Lihat FULL. Ul 31:20]; Mazm 4:3; [Lihat FULL. Mazm 4:3]; Mazm 106:19-21

Ref. Silang FULL: Yer 13:26 - kelihatan auratmu · kelihatan auratmu: Rat 1:8; Yeh 16:37; Nah 3:5

· kelihatan auratmu: Rat 1:8; Yeh 16:37; Nah 3:5

Ref. Silang FULL: Yer 13:27 - dan ringkikmu, persundalanmu // di padang-padang // menjadi tahir · dan ringkikmu, persundalanmu: Yeh 23:29 · di padang-padang: Yes 57:7; Yes 57:7; Yeh 6:13 · menjadi tahir: Hos 8:5

· dan ringkikmu, persundalanmu: Yeh 23:29

· di padang-padang: Yes 57:7; [Lihat FULL. Yes 57:7]; Yeh 6:13

· menjadi tahir: Hos 8:5

Defender (ID): Yer 13:23 - mengganti kulitnya Allah telah menetapkan reproduksi hanya "setelah jenisnya" (Kej 1:25), dan baik lingkungan maupun warisan tidak dapat mengubah itu. Begitu pula, hanya...

Allah telah menetapkan reproduksi hanya "setelah jenisnya" (Kej 1:25), dan baik lingkungan maupun warisan tidak dapat mengubah itu. Begitu pula, hanya regenerasi yang ajaib yang dapat mengubah hati dan sifat manusia."

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): Yer 13:20 - Angkatlah matamu, dan lihatlah mereka yang datang dari utara. Angkatlah matamu, dan lihatlah mereka yang datang dari utara,.... Ada Keri dan Cetib dari kata-kata "angkatlah" dan "lihatlah"; mereka ditulis dalam a...

Angkatlah matamu, dan lihatlah mereka yang datang dari utara,.... Ada Keri dan Cetib dari kata-kata "angkatlah" dan "lihatlah"; mereka ditulis dalam angka tunggal, dan dapat dianggap sebagai ditujukan kepada raja, seperti kata-kata berikutnya; dan mereka dibaca dalam angka jamak, keadaan dan seluruh tubuh rakyat dipanggil untuk mengamati tentara Kaldea, yang datang dari utara; dan digambarkan sedang dalam perjalanan, hampir untuk menyerang, mengepung, menangkap, dan membawa mereka sebagai tawanan. Versi Septuaginta menerjemahkannya, "angkatlah matamu, hai Yerusalem"; dan versi Arab, "Hai Israel: di mana kawanan yang diberikan kepadamu, kawanan indahmu?" yaitu, rakyat, sebagaimana diinterpretasikan oleh Targum, yang dipercayakan kepada perhatian dan pengawasan raja, seperti domba yang ada di tangan seorang gembala; dan merupakan tubuh orang yang baik, dipilih oleh Tuhan dan berharga, dibedakan di atas semua yang lain dengan hukum dan ketetapan yang sehat dan adil, serta keistimewaan khusus; suatu bangsa yang merupakan kerajaan para imam, bangsa yang kudus, dan umat yang istimewa, kemuliaan seluruh bumi; tetapi kini dibawa, atau akan dibawa, sebagai tawanan. Tidaklah biasa untuk menggambarkan seorang raja sebagai seorang gembala, dan rakyatnya sebagai kawanan, yang dipandu, diatur, dan dilindungi olehnya, dan yang bertanggung jawab atas amanahnya kepada Raja segala raja; lihat Psa 78:71.

Gill (ID): Yer 13:21 - Apa yang akan kau katakan ketika dia akan menghukummu // (karena kau telah mengajarkan mereka untuk menjadi pemimpin, dan sebagai kepala atasmu;) // untuk menjadi kepala // tidakkah kesakitan akan menimpamu seperti seorang wanita yang melahirkan? Apa yang akan kau katakan ketika dia menghukummu?.... Atau, "mendatangi kamu" f; yaitu, baik ketika Allah akan menghukummu karena dosamu, kau tidak da...

Apa yang akan kau katakan ketika dia menghukummu?.... Atau, "mendatangi kamu" f; yaitu, baik ketika Allah akan menghukummu karena dosamu, kau tidak dapat menuduh dia dengan ketidakadilan, atau merungut dan mengeluh atas hukuman yang dijatuhkan kepadamu; begitu kata Jarchi; yang disepakati oleh Targum,

"ketika dia mengunjungi kamu atas dosamu;''

atau, dengan kata-kata berikut yang tampaknya cenderung ke arah itu, ketika musuh akan mendatangi kamu; begitu kata Kimchi dan Abarbinel, ketika orang-orang Kaldea akan datang ke atasmu dan memberi kamu kunjungan, yang tidak disambut baik; namun, kepada siapakah kamu akan menyalahkan jika bukan kepada dirimu sendiri? demikian juga terjemahan Septuagint dan Arab menyatakan, "ketika mereka akan mengunjungi kamu"; kata-kata ini ditujukan, bukan kepada raja, dan juga bukan kepada ratu; tetapi kepada seluruh rakyat, negara Yahudi, yang diwakili sebagai seorang wanita; yang, setelah mempertimbangkan hal-hal yang telah berlalu, memiliki banyak alasan untuk merenungkan diri mereka atas apa yang telah mereka lakukan di masa lalu, yang telah membawa mereka kepada kehancuran dan kebinasaan:

(karena kamu telah mengajarkan mereka untuk menjadi pemimpin, dan sebagai kepala atasmu;) orang-orang Yahudi menunjukkan kepada bangsa Asyur jalan memasuki negeri mereka, membiasakan mereka untuk datang ke sana, dan mengajarkan mereka bagaimana untuk mengalahkan mereka, dan menjadi penguasa atas mereka; atau, "telah mengajarkan mereka melawan kamu" g; untuk membahayakan dan merugikanmu, untuk menjadi pemimpin atau gubernur;

untuk menjadi kepala, untuk memiliki kekuasaan atas mereka: ini dilakukan oleh Ahaz, ketika dia mengirim kepada Tiglathpileser raja Asyur untuk datang dan menyelamatkannya dari tangan raja-raja Siria dan Israel, 2Raj 16:7 dan oleh Hizkia, ketika dia menunjukkan kepada utusan raja Babel semua harta bendanya; ini adalah undangan dan godaan untuk datang dan memainkan harta mereka:

tidakkah kesakitan akan menimpamu seperti seorang wanita yang melahirkan? menandakan kejadian mendadak dari malapetaka mereka; ketajaman dan beratnya; dan bahwa itu akan tak terhindarkan, dan tidak dapat dicegah.

Gill (ID): Yer 13:22 - Dan jika kau berkata dalam hatimu // mengapa semua ini datang kepadaku // karena besarnya ketidakadilanmu // apakah rokmu terbuka, dan tumitmu telanjang. Dan jika kau berkata dalam hatimu,.... Tidak berani mengungkapkannya dengan mulut; dan yang, meskipun demikian, Tuhan, yang mengetahui hati, mengetahu...

Dan jika kau berkata dalam hatimu,.... Tidak berani mengungkapkannya dengan mulut; dan yang, meskipun demikian, Tuhan, yang mengetahui hati, mengetahui dan dapat membedakan semua pekerjaan rahasia di dalamnya; mengajukan pertanyaan seperti ini:

mengapa datang semua ini kepadaku? Semua bencana ini, invasi dan pengepungan musuh, kelaparan, pedang, penawanan, dll.: jawaban yang diberikan adalah,

karena besarnya ketidakadilanmu; kejahatan besar yang dilakukan oleh orang Yahudi, seperti penyembahan berhala, penghujatan, dll. yang disertai dengan keadaan yang memberatkan: atau, "karena banyaknya ketidakadilanmu" h; dosa-dosa mereka begitu banyak, juga besar:

apakah rokmu terbuka, dan tumitmu telanjang; terpaksa berjalan telanjang dan tanpa alas kaki, bokong mereka tidak tertutup, dan kaki serta telapak kaki telanjang, tanpa kaus kaki atau sepatu, seperti yang biasa dialami oleh para tawanan, dengan rasa malu dan aib yang besar; lihat Yes 20:2. Frasa-frasa ini menggambarkan penawanan, dan cara terjadinya; penyebabnya adalah besarnya dan banyaknya dosa mereka. Targumnya adalah,

"karena dosamu berlipat ganda, kebingunganmu terungkap, rasa malumu terlihat."

Gill (ID): Yer 13:23 - Dapatkah orang Etiopia mengubah kulitnya // atau macan tutul mengubah bintik-bintiknya // maka kamu juga dapat berbuat baik, kamu yang terbiasa berbuat jahat. Apakah orang Etiopia dapat mengubah kulitnya?.... Atau, "si Kushi"; baik, seperti dalam versi Arab, "Abyssine", penduduk Ethiopia timur; secara tepat ...

Apakah orang Etiopia dapat mengubah kulitnya?.... Atau, "si Kushi"; baik, seperti dalam versi Arab, "Abyssine", penduduk Ethiopia timur; secara tepat seorang Etiopia, seperti yang diterjemahkan dalam versi Septuaginta dan Vulgate Latin; atau, "Arab Chusean"; penduduk Arabia Chusea, yang lebih dekat dengan Judea dibandingkan Ethiopia lainnya, dan lebih dikenal, dan yang memiliki kulit gelap. Targum menerjemahkannya sebagai orang India; dan demikian juga versi Siria. Dalam Misna i disebutkan tentang pakaian India, yang dipakai oleh imam besar pada hari pendamaian; di mana catatan k menyebutkan bahwa itu adalah linen dari tanah India; dan tanah tersebut adalah Cush (atau Etiopia), seperti yang diterjemahkan oleh Jonathan Ben Uzziel Yer 13:23.

"Dapatkah si Kushi, orang India, mengubah kulitnya?''

dan sangat mungkin, bahwa, pada zaman Yeremia, tidak ada India lain yang dikenal oleh orang Yahudi selain Ethiopia, atau Arabia Chusea, dan tidak ada orang kulit hitam lain selain penduduknya, atau orang Arab; dan, seperti yang diamati oleh Braunius l, tidak perlu heran, bahwa bagi orang Yahudi, pada masa itu, Ethiopia dan India dianggap sebagai negeri yang sama; ketika di kalangan orang-orang kuno, apa pun yang berada di luar laut Mediterania, seperti Arabia, Ethiopia, dan bahkan Judea itu sendiri, disebut India; begitu juga Joppa, sebuah kota Fenisia, dari mana Andromeda diambil oleh Perseus, oleh Ovid m disebut berada di India; jadi Bochart n menerjemahkan kata-kata Saracen atau orang Arab, yang memiliki warna gelap, dan beberapa di antaranya berkulit hitam; dan memang mereka mendapat nama dari kata yang sama yang dimiliki oleh burung gagak, yang berwarna hitam; dan khususnya penduduk Kedar adalah hitam, bagian dari Arabia, yang dirujuk dalam Kidung 1:5. Jarchi menerjemahkan kata di sini dengan "si moor", si negro, yang kulitnya secara alami hitam, dan tidak dapat diubah oleh dirinya sendiri atau orang lain; oleh karena itu mencuci negro sampai putih adalah ungkapan peribahasa untuk bekerja sia-sia, atau mencoba melakukan hal yang tidak mungkin:

atau macan tutul mengubah bintik-bintiknya? makhluk yang penuh dengan bintik-bintik, dan bintik-bintik tersebut adalah alami baginya; dan karena itu tidak dapat dihilangkan dengan cara apa pun. Beberapa percaya bahawa makhluk yang disebut "si ounce", atau "kucing gunung" yang dimaksud, yang bintik-bintiknya banyak dan berwarna hitam; tetapi deskripsi tersebut cocok dengan macan tutul, yang merupakan makhluk penuh bintik-bintik, dan memiliki namanya dalam bahasa timur, khususnya Chaldee dan Arab, dari kata o yang berarti "berbintik", "beraneka ragam", seperti makhluk ini; sehingga betina disebut "varia" oleh Pliny p, karena bintik-bintiknya yang beragam; dan bintik-bintik ini hitam, seperti yang dijelaskan oleh penulis Arab dalam Bochart q. Kata yang digunakan di sini menggambarkan tanda-tanda yang dibuat pada tubuh yang dipukul dan memar, yang kita sebut hitam dan biru; oleh karena itu beberapa menerjemahkannya sebagai "livid", atau bintik-bintik hitam dan biru r; dan tanda-tanda ini terdapat di kulit dan bulu makhluk ini, dan alami baginya, dan tidak dapat diubah; dan adalah khas bagi penulis lain s untuk menyebutnya bintik-bintik, sebagaimana juga Kitab Suci:

maka kamu juga dapat berbuat baik, kamu yang terbiasa berbuat jahat; menunjukkan bahwa mereka secara alami adalah orang berdosa, seperti hitam itu alami bagi orang Etiopia, dan bintik-bintik bagi macan tutul; dan dari lahir dan masa kecil mereka demikian, dan telah begitu lama terbiasa berbuat dosa, oleh kebiasaan yang didasarkan pada naluri, sehingga tidak ada harapan bagi mereka; mereka tegar dalam dosa, terikat padanya, dan tidak dapat diperbaiki; dan ini adalah alasan lain yang diberikan mengapa malapetaka di atas datang kepada mereka. Perumpamaan yang digunakan dalam teks ini dengan tepat menggambarkan keadaan dan kondisi manusia menurut sifatnya; mereka seperti orang Etiopia atau negro; sangat hitam, baik dengan dosa asal maupun dosa yang nyata; sangat bersalah, dan sangat tidak menarik; dan hitam mereka adalah alami bagi mereka; mereka memperolehnya dari orang tua mereka, dan sejak lahir; itu ada bersama mereka sejak masa kecil dan remaja; dan sangat sulit untuk dihilangkan; tidak dapat dicuci dengan pencucian ritual, kewajiban moral, ketentuan Injil, atau penghinaan lahiriah; ya, itu tidak mungkin dihilangkan kecuali oleh kasih karunia Tuhan dan darah Kristus. Dosa-dosa mereka sangat tepat dibandingkan dengan bintik-bintik macan tutul, yang banyak dan alami, dan sulit untuk dihilangkan. Apa yang dinyatakan secara kiasan dalam perumpamaan di atas lebih jelas ditunjukkan dengan "terbiasa" atau "dijarkan untuk berbuat jahat" t; yang menunjukkan serangkaian dan kursus berdosa; suatu kebiasaan yang telah menetap dan kebiasaan dalam hal itu, yang didasarkan pada sifat, dan berasal darinya; yang dipelajari dan diperoleh seseorang secara alami, dan dari dirinya sendiri, sehingga dia menjadi tidak merasa takut dan malu; dan ada banyak kesulitan, bahkan sebuah ketidakmungkinan moral, bahwa orang-orang seperti ini dapat "berbuat baik": tidak ada yang kurang dari kasih karunia Tuhan yang kuat dan efektif dapat menempatkan seseorang ke dalam keadaan dan kapasitas untuk berbuat baik dengan benar, dari prinsip yang benar untuk tujuan yang benar, dan melanjutkan dalam hal itu; karena tidak ada kebaikan dalam orang-orang seperti itu; mereka juga tidak memiliki pemahaman yang benar tentang berbuat baik, tidak ada kecenderungan untuk itu, dan tidak ada kemampuan untuk melakukannya: untuk itu, benar-benar perlu bahwa mereka terlebih dahulu dijadikan orang baik oleh kasih karunia Tuhan; bahwa mereka harus dilahirkan kembali dan dihidupkan oleh Roh Kudus; bahwa mereka harus diciptakan di dalam Kristus Yesus untuk pekerjaan baik, dan memiliki iman kepadanya; semua itu adalah oleh kasih karunia Tuhan, dan bukan dari diri mereka sendiri.

Gill (ID): Yer 13:24 - Oleh karena itu, Aku akan menebar mereka seperti sekam yang lenyap // oleh angin gurun. Oleh karena itu, Aku akan menebar mereka seperti sekam yang lenyap,.... Karena dosa-dosa mereka yang banyak, dan terus-menerus dalam dosa tersebut, ke...

Oleh karena itu, Aku akan menebar mereka seperti sekam yang lenyap,.... Karena dosa-dosa mereka yang banyak, dan terus-menerus dalam dosa tersebut, kebiasaan dan adat mereka dalam berbuat dosa, mereka diancam akan dibawa tertangkap ke bangsa-bangsa lain, di mana mereka akan terpisah dan terasing satu sama lain, yang akan membuat keadaan dan kondisi mereka sangat tidak nyaman; dan ini akan dilakukan dengan mudah dan cepat seperti sekam ringan yang diterbangkan oleh setiap hembusan angin; dan mereka tidak akan mampu lagi untuk melawan musuh, dan menolong diri mereka sendiri, seperti sekam yang tidak dapat berdiri di hadapan angin; sebagai berikut:

oleh angin gurun; yang bertiup dengan bebas dan kuat; sehingga tentara Chaldea dibandingkan dengan angin kering dari tempat tinggi di gurun, bahkan angin penuh yang seharusnya menyebar dan menghancurkan, Yer 4:11; atau, "ke angin gurun" u; dan ini bisa menunjukkan gurun dari umat, atau tanah Babel, ke mana mereka akan dibawa tertangkap, dan dari mana angin akan datang yang akan membawa mereka ke sana. Kimchi dan Ben Melech menyebutkan gurun laut antara Yerusalem dan Babel, seperti yang mungkin dimaksudkan.

Gill (ID): Yer 13:25 - Inilah bagianmu // bagian ukuranmu dari-Ku, demikian firman Tuhan // karena engkau telah melupakan Aku // dan mempercayai kebohongan. Ini adalah bagianmu,.... yang berarti bukan hanya milik raja, atau ratu, tetapi bagian seluruh negara Yahudi: bagian ukuranmu dari-Ku, demikian firman...

Ini adalah bagianmu,.... yang berarti bukan hanya milik raja, atau ratu, tetapi bagian seluruh negara Yahudi:

bagian ukuranmu dari-Ku, demikian firman Tuhan; yang telah dibagi dan didistribusikan, serta diukur untuk mereka oleh Tuhan, yang menetapkan malapetaka ini untuk menimpa mereka, dan membawanya kepada mereka, dan itu dalam penilaian yang benar. Targum menyebutkan,

"dan bagian dari warisanmu;"

siapa, alih-alih memiliki tanah Kanaan sebagai warisan mereka, yang menjadi allusi dan yang mereka banggakan, tanah Babilonia ditugaskan kepada mereka, bukan untuk memiliki tanah itu, tetapi sebagai budak di dalamnya; dan alih-alih memiliki Allah sebagai bagian dan warisan mereka, mereka dibuang dari-Nya, dan ini hanyalah ukuran yang adil; mereka mendapatkan ukuran untuk ukuran:

karena engkau telah melupakan Aku; Pencipta dan Pemberi mereka; kebaikan yang telah Dia tunjukkan kepada mereka, belas kasihan dan manfaat yang telah Dia berikan kepada mereka; atau, "hukum-Ku," seperti versi Arab; atau, "ibadah-Ku," seperti Targum; oleh karena itu Dia melupakan mereka, tidak mengindahkan mereka, menyembunyikan wajah-Nya dari mereka, dan menyerahkan mereka ke dalam tangan musuh-musuh mereka:

dan mempercayai kebohongan; baik kepada orang Mesir dan Asyur, yang menipu mereka; atau kepada berhala mereka, yang merupakan kebohongan dan kesia-siaan, dan tidak dapat menolong mereka.

Gill (ID): Yer 13:26 - Oleh karena itu, Aku akan membuka rokmu di hadapanmu // agar aibmu terlihat. Oleh karena itu, Aku akan membuka rokmu di hadapanmu,.... Angkat mereka, atau lemparkan ke atas kepala atau wajah; maksudnya, mempertontonkan rasa mal...

Oleh karena itu, Aku akan membuka rokmu di hadapanmu,.... Angkat mereka, atau lemparkan ke atas kepala atau wajah; maksudnya, mempertontonkan rasa malu dan aib di depan umum; yang dilakukan ketika kota dan bait suci mereka dibakar, dan mereka diangkut sebagai tawanan; maka selanjutnya dinyatakan:

agar aibmu terlihat; agar dosa-dosa mereka dapat terlihat oleh diri mereka sendiri dan orang lain, yang mana mereka memiliki alasan untuk merasa malu. Semua ini merujuk pada perlakuan yang kadang diterima oleh wanita tawanan, atau wanita yang berzina, di mana orang Yahudi di sini dibandingkan. Targumnya adalah,

"dan Aku juga akan mengungkapkan kebingungan dosamu di hadapanmu, dan aibmu akan terlihat."

Gill (ID): Yer 13:27 - Aku telah melihat pezinahanmu // suaramu yang mengembik // kekejian percabulanmu // dan kekejianmu di bukit-bukit di ladang // celaka bagimu, Hai Yerusalem // apakah kamu tidak ingin dibersihkan // kapan itu akan terjadi Aku telah melihat pezinahanmu,.... Tidak secara literal, meskipun mereka sangat bersalah akan dosa itu; tetapi secara kiasan, penyembahan berhala mere...

Aku telah melihat pezinahanmu,.... Tidak secara literal, meskipun mereka sangat bersalah akan dosa itu; tetapi secara kiasan, penyembahan berhala mereka:

suara kuda yang mengembik; menggambarkan hasrat kuat mereka kepada dewa-dewa lain, seperti halnya para pezina satu sama lain; dan keduanya seperti suara kuda yang mengembik. Kimchi beranggapan ini menggambarkan kegembiraan mereka dalam perbuatan jahat mereka:

kekejian percabulanmu; pikiran berdosa mereka, dan hasrat jahat, yang terus-menerus mengarah kepada berhala-berhala dan praktik-praktik penyembahan berhala mereka:

dan kekejianmu di bukit-bukit di ladang; berhala-berhala mereka, yang menjijikkan bagi Tuhan, dan seharusnya begitu bagi mereka; dan yang mereka letakkan di bukit-bukit tinggi, dan di sana mereka menyembahnya; semuanya itu terlihat dan diketahui oleh Tuhan, dan mereka tidak bisa membantahnya; dan inilah alasan mereka dibawa ke dalam penawanan, sehingga mereka tidak bisa mengeluh bahwa mereka telah diperlakukan dengan buruk; ya, meskipun semua ini, Tuhan mengekspresikan keprihatinan yang lembut dan penuh kasih bagi mereka:

celaka bagimu, Hai Yerusalem! menyedihkan keadaanmu, mengerikan bencana yang akan menimpamu, kecuali jika kamu bertobat:

apakah kamu tidak ingin dibersihkan? apakah kamu tidak menunjukkan keprihatinan, dan tidak menggunakan cara apapun untuk dibersihkan, atau mencarinya, di mana itu dapat ditemukan? baik tidak bertobat dari dosa, maupun memperbaiki diri darinya, maupun mencari kepada Tuhan untuk anugerah-Nya, yang dilambangkan dengan air bersih; atau kepada darah Kristus, sumber yang dibuka, yang membersihkan dari ini:

kapan itu akan terjadi? ada beberapa contoh tentang hal itu di zaman Kristus dan para rasulnya; tetapi itu tidak akan sepenuhnya terlaksana sampai mereka mencari Tuhan, dan Kristus-Nya, dan takut kepada-Nya, dan kebaikan-Nya, di later hari; ketika mereka akan berbalik kepada-Nya, dan seluruh Israel akan diselamatkan; atau, "kamu tidak akan dibersihkan dalam waktu yang lama" w; ini telah dilihat Tuhan, dan karena itu Ia menyatakan keadaan mereka menyedihkan dan menyakitkan.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Yer 13:12-21 - Buyung Berisi Air Anggur; Penghakiman Dinubuatkan; Panggilan Pertobatan Buyung Berisi Air Anggur; Penghakiman Dinubuatkan; Panggilan Pertobatan (13:12-21) ...

Matthew Henry: Yer 13:22-27 - Hukuman Dinubuatkan; Penyebab Kehancuran Yerusalem Hukuman Dinubuatkan; Penyebab Kehancuran Yerusalem (13:22-27) ...

SH: Yer 13:15-27 - Satu kali pun sudah terlalu banyak (Rabu, 20 September 2000) Satu kali pun sudah terlalu banyak Satu kali pun sudah terlalu banyak. Ilmu pengetahuan membuktikan ba...

SH: Yer 13:15-27 - Jangan keraskan hati (Sabtu, 4 November 2006) Jangan keraskan hati Judul: Jangan keraskan hati Dua peringatan sebelum ini menyangkut penyimpangan dari m...

SH: Yer 13:15-27 - Ketidaksetiaan berujung pada murka Allah (Kamis, 18 September 2014) Ketidaksetiaan berujung pada murka Allah Judul: Ketidaksetiaan berujung pada murka Allah Dalam Alkitab...

SH: Yer 13:15-27 - Hukuman dan Penderitaan (Minggu, 13 Februari 2022) Hukuman dan Penderitaan Hukuman dan penderitaan adalah buah yang dipetik bila peringatan atau teguran diabaikan. ...

SH: Yer 13:1-14 - Penghapus Tuhan (Sabtu, 12 Februari 2022) Penghapus Tuhan Apa yang akan Anda lakukan bila terjadi kesalahan tulisan pada kertas kerja? Anda akan memakai pe...

Topik Teologia: Yer 13:23 - -- Dosa Dosa adalah Kecenderungan Moral pada Kejahatan Kej 6:5 ...

Topik Teologia: Yer 13:24 - -- Dosa Deskripsi tentang Dosa-dosa dan Pendosa Metafora untuk Para Pendosa Para Pendosa seperti Sekam ...

Topik Teologia: Yer 13:25 - -- Dosa Para Pendosa seperti Sekam Ayu 21:18 ...

TFTWMS: Yer 13:20-27 - Aib Negeri Itu AIB NEGERI ITU (Yeremia 13:20-27) Dapatkah Anda mendengar kaum Yeh...

Constable (ID): Yer 2:1--45:5 - --II. Nubuatan tentang Yehuda bh. 2--45 Seri pertama dari pernyataan, re...

Constable (ID): Yer 2:1--25:38 - --A. Peringatan tentang hukuman terhadap Yehuda dan Yerusalem pasal 2-25 ...

Constable (ID): Yer 11:1--13:27 - --Konsekuensi dari pelanggaran perjanjian chs. 11-13 ...

Constable (ID): Yer 13:20-27 - --Kejahatan Jerusalem yang tak terobati 13:20-27...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Yeremia (Pendahuluan Kitab) Penulis : Yeremia Tema : Hukuman Allah Tidak Terelakkan bagi Yehuda yang ...

Full Life: Yeremia (Garis Besar) Garis Besar I. Panggilan dan Penugasan Yeremia (...

Matthew Henry: Yeremia (Pendahuluan Kitab) Nubuat-nubuat dalam Perjanjian Lama, seperti surat-surat kerasulan dalam ...

Jerusalem: Yeremia (Pendahuluan Kitab) YEREMIA Nabi Yeremia lahir di sekitar thn. 650 seb. Mas., lebih kurang seabad lebih sedikit sesudah na...

Ende: Yeremia (Pendahuluan Kitab) JEREMIAH PENDAHULUAN Didjaman terachir dari sedjarah umat Allah sebelum api penjutjian jang berupa pembuangannja ke Bab...

Ende: Yeremia (Pendahuluan Kitab) PENGANTAR KITAB PARA NABI PENDAHULUAN Kitab para nabi, jang terdjemahan Indonesianja kami sadjikan bersama ini, memuat ...

TFTWMS: Yeremia (Pendahuluan Kitab) Yeremia 13 Harga Kesombongan Arogansi berlebihan adalah akar d...

TFTWMS: Yeremia (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 Adam Clarke mengatakan, "Ini adalah suatu penglihatan, atau Allah hanya menggambarkan hal...

Constable (ID): Yeremia (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Judul Judul buku ini berasal dari penulisnya, nabi Yehuwa dari Yudea ya...

Constable (ID): Yeremia (Garis Besar) Garis Besar I. Pendahuluan bab ...

Constable (ID): Yeremia Yeremia Bibliografi Aharoni, Yohana...

Gill (ID): Yeremia (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN TENTANG YEREMIA Judul buku dalam versi Latin Vulgata adalah "Nubuat Yeremia"; dalam versi Suriah dan Arab, "Nubuat Nabi Y...

Gill (ID): Yeremia 13 (Pendahuluan Pasal) PENDAHULUAN UNTUK JEREMIAH 13 Dalam bab ini, di bawah perumpamaan sa...

BIS: Yeremia (Pendahuluan Kitab) YEREMIA PENGANTAR Nabi Yeremia hidup antara bagian terakhir abad ketujuh dan bagian pertama abad keenam Sebelum Maseh...

Ajaran: Yeremia (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengetahui isi Kitab Yeremia, anggota Jemaat mengerti bahwa Allah sangat membenci ketidaktaatan...

Intisari: Yeremia (Pendahuluan Kitab) Kesia-siaan formalitas MASALAH NUBUATANKitab Yeremia sulit dibaca secara berurutan karena panjang dan tidak mempunyai pol...

Garis Besar Intisari: Yeremia (Pendahuluan Kitab) [1] KITAB PENGHAKIMAN Yer 1:1-25:38 [2] PENGANTAR...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA