kecilkan semua  

Teks -- Yosua 2:1-8 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
Pengintai-pengintai di Yerikho
2:1 Yosua bin Nun dengan diam-diam melepas dari Sitim dua orang pengintai, katanya: "Pergilah, amat-amatilah negeri itu dan kota Yerikho." Maka pergilah mereka dan sampailah mereka ke rumah seorang perempuan sundal, yang bernama Rahab, lalu tidur di situ. 2:2 Kemudian diberitahukanlah kepada raja Yerikho, demikian: "Tadi malam ada orang datang ke mari dari orang Israel untuk menyelidik negeri ini." 2:3 Maka raja Yerikho menyuruh orang kepada Rahab, mengatakan: "Bawalah ke luar orang-orang yang datang kepadamu itu, yang telah masuk ke dalam rumahmu, sebab mereka datang untuk menyelidik seluruh negeri ini." 2:4 Tetapi perempuan itu telah membawa dan menyembunyikan kedua orang itu. Berkatalah ia: "Memang, orang-orang itu telah datang kepadaku, tetapi aku tidak tahu dari mana mereka, 2:5 dan ketika pintu gerbang hendak ditutup menjelang malam, maka keluarlah orang-orang itu; aku tidak tahu, ke mana orang-orang itu pergi. Segeralah kejar mereka, tentulah kamu dapat menyusul mereka." 2:6 Tetapi perempuan itu telah menyuruh keduanya naik ke sotoh rumah dan menyembunyikan mereka di bawah timbunan batang rami, yang ditebarkan di atas sotoh itu. 2:7 Maka pergilah orang-orang itu, mengejar mereka ke arah sungai Yordan, ke tempat-tempat penyeberangan, dan ditutuplah pintu gerbang, segera sesudah pengejar-pengejar itu keluar. 2:8 Tetapi sebelum kedua orang itu tidur, naiklah perempuan itu mendapatkan mereka di atas sotoh
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · anak Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · Anak perempuan Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · bangsa Israel the nation that descended from Jacob, whom God named Israel; the Jewish people,son of Isaac son of Abraham; founder of the nation of Israel,the nation of Israel under Moses, Joshua and the judges,the kingdom of Israel under King Saul,the northern tribes under Ish-Bosheth & Abner,the Kingdom of Israel as united under David and Solomon,the Northern Kingdom as divided from Judah, Simeon and Benjamin,the post exile Jewish community; the re-established Israel,the post exile lay community; Israelites other than Levites,Israel in general as in the Psalms and the prophets,the phrase "All Israel",the phrase "Assembly of (United) Israel",the phrase "Border(s) of Israel",the phrase "Children of Israel",the phrase "Congregation of Israel",the phrase "Descendants" or "Offspring of Israel",the phrase "Elders of Israel",the phrase "God of Israel",the phrase "Hill country of Israel",the phrase "Holy One of Israel",the phrase "House of Israel",the phrases "Judge(d) Israel; judge(s) of Israel",the phrase "King of Israel",the phrase "King over Israel",the phrase "Kings of Israel",the phrase "Land of Israel",the phrase "Leaders in/of Israel; take the lead in Israel",the phrase "Man of Israel",the phrase "Men of Israel",the phrase "Mountains of Israel",the phrase "O house of Israel",the phrase "O Israel",the phrase "His people Israel",the phrase "My people Israel",the phrase "Thy people Israel",the phrase "People of Israel",the phrase "Prince(s) in/of/over Israel",the phrase "Reign over Israel",the phrase "Shepherd(s) of Israel",the phrase "Sons of Israel",the phrase "Territory of Israel",the phrase "Throne in/over/of Israel",the phrase "Tribes of Israel",the phrase "Virgin of Israel"
 · Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · kaum Israel the nation that descended from Jacob, whom God named Israel; the Jewish people,son of Isaac son of Abraham; founder of the nation of Israel,the nation of Israel under Moses, Joshua and the judges,the kingdom of Israel under King Saul,the northern tribes under Ish-Bosheth & Abner,the Kingdom of Israel as united under David and Solomon,the Northern Kingdom as divided from Judah, Simeon and Benjamin,the post exile Jewish community; the re-established Israel,the post exile lay community; Israelites other than Levites,Israel in general as in the Psalms and the prophets,the phrase "All Israel",the phrase "Assembly of (United) Israel",the phrase "Border(s) of Israel",the phrase "Children of Israel",the phrase "Congregation of Israel",the phrase "Descendants" or "Offspring of Israel",the phrase "Elders of Israel",the phrase "God of Israel",the phrase "Hill country of Israel",the phrase "Holy One of Israel",the phrase "House of Israel",the phrases "Judge(d) Israel; judge(s) of Israel",the phrase "King of Israel",the phrase "King over Israel",the phrase "Kings of Israel",the phrase "Land of Israel",the phrase "Leaders in/of Israel; take the lead in Israel",the phrase "Man of Israel",the phrase "Men of Israel",the phrase "Mountains of Israel",the phrase "O house of Israel",the phrase "O Israel",the phrase "His people Israel",the phrase "My people Israel",the phrase "Thy people Israel",the phrase "People of Israel",the phrase "Prince(s) in/of/over Israel",the phrase "Reign over Israel",the phrase "Shepherd(s) of Israel",the phrase "Sons of Israel",the phrase "Territory of Israel",the phrase "Throne in/over/of Israel",the phrase "Tribes of Israel",the phrase "Virgin of Israel"
 · lembah Sitim final encampment of Israel before crossing Jordan (IBD),a situation of deep involvement,a valley in general
 · Nun son of Elishama; father of Joshua (Ephraim), Moses' aide
 · orang Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · orang-orang Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · Rahab a woman inkeeper in Jericho who hid two Hebrew spies; ancester of Boaz and of Jesus,an English name representing two different Hebrew names,as representing the Hebrew name 'Rahab',poetic synonym for Egypt and or the exodus (IBD),the mythical monster of chaos, mainly to do with an unruly sea,as representing the Hebrew name 'Raxab', which has a velar fricative in the middle.,a woman of Jericho; wife of Salmon (Matt. 1:5)
 · seorang Ismael a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · seorang Israel a citizen of Israel.,a member of the nation of Israel
 · Sitim final encampment of Israel before crossing Jordan (IBD),a situation of deep involvement,a valley in general
 · suku Israel the nation that descended from Jacob, whom God named Israel; the Jewish people,son of Isaac son of Abraham; founder of the nation of Israel,the nation of Israel under Moses, Joshua and the judges,the kingdom of Israel under King Saul,the northern tribes under Ish-Bosheth & Abner,the Kingdom of Israel as united under David and Solomon,the Northern Kingdom as divided from Judah, Simeon and Benjamin,the post exile Jewish community; the re-established Israel,the post exile lay community; Israelites other than Levites,Israel in general as in the Psalms and the prophets,the phrase "All Israel",the phrase "Assembly of (United) Israel",the phrase "Border(s) of Israel",the phrase "Children of Israel",the phrase "Congregation of Israel",the phrase "Descendants" or "Offspring of Israel",the phrase "Elders of Israel",the phrase "God of Israel",the phrase "Hill country of Israel",the phrase "Holy One of Israel",the phrase "House of Israel",the phrases "Judge(d) Israel; judge(s) of Israel",the phrase "King of Israel",the phrase "King over Israel",the phrase "Kings of Israel",the phrase "Land of Israel",the phrase "Leaders in/of Israel; take the lead in Israel",the phrase "Man of Israel",the phrase "Men of Israel",the phrase "Mountains of Israel",the phrase "O house of Israel",the phrase "O Israel",the phrase "His people Israel",the phrase "My people Israel",the phrase "Thy people Israel",the phrase "People of Israel",the phrase "Prince(s) in/of/over Israel",the phrase "Reign over Israel",the phrase "Shepherd(s) of Israel",the phrase "Sons of Israel",the phrase "Territory of Israel",the phrase "Throne in/over/of Israel",the phrase "Tribes of Israel",the phrase "Virgin of Israel"
 · umat Israel the nation that descended from Jacob, whom God named Israel; the Jewish people,son of Isaac son of Abraham; founder of the nation of Israel,the nation of Israel under Moses, Joshua and the judges,the kingdom of Israel under King Saul,the northern tribes under Ish-Bosheth & Abner,the Kingdom of Israel as united under David and Solomon,the Northern Kingdom as divided from Judah, Simeon and Benjamin,the post exile Jewish community; the re-established Israel,the post exile lay community; Israelites other than Levites,Israel in general as in the Psalms and the prophets,the phrase "All Israel",the phrase "Assembly of (United) Israel",the phrase "Border(s) of Israel",the phrase "Children of Israel",the phrase "Congregation of Israel",the phrase "Descendants" or "Offspring of Israel",the phrase "Elders of Israel",the phrase "God of Israel",the phrase "Hill country of Israel",the phrase "Holy One of Israel",the phrase "House of Israel",the phrases "Judge(d) Israel; judge(s) of Israel",the phrase "King of Israel",the phrase "King over Israel",the phrase "Kings of Israel",the phrase "Land of Israel",the phrase "Leaders in/of Israel; take the lead in Israel",the phrase "Man of Israel",the phrase "Men of Israel",the phrase "Mountains of Israel",the phrase "O house of Israel",the phrase "O Israel",the phrase "His people Israel",the phrase "My people Israel",the phrase "Thy people Israel",the phrase "People of Israel",the phrase "Prince(s) in/of/over Israel",the phrase "Reign over Israel",the phrase "Shepherd(s) of Israel",the phrase "Sons of Israel",the phrase "Territory of Israel",the phrase "Throne in/over/of Israel",the phrase "Tribes of Israel",the phrase "Virgin of Israel"
 · Yakub the second so of a pair of twins born to Isaac and Rebeccaa; ancestor of the 12 tribes of Israel,the nation of Israel,a person, male,son of Isaac; Israel the man and nation
 · Yerikho a town five miles west of the Jordan and 15 miles northeast of Jerusalem,a town of Benjamin 11 km NW of the mouth of the Jordan River
 · Yesua a son of Eliezer; the father of Er; an ancestor of Jesus,the son of Nun and successor of Moses,son of Nun of Ephraim; successor to Moses,a man: owner of the field where the ark stopped,governor of Jerusalem under King Josiah,son of Jehozadak; high priest in the time of Zerubbabel
 · Yordan the river that flows from Lake Galilee to the Dead Sea,a river that begins at Mt. Hermon, flows south through Lake Galilee and on to its end at the Dead Sea 175 km away (by air)
 · Yosua a son of Eliezer; the father of Er; an ancestor of Jesus,the son of Nun and successor of Moses,son of Nun of Ephraim; successor to Moses,a man: owner of the field where the ark stopped,governor of Jerusalem under King Josiah,son of Jehozadak; high priest in the time of Zerubbabel


Topik/Tema Kamus: Rahab | Yosua | Benyamin | Rami | Pelacur | Yordan | Jalan, Perjalanan Israel Melalui | Pintu Gerbang | Rumah | Sungai | Sungai Yordan | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , Jerusalem , Ende , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Ref. Silang BIS , Ref. Silang TB , Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Topik Teologia , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Yos 2:1 - RUMAH SEORANG PEREMPUAN SUNDAL. Nas : Yos 2:1 Rumah Rahab (mungkin sebuah penginapan) dapat menjadi suatu tempat yang wajar dikunjungi orang asing untuk mencari keterangan tanpa m...

Nas : Yos 2:1

Rumah Rahab (mungkin sebuah penginapan) dapat menjadi suatu tempat yang wajar dikunjungi orang asing untuk mencari keterangan tanpa menimbulkan kecurigaan.

Full Life: Yos 2:1 - RAHAB. Nas : Yos 2:1 Rahab adalah seorang wanita berdosa dari latar belakang kafir yang mengakui Allah Israel sebagai Allah yang sejati atas langit dan bu...

Nas : Yos 2:1

Rahab adalah seorang wanita berdosa dari latar belakang kafir yang mengakui Allah Israel sebagai Allah yang sejati atas langit dan bumi (ayat Yos 2:10-11). Ia meninggalkan dewa-dewa Kanaan, dan dengan iman bergabung dengan Israel dan Allah mereka (Ibr 11:31; Yak 2:25), dan akhirnya menjadi nenek moyang Mesias (Mat 1:5-6). Keselamatan Rahab melukiskan bahwa sekalipun Allah sedang melaksanakan hukuman, Ia menerima "setiap orang dari bangsa manapun yang takut akan Dia dan yang mengamalkan kebenaran" (Kis 10:35).

Full Life: Yos 2:5 - AKU TIDAK TAHU, KE MANA ORANG-ORANG ITU PERGI. Nas : Yos 2:5 Kebohongan Rahab tidak membenarkan kebohongan oleh orang percaya PB dalam kasus-kasus tertentu (bd. Kel 20:16; Ul 5:20). Pada saat it...

Nas : Yos 2:5

Kebohongan Rahab tidak membenarkan kebohongan oleh orang percaya PB dalam kasus-kasus tertentu (bd. Kel 20:16; Ul 5:20). Pada saat itu, Rahab bukan anggota masyarakat perjanjian dan tidak terikat dengan hukum-hukum moral perjanjian. Kebohongannya tidak pernah dibenarkan dalam Alkitab, hanya iman dan tindakannya (Ibr 11:31; Yak 2:25). Allah sama sekali tidak memerlukan kebohongan untuk memenuhi janji-janji perjanjian-Nya atau melindungi para mata-mata itu (Yos 1:5-6).

Jerusalem: Yos 2:1 - Sitim Ini nama padang gurun yang menyusuri pantai Laut Asin di bagian timur laut, Bil 25:1; 33:49.

Ini nama padang gurun yang menyusuri pantai Laut Asin di bagian timur laut, Bil 25:1; 33:49.

Ende: Yos 2:1 - -- Sjitim adalah daerah disebelah barat-laut Laut Asin.

Sjitim adalah daerah disebelah barat-laut Laut Asin.

Ende: Yos 2:1 - dengan diam2 jakni: malah rakjat sendiri tidak tahu. Josjua' tidak mau memberitahukan hal itu karena pengalaman dahulu, jang ditjeritakan Tj Dj 14(Bil 14).

jakni: malah rakjat sendiri tidak tahu. Josjua' tidak mau memberitahukan hal itu karena pengalaman dahulu, jang ditjeritakan Tj Dj 14(Bil 14).

Ref. Silang FULL: Yos 2:1 - dari Sitim // orang pengintai // Pergilah, amat-amatilah // kota Yerikho // bernama Rahab · dari Sitim: Bil 25:1; Bil 25:1; Yos 3:1; Yoel 3:18 · orang pengintai: Yos 2:4; Yos 2:4; Kej 42:9; Kej 42:9 · Pergilah, amat-ama...

· dari Sitim: Bil 25:1; [Lihat FULL. Bil 25:1]; Yos 3:1; Yoel 3:18

· orang pengintai: Yos 2:4; [Lihat FULL. Yos 2:4]; Kej 42:9; [Lihat FULL. Kej 42:9]

· Pergilah, amat-amatilah: Bil 21:32; [Lihat FULL. Bil 21:32]; Hak 18:2

· kota Yerikho: Bil 33:48; [Lihat FULL. Bil 33:48]

· bernama Rahab: Yos 6:17,25; Ibr 11:31; [Lihat FULL. Ibr 11:31]

Ref. Silang FULL: Yos 2:3 - kepada Rahab · kepada Rahab: Yos 6:23

· kepada Rahab: Yos 6:23

Ref. Silang FULL: Yos 2:4 - dan menyembunyikan // kedua orang · dan menyembunyikan: Yos 6:17 · kedua orang: Yos 2:1; Yos 6:22

· dan menyembunyikan: Yos 6:17

· kedua orang: Yos 2:1; Yos 6:22

Ref. Silang FULL: Yos 2:5 - pintu gerbang // menyusul mereka · pintu gerbang: Hak 5:8; 9:35; 16:2 · menyusul mereka: Ibr 11:31; Ibr 11:31

· pintu gerbang: Hak 5:8; 9:35; 16:2

· menyusul mereka: Ibr 11:31; [Lihat FULL. Ibr 11:31]

Ref. Silang FULL: Yos 2:6 - batang rami // atas sotoh · batang rami: Hak 15:14; Ams 31:13; Yes 19:9 · atas sotoh: Kel 1:17,19; Kel 1:17; Kel 1:19; Yos 6:25; 2Sam 17:19

· batang rami: Hak 15:14; Ams 31:13; Yes 19:9

· atas sotoh: Kel 1:17,19; [Lihat FULL. Kel 1:17]; [Lihat FULL. Kel 1:19]; Yos 6:25; 2Sam 17:19

Ref. Silang FULL: Yos 2:7 - sungai Yordan // sesudah pengejar-pengejar · sungai Yordan: Bil 22:1; Hak 3:28; 7:24; 12:5,6; Yes 16:2 · sesudah pengejar-pengejar: Yos 2:16,22

· sungai Yordan: Bil 22:1; Hak 3:28; 7:24; 12:5,6; Yes 16:2

· sesudah pengejar-pengejar: Yos 2:16,22

Ref. Silang FULL: Yos 2:8 - atas sotoh · atas sotoh: Ul 22:8; Ul 22:8; Hak 16:27; 2Sam 16:22; Neh 8:17; Yes 15:3; 22:1; Yer 32:29

· atas sotoh: Ul 22:8; [Lihat FULL. Ul 22:8]; Hak 16:27; 2Sam 16:22; Neh 8:17; Yes 15:3; 22:1; Yer 32:29

Defender (ID): Yos 2:1 - dua pria Bandingkan dua mata-mata Yosua dengan dua belas yang diutus oleh Musa (Bilangan 13:3-16), hanya dua di antaranya yang terbukti setia.

Bandingkan dua mata-mata Yosua dengan dua belas yang diutus oleh Musa (Bilangan 13:3-16), hanya dua di antaranya yang terbukti setia.

Defender (ID): Yos 2:1 - pelacur's Walaupun kata Ibrani dan padanannya dalam bahasa Yunani umumnya diterjemahkan sebagai "pelacur", sejumlah otoritas berpendapat bahwa kata tersebut jug...

Walaupun kata Ibrani dan padanannya dalam bahasa Yunani umumnya diterjemahkan sebagai "pelacur", sejumlah otoritas berpendapat bahwa kata tersebut juga dapat berarti "penginap", yang nampaknya lebih sesuai dengan konteks.

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Ref. Silang BIS: Yos 2:1 - -- Ibr 11:31, Yak 2:25

Ref. Silang TB: Yos 2:1 - -- Ibr 11:31, Yak 2:25

Gill (ID): Yos 2:1 - Dan Yosua bin Nun mengirim dua orang dari Shittim // untuk mengintai secara diam-diam // seraya berkata, pergilah intai negeri, bahkan Yerikho // dan mereka pergi, dan masuk ke rumah seorang pelacur, bernama Rahab // dan tinggal di sana. Dan Yosua bin Nun mengirim dua orang dari Shittim,.... Atau "telah mengirim" p; karena ini dilakukan sebelum perintah di atas untuk berangkat: adalah ...

Dan Yosua bin Nun mengirim dua orang dari Shittim,.... Atau "telah mengirim" p; karena ini dilakukan sebelum perintah di atas untuk berangkat: adalah tradisi dari orang-orang Yahudi q, bahwa mereka adalah Kalev dan Finian; tetapi mereka bukanlah orang muda, seperti dalam Yos 6:23; terutama yang pertama; juga tidak mungkin orang-orang dengan pangkat dan kedudukan seperti itu yang dikirim, tetapi lebih kepada orang-orang biasa; namun mereka adalah orang-orang yang memiliki akal sehat dan kemampuan, serta mampu untuk menangani urusan yang mereka kirim, serta orang-orang yang jujur dan setia; dua orang baik, kata Kimchi, dan bukan seperti mereka yang pergi dalam misi Musa; mereka ini dikirim dari Shittim, yang sama dengan Abelshittim, di dataran Moab, tempat Israel sekarang berkemah, Bil 33:49, yang disebutkan Josephus r sebagai Abila, dan mengatakan bahwa itu berada enam puluh furlong, atau tujuh mil lebih, dari Yordan:

untuk mengintai secara diam-diam; atau "dengan tenang" s; tidak terlalu memperhatikan penduduk negeri itu, karena dianggap dalam semua mata-mata, bahwa mereka melakukan pekerjaan mereka dengan cara yang paling pribadi dan rahasia, agar tidak terdeteksi oleh penduduk, yang tanahnya mereka coba intai; tetapi berkenaan dengan anak-anak Israel, agar mereka tidak mengetahui apa pun tentang itu, supaya mereka tidak merasa putus asa, berpikir bahwa Yosua berada dalam ketakutan terhadap orang-orang Kanaan, dan tidak mempercayai janji Tuhan untuk memberikan tanah kepada mereka: kata untuk "tukang besi", dan juga untuk orang-orang yang tuli dan bisu, berasal dari akar yang sama, telah memberikan para penulis Yahudi berbagai pandangan, seperti bahwa para mata-mata ini pergi dalam pakaian tukang besi dengan alat-alat kerja mereka di tangan; atau bertindak sebagai orang tuli dan bisu, sehingga tidak mampu memberikan informasi tentang diri mereka, atau menjawab pertanyaan yang diajukan kepada mereka, jika mereka ditangkap dan diperiksa; para komentator mereka umumnya memperhatikan hal ini:

seraya berkata, pergilah intai negeri, bahkan Yerikho; khususnya Yerikho, demikian Noldius t; negeri secara umum, dan Yerikho secara khusus, karena itu adalah kota besar, seperti yang dicatat Kimchi; tentang kota ini; lihat Gill pada Luk 19:4. Apakah ia mendapatkan namanya dari balsem harum yang tumbuh melimpah di sekitarnya, atau dari bentuknya yang menyerupai bulan sabit, tidaklah pasti, Strabo u berkata tentangnya, bahwa di sini terdapat sebuah taman balsem, yang aromatik, dan bahwa ia dikelilingi oleh bukit di sebuah dataran, yang mengarah kepadanya seperti amfiteater. Mereka tidak dikirim untuk mengintai tanah, seperti mata-mata di zaman Musa, untuk melihat seperti apa tanah itu dan jenis orang yang tinggal di dalamnya; tetapi untuk melakukan pengintaian, untuk mengetahui di mana tempat terbaik untuk memimpin orang-orang pada awalnya, dan berkemah; dan secara khusus untuk mengamati jalan dan akses yang menuju ke Yerikho, kota pertama di dalamnya, yang terdekat dengan mereka dan penting. Ben Gersom berpendapat bahwa tujuan mereka adalah untuk mengintai atau mencari tahu pikiran penduduk negeri itu, apa yang mereka rasakan tentang orang-orang Israel, apakah mereka merasa putus asa dan kehilangan semangat mendekati mereka, dan apa niat, resolusi, dan persiapan mereka untuk bertindak melawan mereka, baik secara ofensif atau defensif; dan ini tampaknya tidak salah, karena ini adalah informasi utama yang mereka dapatkan, dan yang mereka laporkan kepada Yosua setelah mereka kembali; meskipun Abarbinel menganggapnya sebagai hal yang mustahil:

dan mereka pergi, dan masuk ke rumah seorang pelacur, bernama Rahab; mereka pergi dari Shittim, dan menyeberangi sungai Yordan, dengan berenang atau menyeberang, dan datang ke Yerikho; yang, seperti yang dikatakan Josephus w, berada lima puluh furlong, atau tujuh setengah mil, dari Yordan; dan mereka masuk ke rumah seorang pelacur, bukan untuk alasan itu, tetapi begitulah kenyataannya; meskipun Targum Jonathan menyebutnya sebagai rumah seorang wanita, seorang pemilik penginapan atau penyedia makanan; karena Jarchi, Kimchi, dan Ben Melech, menafsirkan kata yang digunakannya sebagai seorang penjual makanan x; dan jika demikian, ini memberikan alasan mengapa mereka berbelok ke sana, di mana mereka dapat berharap untuk mendapatkan makanan dan tempat tinggal; meskipun orang-orang Yahudi umumnya menganggapnya sebagai seorang pelacur; dan secara umum, pada masa itu dan di negara tersebut, mereka yang mengelola rumah umum adalah pelacur; dan ada beberapa keadaan yang tampaknya mengonfirmasi hal ini dalam konteks; dan begitu versi Yunani menyebutnya, dan adalah karakter yang diberikan kepada dirinya dalam Perjanjian Baru: namanya adalah Rahab, tentang siapa orang-orang Yahudi memiliki tradisi ini y, bahwa dia berusia sepuluh tahun ketika Israel keluar dari Mesir; bahwa dia menjadi pelacur selama empat puluh tahun mereka berada di padang gurun, dan menjadi istri Yosua, yang memiliki anak perempuan darinya, dari mana lahir delapan nabi, Yeremia, Hilkia, Maasia, Hanameel, Shallum, Barukh, anak Neriah, Yehezkiel, anak Buzi, dan beberapa orang mengatakan Hulda sang nabi perempuan; tetapi kenyataannya, dia menikah dengan Salmon, seorang pangeran dari suku Yehuda; lihat Gill pada Mat 1:5,

dan tinggal di sana; yaitu, mereka pergi ke sana dengan maksud untuk menginap.

Gill (ID): Yos 2:2 - Dan diberitahukan kepada raja Yeriko, katanya // lihat, ada orang-orang datang ke sini malam ini dari anak-anak Israel // untuk menyelidiki negara. Dan diberitahukan kepada raja Yeriko, katanya,.... Yang merasa terkejut dengan kedatangan orang Israel yang semakin dekat, dan mengetahui klaim mereka...

Dan diberitahukan kepada raja Yeriko, katanya,.... Yang merasa terkejut dengan kedatangan orang Israel yang semakin dekat, dan mengetahui klaim mereka atas tanah Kanaan, serta rencana mereka terhadapnya, mempekerjakan orang untuk mengawasi dan memperhatikan apa yang terjadi di kota itu, dan bagian-bagian sekitarnya, serta memberitahukan kepadanya; atau beberapa orang dari mereka sendiri, dan demi keselamatan mereka, serta demi kebaikan sesama warga, memberi tahu raja tentang hal itu:

lihat, ada orang-orang datang ke sini malam ini dari anak-anak Israel; yang dikenal dari pakaian dan bahasa mereka; atau setidaknya, karena menjadi orang asing, dicurigai berasal dari bangsa itu, yang teror mereka telah menjangkit semua penduduk, sehingga setiap orang asing dianggap sebagai orang Israel; dari sini jelas bahwa mata-mata itu datang ke Yeriko pada malam hari, agar tidak terdeteksi: tetapi meskipun dengan segala langkah hati-hati mereka, mereka diperhatikan, dan rencana mereka dicurigai, yaitu:

untuk menyelidiki negara; yaitu tempat-tempat yang tepat untuk diserang terlebih dahulu, dan di mana ada kemungkinan terbesar untuk berhasil, serta untuk menemukan sikap para penduduk, apakah mereka takut atau tidak takut kepada mereka.

Gill (ID): Yos 2:3 - Dan raja Yerikho mengirim kepada Rahab // berkata, keluarkanlah orang-orang yang telah datang kepadamu // yang telah masuk ke dalam rumahmu // karena mereka telah datang untuk menjelajahi seluruh negeri. Dan raja Yerikho mengirim kepada Rahab,.... Tidak hanya karena dia memiliki rumah umum, atau sebagai seorang pelacur sering ada orang asing di dalamny...

Dan raja Yerikho mengirim kepada Rahab,.... Tidak hanya karena dia memiliki rumah umum, atau sebagai seorang pelacur sering ada orang asing di dalamnya, dan jadi dianggap bahwa orang-orang yang dia ketahui mungkin berada di sana; tetapi dia mengirim berdasarkan informasi tertentu bahwa mereka terlihat masuk ke sana, seperti yang berikut:

katanya, keluarkanlah orang-orang yang telah datang kepadamu; bukan untuk berzina dengannya, meskipun ini adalah arti yang diberikan beberapa komentator Yahudi; tetapi ini tidak sesuai dengan karakter orang-orang yang dipilih Yosua untuk tujuan ini, dan juga tidak menjawab apapun kepada raja untuk disarankan; tidak dapat dibayangkan bahwa Rahab begitu terbuka dan dengan bebas mengakui ini, seperti yang tertulis dalam Yos 2:4, tetapi apa yang dimaksud dengan frasa ini dijelaskan dalam klausa berikut:

yang telah masuk ke rumahmu: untuk menginap di sana malam itu:

karena mereka telah datang untuk menjelajahi seluruh negeri; demikianlah kecurigaan itu muncul, dan kecurigaan itu tidaklah tidak berdasar.

Gill (ID): Yos 2:4 - Dan wanita itu mengambil kedua laki-laki itu // dan menyembunyikan mereka // dan berkata demikian, ada laki-laki datang kepadaku // tetapi aku tidak tahu dari mana mereka datang. Dan wanita itu mengambil kedua laki-laki itu,.... Atau "dia telah mengambil" mereka z sebelum para utusan datang, berdasarkan desas-desus yang dia ket...

Dan wanita itu mengambil kedua laki-laki itu,.... Atau "dia telah mengambil" mereka z sebelum para utusan datang, berdasarkan desas-desus yang dia ketahui telah menyebar, bahwa dia telah mendapatkan mata-mata Israel di rumahnya, dan oleh karena itu dia mungkin mengharapkan untuk dikunjungi dan digeledah oleh petugas raja, dan karena itu dia mengambil langkah hati-hati ini:

dan menyembunyikan mereka; kata dalam bahasa Ibrani adalah tunggal, "dia" a: maka orang-orang Yahudi, yang menganggap kedua mata-mata ini adalah Kaleb dan Finhas, mengatakan, bahwa hanya Kaleb yang disembunyikan, dan Finhas, meskipun dia berada di depan mereka, tidak terlihat, karena dia adalah seorang malaikat, Mal 2:7; tetapi maksudnya adalah, bahwa dia menyembunyikan masing-masing dari mereka, dan sangat mungkin secara terpisah, agar jika satu ditemukan, yang lainnya dapat melarikan diri, seperti yang diamati oleh Ben Gersom; dan Abarbinel berpendapat bahwa dia menyembunyikan mereka dua kali, pertama di tengah rumahnya, satu di satu tempat, dan yang lainnya di tempat lain, karena alasan yang telah diberikan sebelumnya, dan setelah itu menyembunyikan mereka di atap rumahnya, seperti yang akan diceritakan kemudian:

dan berkata demikian, ada laki-laki datang kepadaku; yaitu, ke rumahnya, ini dia akui:

tetapi aku tidak tahu dari mana mereka; dari negeri mana mereka berasal, apakah orang Israel atau tidak; apakah dia tahu atau tidak tidaklah pasti; kemungkinan besar dia tahu, dan berkata tidak benar, seperti yang juga dia lakukan dalam Jos 2:5.

Gill (ID): Yos 2:5 - Dan terjadilah, sekitar waktu penutupan gerbang // ketika gelap // bahwa para pria pergi keluar // ke mana para pria itu pergi aku tidak tahu // kejar mereka dengan cepat, dan kamu akan menyusul mereka. Dan terjadilah, sekitar waktu penutupan gerbang,.... Kota yang dilakukan setiap malam, dan pada waktu tertentu: ketika gelap; matahari terbenam, dan m...

Dan terjadilah, sekitar waktu penutupan gerbang,.... Kota yang dilakukan setiap malam, dan pada waktu tertentu:

ketika gelap; matahari terbenam, dan malam datang:

bahwa para pria pergi; keluar dari rumahnya, dan keluar dari kota juga, seperti yang dia katakan, meskipun itu adalah kebohongan nyata, begitu juga dengan yang berikut:

ke mana para pria itu pergi aku tidak tahu; meskipun dia tahu mereka tidak pergi, tetapi sekarang ada di rumahnya; dia mungkin tidak ragu untuk berbohong, karena dibesarkan sebagai seorang Heathen, dan dilakukan dengan tujuan untuk menyelamatkan hidup orang-orang yang dia yakini adalah umat Tuhan, dan kepada mereka Dia telah memberikan tanah itu; meskipun kebohongannya tidak bisa dibenarkan; kejahatan tidak boleh dilakukan agar kebaikan dapat datang; juga tidak boleh ada orang yang berbohong satu sama lain dalam keadaan apapun; tetapi dosa-dosa ini, bersama dengan yang lain, Tuhan mengampuni dia:

kejar mereka dengan cepat, dan kamu akan menyusul mereka; ini dia dorong mereka untuk lakukan, agar secepatnya terlepas dari mereka, dan untuk menghilangkan semua kecurigaan bahwa dia memiliki rasa hormat kepada mereka, dan terlibat dalam menyembunyikan mereka.

Gill (ID): Yos 2:6 - Tetapi dia telah membawa mereka ke atap rumah // dan menyembunyikannya di bawah tangkai rami // yang telah dia susun rapi di atap. Namun dia telah membawa mereka ke atap rumah,.... Sebelum para utusan datang; meskipun Abarbinel berpikir itu setelah mereka pergi, ketika dia mengamb...

Namun dia telah membawa mereka ke atap rumah,.... Sebelum para utusan datang; meskipun Abarbinel berpikir itu setelah mereka pergi, ketika dia mengambil mereka dari tempat persembunyian mereka, dan membawanya ke atap rumah, di mana dia berpikir mereka akan aman dan terlindungi, jika para utusan kembali, atau orang lain datang mencarinya, yang tidak, seperti yang dia bayangkan, akan mencarinya di sana:

dan menyembunyikannya di bawah tangkai rami; yaitu, di bawahnya, atau "dalam kayu rami", atau "sebuah pohon" b; yang mungkin dengan sama layaknya, atau lebih, disebut pohon daripada hysop, 1Ki 4:33; sebagaimana terdapat dalam Misnah c. Selain itu, ada sejenis rami yang tumbuh di bagian atas Mesir menuju Arabia, seperti yang dikatakan Pliny d, yang mereka sebut "xylon", atau kayu, dari mana dibuat "lina xylina": meskipun kata-kata tersebut bisa ditransposisikan dengan benar, seperti "tangkai rami", yang besar dan kuat sebelum rami diangkat atau dipukuli dari mereka; Targum menerjemahkannya sebagai ikatan rami, atau genggaman dan gumpalan dari mereka, seperti mereka ketika dipotong dan dikumpulkan:

yang dia susun rapi di atap; untuk dikeringkan, sebagaimana dicatat Kimchi; dan Pliny e berbicara tentang rami yang diikat dalam ikatan, dan digantung serta dikeringkan di bawah sinar matahari; yang dilakukan agar lebih mudah diangkat dan dipukuli; dan atap rumah di negara-negara tersebut yang datar, sangat cocok untuk tujuan semacam itu; Lihat Gill pada Deu 22:8; dan ini yang sekarang terletak di sana sangat sesuai dan nyaman untuk menyembunyikan pria di bawahnya. Ini tampaknya mendukung Rahab, sebagai seorang wanita yang bermoral dan pekerja keras; lihat Pro 31:13.

Gill (ID): Yos 2:7 - Dan orang-orang itu mengejar mereka // jalan menuju Yordan // ke tempat penyeberangan // dan segera setelah mereka yang mengejar mereka keluar, mereka menutup gerbang. Dan orang-orang itu mengejar mereka,.... Karena mereka berpikir: jalan menuju Yordan; di sisi lain dari mana bangsa Israel terkemah, yang menurut penj...

Dan orang-orang itu mengejar mereka,.... Karena mereka berpikir:

jalan menuju Yordan; di sisi lain dari mana bangsa Israel terkemah, yang menurut penjelasan Rahab, dua orang ini mengarahkan perjalanan mereka:

ke tempat penyeberangan; tempat penyeberangan di Yordan, jalur melalui itu; karena di beberapa tempat, dan pada beberapa waktu, itu dapat diseberangi; yang menjelaskan bagaimana mata-mata ini dapat menyeberangi Yordan, lihat Kej 32:10; sangat masuk akal untuk menyimpulkan bahwa mereka akan kembali dengan cara yang sama; dan sejauh itu utusan raja pergi, tetapi lebih jauh mereka tidak memilih untuk pergi, karena itu tidak ada gunanya, dan mereka mungkin akan mengekspos diri ke perkemahan Israel, yang terletak di sisi lain:

dan segera setelah mereka yang mengejar mereka keluar, mereka menutup gerbang; yaitu, baik segera setelah utusan raja keluar dari rumah Rahab, baik para mata-mata, atau lebih tepatnya, orang-orang rumah itu, pelayan-pelayan Rahab, menutup pintunya untuk mencegah kembalinya mereka, atau orang lain yang masuk; atau lebih tepatnya, ketika mereka sudah keluar dari kota, para penjaga kota, para penjaga gerbang kota, menutupnya, agar jika mereka belum keluar dari kota, untuk mencegah pelarian mereka, atau bagaimanapun untuk menjaga agar orang lain tidak masuk, yang mungkin memiliki rencana seperti itu, atau lebih buruk lagi.

Gill (ID): Yos 2:8 - Dan sebelum mereka berbaring, dia datang kepada mereka di atas atap. Dan sebelum mereka berbaring,.... Di bawah batang rami; atau lebih tepatnya, karena mereka dikatakan tersembunyi di dalamnya, sebelum mereka terlelap,...

Dan sebelum mereka berbaring,.... Di bawah batang rami; atau lebih tepatnya, karena mereka dikatakan tersembunyi di dalamnya, sebelum mereka terlelap, demikian Kimchi dan Abarbinel:

dia datang kepada mereka di atas atap; untuk memberitahu mereka bagaimana keadaan yang sebenarnya, dan untuk berbincang-bincang dengan mereka tentang hal-hal berikut.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Yos 2:1-7 - Dua Pengintai dan Rahab Dalam pasal ini kita mendapati gambaran tentang para pengintai yang ditugask...

Matthew Henry: Yos 2:8-21 - Dua Pengintai dan Rahab Dua Pengintai dan Rahab (2:8-21) ...

SH: Yos 2:1-24 - Allah juga memakai musuh! (Sabtu, 15 Juli 2006) Allah juga memakai musuh! Judul: Allah juga memakai musuh! Pasar bubar, juga penonton dan bioskop ...

SH: Yos 2:1-24 - Cara yang Tak Terduga (Minggu, 20 Januari 2019) Cara yang Tak Terduga Apakah Anda hari ini sedang mengalami pergumulan? Terbayangkah bagaimana Allah akan menolon...

SH: Yos 2:1-7 - Karena iman (Selasa, 12 Juli 2011) Karena iman Judul: Karena iman Yosua adalah salah seorang dari dua belas mata-mata yang dulu dikirim o...

SH: Yos 2:8-24 - Anugerah untuk orang berdosa (Rabu, 13 Juli 2011) Anugerah untuk orang berdosa Judul: Anugerah untuk orang berdosa Anugerah Tuhan memang ajaib. Di mata ...

Topik Teologia: Yos 2:1 - -- Umat Manusia: Wanita Wanita sebagai Anggota Masyarakat Contoh-contoh Teladan Wanita Rahab ...

Topik Teologia: Yos 2:8 - -- Pekerjaan-Pekerjaan Allah Pemeliharaan Allah Pemeliharaan Berlaku di Dalam Israel Pemeliharaan Allah Dalam Perkemb...

Constable (ID): Yos 2:1-24 - --3. Pengintaian di Yerikho bab 2 Sebagai persiapan untuk mem...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Yosua (Pendahuluan Kitab) Penulis : Yosua Tema : Menaklukkan Kanaan Tanggal Penulisan: Abad ke-1...

Full Life: Yosua (Garis Besar) Garis Besar I. Persiapan untuk Masuk dan Menduduki Kanaan (...

Matthew Henry: Yosua (Pendahuluan Kitab) ...

Jerusalem: Yosua (Pendahuluan Kitab) KITAB-KITAB YOSUA, HAKIM-HAKIM RUT, SAMUEL, DAN RAJA-RAJA PENGANTAR Dalam ...

Ende: Yosua (Pendahuluan Kitab) JOSJUA TJATATAN TENTANG SENI PENULIS SEDJARAH DALAM PERDJANDJIAN LAMA Permulaan seri kitab2 Perdjandian Lama, jang ...

Constable (ID): Yosua (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Judul Nama ...

Constable (ID): Yosua (Garis Besar) Garis Besar I. Penaklukan Tanah bab. ...

Constable (ID): Yosua Yoshua Bibliografi Aharoni, Yohanan...

Gill (ID): Yosua (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN TENTANG YOSUA Orang Yahudi membedakan para nabi menjadi nabi yang terdahulu dan yang kemudian; yang pertama dari nabi-nab...

Gill (ID): Yosua 2 (Pendahuluan Pasal) PENDKATAN KE YOSUA 2 Bab ini memberikan catatan tentang para pengintai y...

BIS: Yosua (Pendahuluan Kitab) YOSUA PENGANTAR Buku Yosua adalah buku tentang kisah bangsa Israel ketika mereka merebut negeri Kanaan di bawa...

Ajaran: Yosua (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengetahui isi kitab Yosua, anggota Jemaat mengerti dan yakin ada kuasa dan kesetiaan Allah dala...

Intisari: Yosua (Pendahuluan Kitab) Merebut Tanah Kanaan BAGAIMANA KITAB ITU DITULISYosua lebih dikenal sebagai pahlawan daripada sebagai penulis kitab itu....

Garis Besar Intisari: Yosua (Pendahuluan Kitab) [1] MEMASUKI TANAH PERJANJIAN Yos 1:1-5:12...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh YLSA