
Teks -- Matius 22:15-22 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem: Mat 22:16 - orang-orang Herodian Ialah mereka yang mendukung wangsa Herodes, Mar 3:6+, dan memang siap melapor kepada pejabat-pejabat Roma apa yang akan dikatakan Yesus melawan Kaisar...
Ialah mereka yang mendukung wangsa Herodes, Mar 3:6+, dan memang siap melapor kepada pejabat-pejabat Roma apa yang akan dikatakan Yesus melawan Kaisar, sebagaimana mereka harapkan.

Jerusalem: Mat 22:21 - -- Oleh karena dengan tindakannya mengakui wewenang dan keuntungan yang dibawa oleh kekuasaan Roma, sebagaimana dilambangkan oleh mata uang itu, maka ora...
Oleh karena dengan tindakannya mengakui wewenang dan keuntungan yang dibawa oleh kekuasaan Roma, sebagaimana dilambangkan oleh mata uang itu, maka orang Yahudi juga wajib memberi hormat serta sumbangan materiil (pajak) kepada kekuasaan Roma, asalkan tidak dengan merugikan apa yang harus disampaikan kepada kekuasaan lebih tinggi, yaitu Allah.
Ende -> Mat 22:16
Ende: Mat 22:16 - Pengikut-pengikut Herodes Mereka itu orang serba berpolitik dan kaki-tangan
pendjadjahan Romawi. Sebab itu mereka dalam politiknja hebat bertentangan
dengan orang parisi, tetap...
Mereka itu orang serba berpolitik dan kaki-tangan pendjadjahan Romawi. Sebab itu mereka dalam politiknja hebat bertentangan dengan orang parisi, tetapi dalam permusuhannja terhadap Jesus sehati dengan mereka itu. Mereka rupanja djustru diambil serta oleh orang-orang parisi, supaja mereka djadi saksi, bahwa adjaran Jesus berlawanan dengan pemerintahan Romawi djuga, sehingga Ia dapat didakwa kepada pemerintah itu.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Mat 22:15 - Kemudian pergilah para Farisi // dan mengambil nasihat // tentang bagaimana mereka dapat menjebak dia dalam bicaranya // agar mereka bisa menyerahkan dia kepada kekuasaan dan otoritas gubernur. Kemudian pergilah para Farisi,.... Setelah mereka mendengar perumpamaan tentang dua anak yang diperintahkan untuk pergi ke kebun anggur, tentang kebun...
Kemudian pergilah para Farisi,.... Setelah mereka mendengar perumpamaan tentang dua anak yang diperintahkan untuk pergi ke kebun anggur, tentang kebun anggur yang disewakan kepada penggarap, dan tentang perjamuan kawin; karena jelas dari sini, bahwa mereka tinggal dan mendengar yang terakhir dari perumpamaan-perumpamaan ini, di mana mereka melihat diri mereka yang dirancang; dan meskipun mereka merasa kesal dan terprovokasi sampai taraf maksimal, mereka terpaksa menyembunyikan rasa sakit hati mereka, dan tidak berani menggunakan kekerasan karena takut kepada orang banyak; karena itu mereka mundur ke suatu tempat yang nyaman, ke ruang dewan, atau ke istana imam besar, atau ke mana para imam kepala pergi, yang tampaknya telah pergi beberapa waktu sebelum mereka:
danh mengambil nasihat; di antara diri mereka sendiri, dan dari yang lain, atasan mereka; bukan tentang bagaimana mereka harus bersikap lebih baik di masa depan, dan menghindari hukuman dan kemarahan yang sepenuhnya pantas yang akan dijatuhkan oleh Raja segala raja kepada mereka, yang sangat jelas dinyatakan dalam perumpamaan-perumpamaan di atas; tetapi
bagaimana mereka dapat menjebak dia dalam bicaranya, atau "mengambil kata-katanya", seperti dalam Lukas; atau "menangkapnya dalam kata-katanya", seperti dalam Markus: mereka berdiskusi untuk menariknya ke dalam percakapan, pada subjek yang berbahaya dan menjebak; ketika mereka berharap satu kata mungkin terlepas dengan tidak hati-hati dari dirinya, yang dapat mereka ambil, pegang, dan manfaatkan untuk merugikannya; baik dengan orang banyak, atau pemerintah, dan terutama yang terakhir; seperti yang bisa dipelajari dari Lukas, yang dengan tegas mengatakan tujuan mereka adalah,
agar mereka bisa menyerahkan dia kepada kekuasaan dan otoritas gubernur; gubernur Romawi, Pontius Pilatus, seandainya dia mengatakan sesuatu melawan Caesar, yang mereka berusaha jebak dia ke dalamnya; dengan cara ini, mereka tidak ragu untuk memprovokasi orang banyak melawan dia, dan melindungi diri mereka dari kemarahan mereka; dan mencapai tujuan utama mereka, penyerahan dia ke tangan pemerintah sipil, yang, karena pengkhianatan dan hasutan, akan menghukumnya dengan mati.

Gill (ID): Mat 22:16 - Dan mereka mengirimkan kepada-Nya murid-murid mereka // dengan orang-orang Herodian // Mengatakan, tuan // kami tahu bahwa Engkau adalah benar // dan mengajarkan jalan Tuhan dengan benar // tidak peduli kepada siapa pun. Dan mereka mengutus murid-murid mereka kepada-Nya,.... Yang dilatih dengan cara berpikir yang sama dengan mereka, telah menyerap ajaran yang sama, dan...
Dan mereka mengutus murid-murid mereka kepada-Nya,.... Yang dilatih dengan cara berpikir yang sama dengan mereka, telah menyerap ajaran yang sama, dan menjadi pemb捍 perjuangan mereka; dan tidak diragukan lagi mereka memilih yang paling licik dan cerdik di antara mereka; dan yang paling paham dalam prinsip dan metode berargumen sofis; mereka lebih memilih untuk mengirimkan yang ini, membayangkan bahwa mereka tidak akan dikenali, seperti mereka sendiri: dan dari usia dan kesederhanaan mereka, mungkin dianggap sebagai orang-orang yang tidak bersalah, yang datang dengan keikhlasan besar, untuk diajari oleh-Nya,
dengan orang-orang Herodian: para cendekiawan sangat terpecah dalam pendapat mereka tentang orang-orang ini; beberapa berpikir bahwa mereka adalah orang-orang bukan Yahudi di bawah pemerintahan Herod; tetapi tidak mungkin para Farisi akan bergabung dengan orang-orang seperti itu, yang pergaulannya mereka hindari dengan cermat; yang lain berpendapat, bahwa mereka adalah proselit bukan Yahudi, seperti Herod; tetapi bahwa atas alasan ini, mereka seharusnya disebut dengan namanya, tampaknya tidak ada alasan: yang lain mengatakan, mereka adalah orang-orang Yunani, yang dibawa Herod dari sebuah padang gurun ke negerinya sendiri, dan membentuk sekte yang disebut Herodian dari namanya; jalan ini yang diambil oleh Drusius, di mana ia diikuti oleh beberapa cendekiawan, sampai kesalahan itu terdeteksi; yang mengambilnya dari sebuah kutipan dalam Leksikon Ibrani, yang disebut "Baal Aruch", keliru memahami kata
"Mereka (Sanhedrin) mengutus kepada-Nya Ananiah dan Ahaziah, orang-orang terhormat dari sanhedrim kecil, dan ketika mereka datang di hadapan-Nya mereka bersujud kepada-Nya--dan Dia mengira bahwa mereka percaya kepada-Nya, dan Ia menerima mereka dengan sangat sopan."
Dengan mengatakan, tuan: seakan-akan mereka adalah murid-murid-Nya, atau setidaknya sangat ingin menjadi demikian: bagaimanapun, mereka mengakui-Nya sebagai seorang dokter atau pengajar, dan seorang yang sangat penting:
kami tahu bahwa Engkau adalah benar; seorang pelayan yang benar dan setia, yang mengajarkan kebenaran, dan berbicara dengan tulus; seseorang yang memiliki integritas besar, dan dapat diandalkan:
dan mengajarkan jalan Tuhan dengan benar; secara benar membuka firman Tuhan, memberikan makna yang benar dan asli dari hukum Tuhan, secara setia mengajarkan manusia dalam ibadah kepada Tuhan; dan dengan keikhlasan yang besar, mengarahkan manusia kepada jalan untuk mendekat kepada Tuhan, dan menikmati kebahagiaan abadi bersama-Nya; tanpa maksud yang buruk, atau kepentingan duniawi dalam pandangan:
tidak peduli kepada siapa pun; apakah dia sangat besar dan terhormat, dalam posisi yang sangat tinggi, apakah dia Caesar sendiri; menandakan, bahwa Dia adalah orang yang memiliki keterbukaan dan integritas seperti itu, bahwa Dia selalu dengan bebas mengungkapkan pikiran sebenarnya, apakah orang-orang senang atau tidak senang; tidak pernah takut pada orang, atau sedikit pun terintimidasi oleh tatapan dan ancaman, atau bahaya dari manusia: karena Engkau tidak memperhatikan orang; seperti halnya Dia tidak memperhatikan orang-orang imam besar dan para tua-tua, sanhedrim besar bangsa ini, yang baru saja memeriksa-Nya di dalam bait suci: dan oleh karena itu, karena Dia tidak membedakan antara manusia, baik yang terpelajar atau tidak terpelajar, kaya atau miskin, tinggi atau rendah; apakah mereka dalam posisi tinggi dan jabatan yang tinggi, atau tidak Dia tidak takut pada wajah siapa pun, dan tidak menerima pengaruh siapa pun, tetapi memberikan pendapat-Nya tentang segala sesuatu, tanpa takut atau menjilat; mereka berharap Ia akan memberikan jawaban langsung terhadap pertanyaan berikut, meskipun Caesar sendiri terlibat di dalamnya.

Gill (ID): Mat 22:17-18 - Tetapi Yesus mengetahui kejahatan mereka // dan berkata, mengapa kamu mencobai aku, hai orang-orang munafik? Tetapi Yesus mengetahui kejahatan mereka,.... Lukas berkata, "kecerdikan mereka"; dan Markus berkata, "mengetahui kemunafikan mereka"; karena ada, cam...
Tetapi Yesus mengetahui kejahatan mereka,.... Lukas berkata, "kecerdikan mereka"; dan Markus berkata, "mengetahui kemunafikan mereka"; karena ada, campuran niat jahat, kemunafikan, dan kecerdikan, dalam rencana yang mereka bentuk; tetapi Kristus yang merupakan Tuhan yang maha mengetahui, melihat kejahatan hati mereka, mengetahui niat kemunafikan mereka, dan sangat mengenal semua tipu daya mereka: ia tidak mengadili berdasarkan penampilan luar kasih mereka kepadanya, dan pendapat mereka tentang dirinya, tentang agama, kebenaran, dan kesucian dalam diri mereka, serta keinginan tulus untuk memuaskan hati nurani mereka mengenai hal ini; jeratan yang mereka siapkan terlihat jelas bagi-Nya, topeng yang mereka pakai tidak bisa menutupi mereka dari-Nya, atau memperdaya-Nya:
dan berkata, mengapa kamu mencobai aku, hai orang-orang munafik? sebagaimana seharusnya ia panggil mereka, yang berpura-pura menjadi orang yang benar, berpura-pura memberi banyak penghormatan kepadanya, memanggilnya guru, memujinya dengan karakter seorang pengkhotbah yang setia, tulus, dan tidak mementingkan diri sendiri; namun dengan mengajukan pertanyaan di atas, bermaksud tidak lain kecuali untuk menjebak-Nya, dan membawa-Nya dalam aib atau masalah.

Gill (ID): Mat 22:19 - Tunjukkan kepada saya uang pajak. Tampilkan kepada saya uang pajak,.... Bukan uang atau koin dalam bentuk apa pun yang berlaku di antara mereka; tetapi uang yang biasanya digunakan unt...
Tampilkan kepada saya uang pajak,.... Bukan uang atau koin dalam bentuk apa pun yang berlaku di antara mereka; tetapi uang yang biasanya digunakan untuk membayar pajak, yaitu uang Roma: dan mereka membawa kepadanya sepotong uang; bukan sebagai jumlah yang biasa dibayarkan untuk pajak pada satu waktu, tetapi sebagai contoh dari jenis uang yang digunakan untuk pembayaran, dalam pence Roma; salah satunya adalah tujuh pence setengah penny dari uang kita.

Gill (ID): Mat 22:20 - Dan dia berkata kepada mereka // Kepunyaan siapa gambar dan tulisan ini? atau inskripsi? Dan dia berkata kepada mereka,.... Memegang keping uang di satu tangan, dan menunjuknya dengan tangan yang lain, kepunyaan siapa gambar dan tulisan in...
Dan dia berkata kepada mereka,.... Memegang keping uang di satu tangan, dan menunjuknya dengan tangan yang lain,
kepunyaan siapa gambar dan tulisan ini? atau inskripsi? sebab keping uang yang dibawakan kepadanya memiliki gambar di atasnya, bentuk kepala seorang pria yang dicetak di atasnya, dan di sekelilingnya ada tulisan, atau penulisan, yang menunjukkan siapa gambar itu dan kepunyaan siapa uang itu, serta kapan ia dicetak: ini cukup untuk menunjukkan bahwa keping uang ini bukan uang Yahudi, tetapi uang Romawi; karena orang Yahudi, meskipun mereka menempatkan tulisan, tidak ada gambar di koin mereka; apalagi mereka akan meletakkan gambar Kaisar di atasnya, seperti yang ada di sini: ditanyakan r,
"Apa uang koin Yerusalem? Jawabannya adalah, David dan Salomo di satu sisi, dan Yerusalem kota suci di sisi lainnya, yaitu seperti yang dicatat, David dan Salomo "tertulis" di satu sisi, dan di sisi lainnya tertulis Yerusalem kota suci."
Selanjutnya,
"dan apa uang koin Abraham, bapa kita? seorang pria tua dan seorang wanita tua, (Abraham dan Sarah,) di satu sisi, dan seorang pria muda dan seorang wanita muda, (Ishak dan Ribka,) di sisi lainnya."
Catatan menjelaskan adalah,
"bukan bahwa di atasnya terdapat bentuk seorang pria tua dan seorang wanita tua di satu sisi, dan seorang pria muda dan seorang wanita muda di sisi lainnya, karena adalah terlarang untuk membuat bentuk manusia; tetapi demikianlah dituliskan di satu sisi, seorang pria tua dan seorang wanita tua, dan di sisi lainnya, seorang pria muda dan seorang wanita muda."

Gill (ID): Mat 22:21 - Mereka berkata kepadanya, milik Caesar // Oleh karena itu, berikanlah kepada Caesar apa yang menjadi milik Caesar, dan kepada Tuhan, apa yang menjadi milik Tuhan. Mereka berkata kepadanya, milik Caesar,.... Baik milik Augustus Caesar; karena ada koin dari kaisar itu, seperti yang dilaporkan Dr. Hammond, dari Occ...
Mereka berkata kepadanya, milik Caesar,.... Baik milik Augustus Caesar; karena ada koin dari kaisar itu, seperti yang dilaporkan Dr. Hammond, dari Occo, yang memiliki gambar atau foto dirinya, dan di dalamnya tertulis kata-kata ini, Augustus Caesar, tahun sekian, "setelah penaklukan Judea"; jika ini adalah koinnya, itu merupakan bukti tetap dari penundukan orang Yahudi kepada orang Romawi; dan koin ini yang beredar di antara mereka, merupakan pengakuan atas hal itu oleh mereka, dan mengandung argumen tentang kewajiban mereka untuk membayar pajak kepada mereka; atau mungkin milik Tiberius Caesar, kaisar yang sedang memerintah saat itu, dalam tahun kesembilan belas pemerintahannya, Kristus disalibkan; dan mengingat bahwa dia telah memerintah selama itu, adalah wajar untuk menganggap bahwa uangnya sangat umum dan paling banyak digunakan: kita membaca dalam Talmud s, tentang
"Seorang raja yang "uangnya" "beredar" di negara mana pun, para penduduk negara tersebut sepakat tentangnya, dan itu adalah pendapat bersama mereka,
Dengan keadaan ini, nasihat Kristus adalah,
berikanlah kepada Caesar apa yang menjadi milik Caesar, dan kepada Tuhan, apa yang menjadi milik Tuhan: berikan kepada Caesar pajak dan bea, serta rasa hormat, dan penghormatan, dan ketaatan, yang menjadi haknya; yang dapat dilakukan tanpa mengganggu kehormatan Tuhan, dan merugikan kepentingan dan kemuliaan-Nya, dengan memperhatikan bahwa semua ibadah dan ketaatan yang menjadi hak Tuhan diberikan kepada-Nya: penundukan kepada pejabat sipil tidak bertentangan dengan penghormatan dan rasa takut kepada Tuhan; semua orang harus menerima hak-hak mereka tanpa saling menyinggung. Dan orang-orang Yahudi sendiri mengakui, bahwa seorang raja seharusnya mendapatkan hak-haknya, baik dia adalah raja Israel, maupun dari bangsa-bangsa lain:
"seorang pemungut cukai, atau pengumpul pajak, (mereka berkata u,) yang ditunjuk oleh raja, baik raja Israel, atau raja bangsa-bangsa, dan mengambil sesuai yang ditetapkan oleh pemerintah; adalah terlarang untuk menolak pembayaran pajak kepadanya, karena
Adil dan setara, dan dia berhak mendapatkan haknya.

Gill (ID): Mat 22:22 - Ketika mereka mendengar kata-kata ini // mereka tercengang // mereka meninggalkannya // dan pergi dari situ Ketika mereka mendengar kata-kata ini,.... Jawaban ini kembali kepada mereka, saran yang diberikan kepada mereka, yang tidak dapat mereka bantah atau ...
Ketika mereka mendengar kata-kata ini,.... Jawaban ini kembali kepada mereka, saran yang diberikan kepada mereka, yang tidak dapat mereka bantah atau sangkal untuk dianggap baik,
mereka tercengang: terkejut dan kagum, pada kebijaksanaan dan hikmatnya, dalam menjawab mereka, dengan cara yang tidak terduga dan hati-hati:
mereka meninggalkannya: terdiam, bingung, dan kecewa:
dan pergi dari situ: tidak mampu mendapatkan keuntungan apa pun melawan dia, juga tidak bisa membuatnya terhina di depan orang banyak, dan mengasingkan kasih sayang mereka darinya; juga tidak bisa menuduhnya dengan hasutan atau pengkhianatan kepada gubernur Romawi; sehingga mereka hanya memiliki laporan yang sangat buruk tentang keberhasilan mereka, untuk disampaikan kepada mereka yang mengirimkan mereka.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Mat 22:15-22
Matthew Henry: Mat 22:15-22 - Tentang Membayar Pajak kepada Kaisar Tentang Membayar Pajak kepada Kaisar (22:15-22)
...
SH: Mat 22:15-33 - Bukan mencari kebenaran (Minggu, 29 Maret 1998) Bukan mencari kebenaran
Bukan mencari kebenaran Orang Farisi (berarti: yang memisahkan diri) adalah ke...

SH: Mat 22:15-22 - Dua kewarganegaraan, dua kewajiban, satu hati (Sabtu, 3 Maret 2001) Dua kewarganegaraan, dua kewajiban, satu hati
Dua kewarganegaraan, dua kewajiban, satu hati.
Kristen di I...

SH: Mat 22:15-22 - Tidak bercela (Selasa, 1 Maret 2005) Tidak bercela
Tidak bercela
Permusuhan para pemuka agama terhadap Tuhan Yesus semakin
menjadi-jad...

SH: Mat 22:15-22 - Peringatan dan tanggung jawab (Rabu, 6 Maret 2013) Peringatan dan tanggung jawab
Judul: Peringatan dan tanggung jawab
Pengalaman merupakan guru yang berh...

SH: Mat 22:15-22 - Melawan Sikap Mendua Hati (Sabtu, 18 Maret 2017) Melawan Sikap Mendua Hati
Pujian bisa dilakukan dengan berpura-pura untuk tujuan menjerat. Ketidaktulusan orang m...

SH: Mat 22:15-22 - Memperdaya Sang Hikmat? Yakin? (Sabtu, 18 Maret 2023) Memperdaya Sang Hikmat? Yakin?
Michel Foucault, seorang filsuf kontemporer asal Prancis, melihat bahwa kekuasaan ...

SH: Mat 22:15-40 - Kemunafikan vs kasih (Kamis, 11 Maret 2010) Kemunafikan vs kasih
Judul: Kemunafikan vs kasih
Menurut Anda pertanyaan-pertanyaan yang diajukan oleh...
Topik Teologia -> Mat 22:15
Topik Teologia: Mat 22:15 - -- Yesus Kristus
Kemanusiaan Kristus
Kristus Memiliki Natur Intelektual Manusia
Yesus Sangat Tanggap
Di...
TFTWMS -> Mat 22:15-22
TFTWMS: Mat 22:15-22 - Pertanyaan Tentang Membayar Pajak PERTANYAAN TENTANG MEMBAYAR PAJAK (Matius 22:15-22)
15 Kemudian pe...
Constable (ID): Mat 19:3--26:1 - --VI. Penyajian resmi dan penolakan Raja 19:3--25:46
Bagian dari Injil ini melanjutkan pengajaran Yesus kepa...


Constable (ID): Mat 21:23--22:15 - --2. Penolakan oleh para imam kepala dan tua-tua 21:23-22:14 (bdk. ...
