
Teks -- Yehezkiel 8:14-18 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yeh 8:14
Full Life: Yeh 8:14 - TAMUS.
Nas : Yeh 8:14
Tamus adalah dewa tumbuh-tumbuhan Babel. Pada saat tumbuh-tumbuhan
mati di musim gugur, orang-orang meratapi peristiwa yang mereka a...
Nas : Yeh 8:14
Tamus adalah dewa tumbuh-tumbuhan Babel. Pada saat tumbuh-tumbuhan mati di musim gugur, orang-orang meratapi peristiwa yang mereka anggap adalah kematian dewa ini. Para wanita Yehuda telah meninggalkan Tuhan Allah dan berbalik meminta pertolongan dan berkat dari dewa-dewa semacam ini.
BIS: Yeh 8:14 - Tamus Tamus: Dewa yang dianggap mati di musim tumbuh-tumbuhan mati, dan hidup kembali waktu tanaman tumbuh lagi di musim semi.
Tamus: Dewa yang dianggap mati di musim tumbuh-tumbuhan mati, dan hidup kembali waktu tanaman tumbuh lagi di musim semi.

BIS: Yeh 8:17 - yang paling keji yang paling keji: yaitu cara menyembah berhala dengan mencium dahan.
yang paling keji: yaitu cara menyembah berhala dengan mencium dahan.
Jerusalem: Yeh 8:14 - dewa Tamus Ialah seorang dewa asal Asyur-Babel yang di kawasan sekitar Laut Tengah dipuja dengan nama semitnya Adonis (artinya: tuanku). Tiap-tiap tahun pada bul...
Ialah seorang dewa asal Asyur-Babel yang di kawasan sekitar Laut Tengah dipuja dengan nama semitnya Adonis (artinya: tuanku). Tiap-tiap tahun pada bulan Tamus (Juni/Juli) diadakan upacara perkabungan selama dewa itu dianggap tinggal di dunia orang mati (musim kemarau; seluruh tumbuhan melayu) dan mengering, mati terkena panas terik musim panas).

Jerusalem: Yeh 8:17 - mereka berkelakuan tak senonoh di hadapanKu Dalam naskah Ibrani sebenarnya tertulis: mengunjukkan ranting-ranting kepada hidung mereka. Yang dimaksud kiranya salah satu upacara yang tidak kita k...
Dalam naskah Ibrani sebenarnya tertulis: mengunjukkan ranting-ranting kepada hidung mereka. Yang dimaksud kiranya salah satu upacara yang tidak kita ketahui lebih lanjut.
Penglihatan ini melukiskan keburukan Israil(Juda).

Ende: Yeh 8:14 - -- Tamuz adalah dewi Asjur-Babel. Tiap2 tahun turunnja dewi itu kepratala dirajakan
dengan perkabungan jang hebat. Ia itu dewi kesuburan tanah. Dimusim p...
Tamuz adalah dewi Asjur-Babel. Tiap2 tahun turunnja dewi itu kepratala dirajakan dengan perkabungan jang hebat. Ia itu dewi kesuburan tanah. Dimusim panas, waktu segala apa mendjadi kering, dewi itu se-akan2 mati, dimusim semi ia hidup kembali.

Penjembahan matahari(perbintangan) chususnja laku di Babel.

Upatjara mana jang disindir disini kurang terang.
Endetn -> Yeh 8:16
diperbaiki. Naskah Hibrani salah tulis.

Ref. Silang FULL: Yeh 8:16 - ke pelataran // dan mezbah // pada matahari // sebelah timur · ke pelataran: Yeh 8:3
· dan mezbah: Yoel 2:17
· pada matahari: Kej 1:16; Kej 1:16
· sebelah timur: Ul 4:19; Ul 17:3; Ul...
· ke pelataran: Yeh 8:3
· dan mezbah: Yoel 2:17
· pada matahari: Kej 1:16; [Lihat FULL. Kej 1:16]
· sebelah timur: Ul 4:19; Ul 17:3; [Lihat FULL. Ul 17:3]; Ayub 31:28; [Lihat FULL. Ayub 31:28]; Yer 2:27; [Lihat FULL. Yer 2:27]; Yeh 9:6; 11:1,12; 40:6; 43:1

Ref. Silang FULL: Yeh 8:17 - perbuatan-perbuatan kekejian // dengan kekerasan // menyakiti hati-Ku · perbuatan-perbuatan kekejian: Yeh 16:2
· dengan kekerasan: Kej 6:11; Kej 6:11
· menyakiti hati-Ku: Bil 11:33; Bil 11:33; 1Raj 1...

Ref. Silang FULL: Yeh 8:18 - dalam kemurkaan-Ku // merasa sayang // akan mendengarkan · dalam kemurkaan-Ku: Yer 44:6; Yer 44:6
· merasa sayang: Yer 13:14; Yer 13:14; Yeh 5:11; Yeh 5:11; Yeh 9:10; 24:14
· akan mende...
Defender (ID): Yeh 8:14 - meraung untuk Tammuz Ba bahkan wanita Yahudi pun ikut serta dalam kultus falus Tammuz, seorang dewa alam Babilonia yang konon mati dan bangkit kembali setiap tahun, sejala...
Ba bahkan wanita Yahudi pun ikut serta dalam kultus falus Tammuz, seorang dewa alam Babilonia yang konon mati dan bangkit kembali setiap tahun, sejalan dengan munculnya musim semi dari musim dingin.

Defender (ID): Yeh 8:16 - menyembah matahari Pada kenyataannya, para penyembah ini telah memilih untuk menyembah Satan, di bawah sosok dewa matahari, membelakangi kuil Tuhan yang sebenarnya.
Pada kenyataannya, para penyembah ini telah memilih untuk menyembah Satan, di bawah sosok dewa matahari, membelakangi kuil Tuhan yang sebenarnya.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Yeh 8:14 - Kemudian ia membawaku ke pintu gerbang rumah Tuhan, yang menghadap ke utara; dan, lihatlah, di sana duduk wanita-wanita yang menangisi Tammuz. Kemudian ia membawaku ke pintu gerbang rumah Tuhan, yang menghadapi utara,.... Dengan "rumah Tuhan" tentu saja yang dimaksud adalah kuil, yang dalam T...
Kemudian ia membawaku ke pintu gerbang rumah Tuhan, yang menghadapi utara,.... Dengan "rumah Tuhan" tentu saja yang dimaksud adalah kuil, yang dalam Targum ini disebut sebagai rumah tempat suci Tuhan; gerbang kuil (karena kuil memiliki beberapa gerbang) yang menghadap ke utara disebut gerbang Teri atau Tedi, dan sangat sedikit digunakan y. Di bagian ini dari kuil, korban-korban dipersembahkan; dan karena itu, adalah sebuah kebencian yang lebih besar untuk melakukan penyembahan berhala di mana Tuhan dipuja dengan lebih khidmat:
dan, lihatlah, di sana duduk wanita-wanita yang menangisi Tammuz: mereka tidak berada di halaman wanita, tempat seharusnya mereka berada; tetapi di gerbang utara, dekat tempat persembahan; dan mereka duduk di sana, yang tidak boleh dilakukan kecuali oleh raja-raja dari rumah Yehuda, dan dari keluarga Daud, di dalam kuil z; tetapi, apa yang menjadi kebencian terbesar, mereka menangisi Tammuz. Jarchi mengatakan ini adalah sebuah patung, yang mereka panaskan dari dalam, dan matanya terbuat dari timah; dan ini meleleh karena panas, sehingga tampak menangis; oleh karena itu (wanita-wanita) mengatakan, itu meminta persembahan: tetapi bukanlah berhala, melainkan wanita-wanita yang menangis. Kimchi menyebutkan berbagai tafsiran tentangnya;
"beberapa (katanya) menafsirkan dengan antiphrasis, "membuat Tammuz gembira"; di bulan Tammuz mereka mengadakan perayaan untuk berhala, dan wanita-wanita datang untuk membuatnya gembira: yang lain mengatakan, bahwa dengan usaha yang besar mereka membawa air ke mata patung yang disebut Tammuz, dan itu menangis; menandakan bahwa ia menginginkan mereka menyembahnya: yang lain menafsirkan kata Tammuz sebagai signifikasi "terbakar"; (dari kata-kata dalam Dan 3:19;
tetapi, meninggalkan tafsiran ini, Tammuz adalah baik Adonis dari bangsa Yunani; dan demikian terjemahan Vulgata Latin menyebutnya Adonis; yang adalah seorang pemuda yang dicintai oleh Venus, dan, dibunuh oleh seorang babi, kematiannya diratapi olehnya; dan, berkaitan dengan dewi tersebut, sebuah perayaan tahunan diadakan oleh pria dan wanita yang meratapi kematiannya, terutama oleh wanita. Jadi Pausanias, berbicara tentang sebuah tempat tertentu, di sana (katanya) wanita-wanita Argives (sebuah suku di Yunani) meratapi Adonis b. Lucian c memberikan uraian khusus tentang upacara ini, seperti yang dilakukan di Byblus, sebuah kota di Fenisia, tidak jauh dari Yudea; dari mana orang Yahudi mungkin telah meminjam kebiasaan ini.
"Aku telah melihat (katanya), di Byblus, sebuah kuil besar Venus Byblia, di mana mereka melakukan ritus kepada Adonis, dan aku menjadi saksi mereka. Orang Byblus mengatakan bahwa peristiwa yang berkaitan dengan Adonis (atau kematiannya) oleh seekor babi terjadi di negeri mereka; dan, sebagai kenang-kenangan akan itu, setiap tahun mereka memukuli diri mereka sendiri, meratapi dan menawarkan persembahan, dan kesedihan besar meliputi seluruh negeri; dan ketika mereka memukuli diri dan meratapi, mereka mempersembahkan kepada Adonis seolah-olah ia sudah mati; tetapi pada hari berikutnya mereka berpura-pura ia hidup; dan mereka mencukur rambut mereka, seperti yang dilakukan orang Mesir pada kematian Apis;''
dan memang ada yang berpendapat bahwa Tammuz ini adalah Osiris dari orang Mesir; yang sama dengan Mizraim, raja pertama Mesir, yang, dibunuh dalam pertempuran, istrinya memerintahkan agar ia disembah sebagai dewa, dan dibuat ratapan tahunan untuknya; dan memang Osiris dan Adonis tampak menjadi satu dan sama, hanya dalam bangsa yang berbeda dipanggil dengan nama yang berbeda. Disebutkan dalam Plato d tentang Thamus, seorang raja yang memerintah di Thebes di seluruh Mesir, dan adalah dewa yang disebut Ammon; tidak diragukan lagi adalah sama dengan Tammuz ini; dan yang di sini disebut, dalam versi Siria dan Arab, Thamuz atau Tamuz; ia tampaknya sama dengan Ham; dan Mesir disebut, tanah Ham, Pkh 105:27; dan sangat mungkin orang Yahudi meminjam potongan penyembahan berhala ini dari orang Mesir tetangga mereka; dengan siapa mereka kini sangat akrab, dan dari siapa mereka mengharapkan bantuan melawan orang Kaldia; tetapi karena ada begitu banyak kebejatan mengejutkan yang digunakan dalam pelayanan penyembahan berhala ini, sangat luar biasa bahwa wanita-wanita Yahudi, yang telah diajari dalam hukum dan ibadah Tuhan, harus terlibat di dalamnya. Gussetius e berpendapat bahwa Bacchus, dewa anggur, yang dimaksud; dan memberikan beberapa alasan untuk itu; dan di antara alasan lainnya mengamati, bahwa pada bulan keempat, yang disebut Tammuz dari namanya, anggur membentuk buah anggur yang matang; menjelang awal bulan kelima, ia diperas keluar, dan ditekan; dan pada bulan berikutnya, setelah selesai fermentasi, ia disimpan, yang melambangkan dia dikuburkan; dan untuk itulah ratapan itu terjadi pada bulan ini.

Gill (ID): Yeh 8:15 - Maka ia berkata kepadaku, apakah engkau telah melihat ini, hai anak manusia // berbaliklah sekali lagi, dan engkau akan melihat kekejian yang lebih besar daripada ini. Maka ia berkata kepadaku, apakah engkau telah melihat ini, hai anak manusia?.... Bagian penyesatan yang mengejutkan ini, wanita-wanita menangisi Tammu...
Maka ia berkata kepadaku, apakah engkau telah melihat ini, hai anak manusia?.... Bagian penyesatan yang mengejutkan ini, wanita-wanita menangisi Tammuz:
berbaliklah sekali lagi, dan engkau akan melihat kekejian yang lebih besar daripada ini; atau, "kekejian besar selain ini" f.

Gill (ID): Yeh 8:16 - Dan dia membawaku ke dalam pelataran dalam rumah Tuhan // dan, lihatlah, di depan pintu kuil Tuhan, antara serambi dan mezbah // ada sekitar dua puluh lima orang // dengan punggung mereka menghadap kuil Tuhan // dan wajah mereka menghadap ke timur // dan mereka menyembah matahari ke arah timur. Dan dia membawaku ke dalam pelataran dalam rumah Tuhan,.... Pelataran para imam, tempat mereka mempersembahkan korban, dan ke dalamnya tidak ada yang ...
Dan dia membawaku ke dalam pelataran dalam rumah Tuhan,.... Pelataran para imam, tempat mereka mempersembahkan korban, dan ke dalamnya tidak ada yang boleh masuk kecuali mereka sendiri:
dan, lihatlah, di depan pintu kuil Tuhan, antara serambi dan mezbah; serambi yang mengarah ke dalam kuil, dan mezbah tembaga, mezbah untuk korban bakaran, yang merupakan tempat yang sangat suci, dan dianggap lebih suci daripada pelataran para imam g.
ada sekitar dua puluh lima orang; jumlahnya, lebih atau kurang, tidak diketahui secara pasti; siapa mereka, apakah para imam atau bangsawan rakyat, tidak dapat dipastikan; mungkin beberapa dari keduanya:
dengan punggung mereka menghadap kuil Tuhan; yaitu, tempat yang paling suci, yang harus mereka lakukan, untuk melakukan apa yang kemudian dinyatakan tentang mereka; karena tempat kudus dibangun menghadap ke barat, agar dalam ibadah mereka, orang-orang Yahudi tidak melihat ke arah timur, seperti yang dilakukan bangsa-bangsa lain; oleh karena itu, orang-orang ini, agar dapat meniru bangsa-bangsa lain dalam penyembahan berhala mereka, membelokkan punggung mereka ke arah tempat yang paling suci; yang merupakan peningkatan dari ketidakberdayaan mereka; merendahkan yang paling parah kepada Tuhan, ibadah-Nya, dan tempatnya:
dan wajah mereka menghadap ke timur: saat matahari terbit:
dan mereka menyembah matahari ke arah timur; seperti banyak bangsa lain melakukannya, meskipun dilarang kepada orang-orang Yahudi oleh hukum Tuhan yang tegas, Ulangan 4:19; meskipun demikian mereka terjatuh ke dalamnya, dan memiliki kuda dan kereta yang dipersembahkan untuk penyembahan berhala ini; lihat 2 Raja-raja 21:3. Kata yang diterjemahkan "menyembah" terdiri dari dua kata; satu yang berarti "merusak", yang lainnya "menyembah": menunjukkan bahwa, dengan menyembah matahari, mereka merusak diri mereka sendiri, dan rumah Tuhan; dan demikian juga Targum menerjemahkannya,
"dan, lihatlah, mereka merusak diri mereka sendiri, menyembah matahari di timur;''
dan demikian dijelaskan dalam Talmud Yerusalem,
"mereka merusak kuil, dan menyembah matahari;''
tetapi Kimchi berpikir kata h terdiri dari kata kerja dalam bentuk lampau, dan dari partisipnya; dan bahwa artinya, ketika nabi melihat orang-orang menyembah matahari ke arah timur, dia terkejut dan mengajukan pertanyaan kepada mereka yang masuk, "apakah kamu juga menyembah?" i demikian juga Ben Melech.

Gill (ID): Yeh 8:17 - Kemudian dia berkata kepadaku, apakah engkau telah melihat ini, hai anak manusia // apakah ini perkara yang ringan bagi rumah Yehuda bahwa mereka melakukan kekejian yang mereka lakukan di sini // sebab mereka telah memenuhi negeri dengan kekerasan // dan telah kembali untuk membuatku marah // dan, lihatlah, mereka menempelkan ranting pada hidung mereka. Kemudian dia berkata kepadaku, apakah engkau telah melihat ini, hai anak manusia?.... Memperhatikan dan mempertimbangkan bagian penyembahan berhala in...
Kemudian dia berkata kepadaku, apakah engkau telah melihat ini, hai anak manusia?.... Memperhatikan dan mempertimbangkan bagian penyembahan berhala ini, menyembah matahari ke arah timur:
apakah ini perkara yang ringan bagi rumah Yehuda bahwa mereka melakukan kekejian yang mereka lakukan di sini? apakah hal-hal ini, yang merupakan kekejian yang sangat mengerikan, yang dilakukan di sini dalam bait, dapat dianggap hal yang ringan oleh mereka, seperti yang pasti tidak bisa? namun ini bukanlah semua yang telah mereka lakukan:
sebab mereka telah memenuhi negeri dengan kekerasan; dengan perampasan dan penindasan; melakukan kejahatan terhadap orang miskin dan yang membutuhkan, janda dan yatim, di semua tempat:
dan telah kembali untuk membuatku marah; melalui contoh-contoh penyembahan berhala lainnya:
dan, lihatlah, mereka menempelkan ranting pada hidung mereka; sebuah ranting laurel, atau zaitun, atau anggur, yang dibawa oleh para penyembah berhala di tangan mereka, dan ditempelkan ke hidung mereka, sebagai penghormatan kepada berhala yang mereka sembah; dengan cara yang sama seperti mereka mencium tangan mereka ketika melihat matahari, Ayub 31:26; dan hal ini juga dilakukan oleh orang-orang Yahudi untuk meniru orang kafir. Ini adalah salah satu dari delapan belas tempat di mana terdapat "tikkun sopherim", atau "perbaikan dari para ahli tulisan"; yang, bukannya "hidungku", diarahkan untuk dibaca "hidung mereka"; oleh karena itu kata-kata ini ditafsirkan berbeda oleh para komentator Yahudi; yang, dengan
""mereka mengirim ranting kepada kemarahanku", atau "kepada kemarahan mereka sendiri"; maksudnya, kepada apa yang telah mereka peroleh; seolah-olah dikatakan, dengan cara yang sama seperti seseorang meletakkan kayu ke api, ranting anggur liar, agar lebih cepat terbakar; begitu juga mereka mengirim ranting kepada kemarahanku, agar lebih membara; oleh karena itu mengikuti, "karena itu Aku juga akan bertindak dalam kemarahan", dll.''
Targum adalah,
"dan, lihatlah, mereka membawa malu (atau kebingungan) ke wajah mereka;''
apa yang mereka lakukan berujung pada kehancuran dan kebinasaan mereka sendiri; seperti yang terlihat:

Gill (ID): Yeh 8:18 - Oleh karena itu, Aku juga akan bertindak dengan kemarahan // mataku tidak akan mengasihani: maupun Aku akan merasa iba // dan meskipun mereka berteriak di telingaku dengan suara keras // tetapi Aku tidak akan mendengar mereka. Karena itu, Aku juga akan bertindak dengan kemarahan,.... Diprovokasi oleh penyembahan berhala yang begitu menjijikkan, serta kesombongan yang mengeri...
Karena itu, Aku juga akan bertindak dengan kemarahan,.... Diprovokasi oleh penyembahan berhala yang begitu menjijikkan, serta kesombongan yang mengerikan, dan perlakuan yang sangat menghina:
mataku tidak akan mengasihani: maupun Aku akan merasa iba: lihat Eze 5:11;
dan meskipun mereka berteriak di telingaku dengan suara keras; dengan mendesak dan bersungguh-sungguh meminta bantuan, berada dalam kesulitan yang besar:
tetapi Aku tidak akan mendengar mereka; ketika mereka berpaling dari-Nya, Dia akan memalingkan telinga-Nya dari mereka, dan tidak akan memperhatikan teriakan mereka. Targumnya adalah,
"mereka akan berdoa di hadapanku, dengan suara yang keras, dan Aku tidak akan menerima doa mereka."

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yeh 8:13-18; Yeh 1:1-3
Matthew Henry: Yeh 8:13-18 - Perbuatan-perbuatan Kekejian yang Lebih Besar Lagi Perbuatan-perbuatan Kekejian yang Lebih Besar Lagi (8:13-18)
...

Matthew Henry: Yeh 1:1-3 - Penglihatan Yehezkiel yang Pertama di Tepi Sungai Kebar
Dalam pasal ini kita mendapati,
...
SH: Yeh 8:1-18 - Agama alternatif (Senin, 23 Juli 2001) Agama alternatif
Agama alternatif.
Peristiwa yang terdapat dalam pasal ...

SH: Yeh 8:1-18 - Hukuman yang adil (Selasa 7 Oktober 2008) Hukuman yang adil
Judul: Kenajisan di rumah Tuhan
Pasal ...

SH: Yeh 8:1-18 - Lihat Perbuatan Mereka! (Selasa, 26 Juli 2016) Lihat Perbuatan Mereka!
Yehezkiel dibawa oleh Roh melihat Bait Allah di Yerusalem, khususnya pintu gerbang pelata...

SH: Yeh 8:1-18 - Kesabaran Tuhan Ada Batasnya (Jumat, 17 Desember 2021) Kesabaran Tuhan Ada Batasnya
Kita mengenal Tuhan kita sebagai Tuhan yang panjang sabar dan Maha Pengampun. Namun,...


Constable (ID): Yeh 4:1--24:27 - --II. Ramalan penghakiman atas Yehuda dan Yerusalem untuk dosa pasal 4-24 ...



