
Teks -- Matius 21:1-10 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Mat 21:3
Tuhan: atau Pemiliknya.
Jerusalem -> Mat 21:9
Jerusalem: Mat 21:9 - Hosana Sebuah kata Ibrani yang aslinya berarti: selamatkanlah, tetapi sudah menjadi seruan, lebih kurang searti dengan: Hiduplah, bdk Maz 118:26.
Sebuah kata Ibrani yang aslinya berarti: selamatkanlah, tetapi sudah menjadi seruan, lebih kurang searti dengan: Hiduplah, bdk Maz 118:26.
Ende -> Mat 21:1; Mat 21:4-5
Ende: Mat 21:1 - -- Menurut keterangan Joanes Jesus telah mengundjungi Jerusalem lebih dahulu djuga
sampai tiga kali. Harus disinipun kita perhatikan, bahwa Mt. tidak men...
Menurut keterangan Joanes Jesus telah mengundjungi Jerusalem lebih dahulu djuga sampai tiga kali. Harus disinipun kita perhatikan, bahwa Mt. tidak mengindahkan waktu atau urutan waktu, melainkan isi adjaran sadja.

Ref. Silang FULL: Mat 21:1 - Bukit Zaitun · Bukit Zaitun: Mat 24:3; 26:30; Mr 14:26; Luk 19:37; 21:37; 22:39; Yoh 8:1; Kis 1:12
· Bukit Zaitun: Mat 24:3; 26:30; Mr 14:26; Luk 19:37; 21:37; 22:39; Yoh 8:1; Kis 1:12



Ref. Silang FULL: Mat 21:9 - Anak Daud // nama Tuhan // yang mahatinggi · Anak Daud: Mat 21:15; Mat 9:27; Mat 9:27
· nama Tuhan: Mazm 118:26; Mat 23:39
· yang mahatinggi: Luk 2:14
Defender (ID): Mat 21:2 - seekor anak keledai bersamanya Akun paralel di Mar 11:2 dan Luk 19:30 hanya menyebutkan satu keledai, tetapi itu tidak berarti mereka menyangkal bahwa dua ikut serta. Juga, Matius a...
Akun paralel di Mar 11:2 dan Luk 19:30 hanya menyebutkan satu keledai, tetapi itu tidak berarti mereka menyangkal bahwa dua ikut serta. Juga, Matius adalah satu-satunya yang menyebutkan bahwa insiden ini merupakan penggenapan dari nubuat Zec 9:9, meskipun yang lainnya pasti tahu tentang referensi ini.
Lihat peta, Yerusalem Perjanjian Baru

Defender (ID): Mat 21:4 - disampaikan oleh nabi Di sini, untuk pertama kalinya secara publik, Kristus memperkenalkan diri-Nya kepada orang Yahudi sebagai Mesias dan Raja yang dijanjikan kepada merek...
Di sini, untuk pertama kalinya secara publik, Kristus memperkenalkan diri-Nya kepada orang Yahudi sebagai Mesias dan Raja yang dijanjikan kepada mereka (Zec 9:9).

Defender (ID): Mat 21:9 - kerumunan Kerumunan ini secara tidak sadar memenuhi Mazmur 118:25, Mazmur 118:26 ("Hosana" berarti "selamatkan sekarang"). Namun, mereka hanya memandang Yesus s...
Kerumunan ini secara tidak sadar memenuhi Mazmur 118:25, Mazmur 118:26 ("Hosana" berarti "selamatkan sekarang"). Namun, mereka hanya memandang Yesus sebagai "nabi Nazaret dari Galilea" (Matius 21:11) dan tampaknya mengharapkan Dia untuk mengalahkan Romawi dan mengembalikan kerajaan kepada Israel. Orang-orang sering menyebut-Nya "anak Daud," yang jelas mengetahui tentang silsilah ayah-Nya (angkat), dan menyadari bahwa Dia adalah ahli waris sah takhta Daud (lihat catatan pada Matius 1:16).
Namun, hanya lima hari kemudian, kerumunan yang sama - tampaknya kecewa dengan penyerahan-Nya yang lembut terhadap penangkapan dan penyiksaan oleh para penguasa Yahudi dan Romawi - memanggil untuk penyaliban-Nya, lebih memilih melepaskan Barabas yang telah memimpin pemberontakan melawan Romawi (Matius 27:21, Matius 27:22).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Mat 21:1 - Dan ketika mereka mendekati Yerusalem // dan sudah tiba di Betfage // ke Gunung Zaitun // kemudian Yesus mengutus dua muridnya. Dan ketika mereka mendekati Yerusalem,.... Versi Suriah, Persia, dan Etiopia membaca, "ketika ia mendekati, atau sudah dekat"; tetapi bukan sendiri, m...
Dan ketika mereka mendekati Yerusalem,.... Versi Suriah, Persia, dan Etiopia membaca, "ketika ia mendekati, atau sudah dekat"; tetapi bukan sendiri, murid-muridnya bersamanya, dan banyak orang juga; seperti yang jelas dari kisah berikut. Mereka bisa dikatakan dekat dengan Yerusalem, karena ditambahkan,
dan sudah tiba di Betfage; yang menurut orang Yahudi n berada di dalam tembok kota Yerusalem, dan dalam segala hal sama seperti kota itu sendiri, dan merupakan bagian terluar dari kota itu o; dan bahwa semua yang ada di dalam batas luar kota Yerusalem disebut Betfage p: sepertinya bagi saya itu adalah bagian dari kota, dan bagian di luar, di pinggiran kota, yang mencapai ke Betania, dan hingga ke Gunung Zaitun. Berbagai asal-usul dan etimologi tempat ini: beberapa orang mengatakan itu berarti "rumah", atau "tempat dari sebuah mata air", dari sebuah mata air yang ada di dalamnya; seolah-olah itu adalah gabungan dari "Beth", sebuah rumah, dan
ke Gunung Zaitun; yang dekat dengan batas terjauh Betania, dan Betfage, dari Yerusalem. Gunung ini disebut demikian karena banyaknya pohon zaitun yang tumbuh di atasnya, dan berada di sisi timur Yerusalem t; dan jaraknya dari Yerusalem adalah sejauh perjalanan sabat, Kis 1:12 yang merupakan dua ribu hasta, atau delapan furlong, dan itu sama dengan satu mil:
kemudian Yesus mengutus dua muridnya; siapa mereka tidak pasti, mungkin Petrus dan Yohanes, yang kemudian diutus olehnya untuk mempersiapkan Paskah, Luk 22:8.

Gill (ID): Mat 21:2 - Katakan kepada mereka, masuklah ke desa di hadapanmu // dan segera // kalian akan menemukan seekor keledai terikat, dan seekor anak keledai bersamanya // lepaskan mereka, dan bawa mereka kepadaku Katakan kepada mereka, masuklah ke desa di hadapanmu,.... Injil Ibrani Munster membaca, "di depanmu"; bukan Yerusalem, seperti yang dipikirkan beberap...
Katakan kepada mereka, masuklah ke desa di hadapanmu,.... Injil Ibrani Munster membaca, "di depanmu"; bukan Yerusalem, seperti yang dipikirkan beberapa orang, karena itu tidak akan pernah disebut sebagai sebuah desa; meskipun versi Etiopia membacanya, "kota"; tetapi lebih tepatnya Bethania, yang berdekatan dengan Bethphage, dan disebutkan bersamanya; meskipun orang Yahudi mengatakan u, nama desa itu adalah Nob, dan dekat dengan Yerusalem, dan mengakui bahwa Kristus memiliki seekor keledai dari sana, yang dia tunggangi ke Yerusalem, dan menerapkan kepada dirinya nubuat dalam Zec 9:9. Dan sangat mungkin inilah desa itu; karena Nob sangat dekat dengan Yerusalem; itu berada di hadapannya, dalam jangkauan pandang, dan dari sana mungkin dilihat seluruh kota, menurut orang-orang Yahudi; yang mengatakan w, bahwa Sanherib berdiri di Nob, sebuah kota para imam, di depan tembok Yerusalem, dan melihat seluruh kota, dan itu tampak kecil di matanya; dan dia berkata; bukankah ini kota Yerusalem, dsb.
dan segera, atau, seperti dalam Markus, "segera setelah kalian masuk ke dalamnya"; dan dalam Lukas, "ketika kalian masuk", di ujung kota, di salah satu rumah pertama di dalamnya, di pintunya,
kalian akan menemukan seekor keledai terikat, dan seekor anak keledai bersamanya. Para evangelis lainnya hanya menyebutkan tentang anak keledai, namun, tidak diragukan lagi, keduanya dibicarakan oleh Kristus, dan keduanya ditemukan oleh para murid, keledai itu, dan anak keledai bersamanya, dan keduanya dibawa oleh mereka; dan sangat mungkin, Kristus menunggangi keduanya; pertama di satu, dan kemudian di yang lainnya, seperti yang diharapkan dari nubuat yang terpenuhi ini, dan seperti yang ditunjukkan oleh kelanjutan akun tersebut. Makna alegoris kuno dari keledai dan anak keledai tidak boleh dianggap remeh: bahwa keledai mungkin melambangkan orang Yahudi, yang telah terbiasa memikul ritual dan upacara hukum yang membebani; dan anak keledai, orang non-Yahudi yang liar dan belum dijinakkan, dan kedatangan Kristus, pertama kepada satu, dan kemudian kepada yang lainnya:
lepaskan mereka, dan bawa mereka kepadaku, baik keledai maupun anak keledai. Begitu juga, versi Arab membacanya, "lepaskan keduanya, dan bawa, keduanya kepadaku".

Gill (ID): Mat 21:3 - Dan jika ada orang yang berkata kepada kamu // kamu harus mengatakan, Tuhan membutuhkannya // dan segera dia akan mengirim mereka. Dan jika ada orang yang berkata kepada kamu,.... Seperti, urusan apa kamu dengan keledai dan anak keledai itu? mengapa kamu melepaskannya? seperti yan...
Dan jika ada orang yang berkata kepada kamu,.... Seperti, urusan apa kamu dengan keledai dan anak keledai itu? mengapa kamu melepaskannya? seperti yang dilakukan oleh orang-orang tertentu, pemiliknya, sebagaimana yang diceritakan oleh Markus dan Lukas;
kamu harus mengatakan, Tuhan membutuhkannya: dia yang adalah Tuhan kita, dan Tuhan kamu, dan Tuhan dari makhluk-makhluk ini, dan dari segala sesuatu lainnya, ingin mereka untuk pelayanan-Nya saat ini;
dan segera dia akan mengirim mereka: yang merupakan kelanjutan dari apa yang seharusnya dikatakan para murid kepada siapa pun yang bertanya kepada mereka tentang alasan mereka melepaskan keledai dan anak keledai, untuk membuat mereka tenang: bahwa Tuhan yang membutuhkan mereka, begitu dia selesai dengan mereka, akan mengirim kembali kepada pemiliknya yang sah, dengan aman dan baik: atau ini diucapkan untuk dorongan para murid untuk pergi, dan tidak merasa putus asa, meskipun mereka harus diperiksa seperti itu; karena segera setelah mengatakan bahwa Tuhan membutuhkan mereka, dan ada keperluan untuk mereka pada saat itu, pemiliknya, tanpa kata-kata lebih lanjut, akan segera mengirim mereka bersama mereka; yang terakhir ini tampaknya lebih merupakan makna dari klausa tersebut; dan ini diperkuat oleh Markus: sebuah bukti yang sangat jelas ini tentang pengetahuan yang menyeluruh dari Kristus. Dia tahu, bahwa ada seekor keledai, dan seekor anak keledai, di desa seperti itu, terikat di pintu seperti itu, tepat di pintu masuk ke kota: dia tahu pemiliknya akan memeriksa para murid tentang melepaskan dan membawa mereka pergi, dan mempersiapkan mereka untuk memberikan jawaban; dan dia tahu bahwa pikiran dari para pemilik ini akan segera dipengaruhi, dan cenderung untuk membiarkan mereka pergi langsung dan dengan tenang.

Gill (ID): Mat 21:4 - Semua ini dilakukan // supaya genap apa yang diucapkan oleh nabi. Semua ini dilakukan,.... Para murid diutus ke desa tetangga untuk mengambil keledai dan anak keledai, dan mereka membawanya, dan Kristus menaiki merek...
Semua ini dilakukan,.... Para murid diutus ke desa tetangga untuk mengambil keledai dan anak keledai, dan mereka membawanya, dan Kristus menaiki mereka; bukan karena jarak tempat itu dari Yerusalem, karena dia baru saja berada di sana; atau karena dia lelah, atau karena akan sangat melelahkan baginya untuk berjalan ke sana dengan kaki; karena dia sudah terbiasa bepergian, dan telah melalui sebagian besar wilayah Galilea dan Judea; tetapi
supaya genap apa yang diucapkan oleh nabi: versi Ethiopia menambahkan, Yesaya; karena bagian awal dari kutipan berikut terdapat dalam Yes 62:11 seperti bagian akhir dalam Za 9:9. Adalah biasa bagi orang-orang Yahudi untuk mengutip Kitab Suci dengan cara ini, dengan mengambil bagian dari satu penulis, dan bagian lain dari penulis yang berbeda, dan menggabungkannya: mengatakan, kata-kata berikut.

Gill (ID): Mat 21:5 - Katakanlah kepada putri Sion // lihatlah, rajamu datang kepadamu // rendah hati // duduk di atas keledai, dan seekor anak kuda, anak dari seekor keledai Katakanlah kepada putri Sion,.... Kata-kata ini tampaknya diambil dari Yesaya 62:11 di mana dikatakan, "katakanlah kepada putri Sion, lihatlah keselam...
Katakanlah kepada putri Sion,.... Kata-kata ini tampaknya diambil dari Yesaya 62:11 di mana dikatakan, "katakanlah kepada putri Sion, lihatlah keselamatanmu datang", atau "Juruselamatmu datang"; yang secara tanpa ragu merujuk kepada Mesias: dengan putri Sion yang dimaksudkan, bukan kota Yerusalem, tetapi para penghuninya, sinagoga Yahudi; atau seperti yang dirender oleh Targum,
lihatlah, rajamu datang kepadamu: ini, dan apa yang mengikuti, dikutip dari Zakharia 9:9 dan dipahami tentang raja Mesias, yang, tidak lama setelah nubuat ini disampaikan, akan datang ke Sion, dan menebus Yakub dari semua kesalahannya, dan sekarang telah datang. Salah satu komentator Yahudi mengatakan x, bahwa para penafsir terbagi tentang makna nubuat ini; tetapi mengamati bahwa ada beberapa yang mengatakan ini adalah Mesias: dan yang lain y dari mereka menegaskan, bahwa tidak mungkin menjelaskan ini tentang yang lain selain raja Mesias; dan bahwa tidak dapat dipahami tentang yang lain, saya telah menunjukkan di tempat lain z. "Rendah hati"; dalam nubuat Zakharia itu adalah,
rendah hati; seperti halnya oleh Targum, Jarchi, dan Kimchi, yang semuanya menjelaskan dengan
duduk di atas keledai, dan seekor anak kuda, anak dari seekor keledai. Ini diterapkan pada Mesias oleh orang-orang Yahudi, baik kuno a maupun modern v, yang menganggap ini sebagai contoh dan bukti kerendahan hatinya: mereka menganggap, keledai ini adalah yang sangat tidak biasa, memiliki seratus noda di atasnya; dan mengatakan, bahwa itu adalah anak dari yang diciptakan pada malam sebelum sabat w; dan adalah yang sama yang ditunggangi oleh Abraham dan Musa: dan mereka mengakui, seperti yang telah disebutkan sebelumnya, bahwa Yesus dari Nazaret menunggangi salah satunya ke Yerusalem, seperti yang diceritakan di sini. Para penguasa kuno mereka, para patriark, pangeran, dan hakim, biasanya menunggangi keledai, sebelum pengenalan dan perbanyakan kuda di zaman Salomo, yang dilarang oleh hukum Tuhan: oleh karena itu, meskipun ini mungkin tampak hina dan menjijikkan pada saat ini, namun sangat sesuai dengan karakter Kristus sebagai raja, dan sebagai putra Daud, dan raja Israel; secara ketat mematuhi hukum yang diberikan kepada raja-raja Israel, dan menunggangi dengan cara yang telah mereka lakukan sebelumnya.

Gill (ID): Mat 21:6 - Dan para murid pergi // melakukan seperti yang diperintahkan Yesus kepada mereka Dan para murid pergi,.... Dua murid, seperti yang dibaca dalam versi Arab, menuju ke desa yang berlawanan dengan mereka; dan, seperti yang dikatakan M...
Dan para murid pergi,.... Dua murid, seperti yang dibaca dalam versi Arab, menuju ke desa yang berlawanan dengan mereka; dan, seperti yang dikatakan Markus, "menemukan anak keledai terikat di pintu di luar, di tempat di mana dua jalan bertemu": rumah itu tepat di pintu masuk desa, di depan pintu yang, di luar di jalan, anak keledai tersebut terikat, di mana ada dua jalan untuk masuk dan keluar dari kota; sehingga itu adalah tempat umum; anak keledai itu mudah terlihat, dan tidak mungkin diambil tanpa diperhatikan, seperti yang dilakukan oleh pemiliknya: dan
melakukan seperti yang diperintahkan Yesus kepada mereka; mereka melepaskan anak keledai itu; dan sementara mereka sedang melepaskannya, pemiliknya bertanya kepada mereka, apa maksud mereka melakukan hal itu? mereka menjawab apa yang telah Kristus arahkan untuk mereka katakan; atas hal tersebut, mereka merasa puas, dan membiarkan mereka pergi membawanya; lihat Mar 11:4. Ini adalah contoh yang sangat signifikan dari iman para murid kepada Kristus, dan ketaatan mereka yang siap dan ceria kepada-Nya; yang mungkin bisa saja mengajukan keberatan atas penampilan pencurian, skandal yang mungkin ditimpakan kepada mereka, dan masalah yang mungkin mereka hadapi karenanya; tetapi mereka tidak ragu-ragu, melainkan pergi dan melakukan seperti yang diperintahkan-Nya; dan dalam hal ini, mereka layak ditiru oleh semua pengikut Yesus.

Gill (ID): Mat 21:7 - Dan membawa keledai dan anak keledai // dan meletakkan pakaian mereka di atasnya // dan mereka membuatnya duduk di situ. Dan membawa keledai dan anak keledai,.... kepada Yesus, seperti yang ditambahkan oleh Markus dan Lukas, dan hanya menyebutkan anak keledai: keduanya t...
Dan membawa keledai dan anak keledai,.... kepada Yesus, seperti yang ditambahkan oleh Markus dan Lukas, dan hanya menyebutkan anak keledai: keduanya tanpa diragukan lagi dibawa; anak keledai yang dilepas dan dibawa pergi, sementara induknya, keledai, mengikutinya:
dan menaruh pakaian mereka di atasnya; pakaian atas mereka yang longgar, sebagai pengganti pelana dan perlengkapan, agar Kristus dapat duduk di atasnya dengan nyaman dan sopan: para penulis Injil lainnya mengatakan, bahwa mereka melemparkan pakaian mereka ke atas anak keledai; dan versi Siria di sini membaca, "mereka meletakkan pakaian mereka di atas anak keledai, dan Yesus mengendarainya": tetapi karena keduanya dibawa, jelas dari sini bahwa pakaian mereka diletakkan di atas keduanya; tidak mengetahui yang mana yang akan dipilih Kristus untuk ditunggangi. Dan tampaknya, tidaklah aneh untuk meletakkan pakaian di atas keledai untuk ditunggangi; karena Targumist pada Hakim 5:10 menggambarkan para pangeran Israel mengendarai keledai yang dihiasi atau dipeluk dengan segala macam
dan mereka meletakkannya di atasnya, atau "di atas keduanya": yang berarti baik di atas keledai dan anak keledai, yaitu, di salah satu dari keduanya, atau keduanya secara bergantian, atau di atas pakaian yang mereka letakkan di atasnya.

Gill (ID): Mat 21:8 - Dan suatu kerumunan yang sangat besar // menyebarkan pakaian mereka di jalan // Orang lain memotong cabang dari pohon-pohon // dan mereka menyebarkannya di jalan Dan suatu kerumunan yang sangat besar,.... Yang terdiri sebagian dari kerumunan besar yang mengikuti Kristus dari Yeriko, dan sebagian dari banyak ora...
Dan suatu kerumunan yang sangat besar,.... Yang terdiri sebagian dari kerumunan besar yang mengikuti Kristus dari Yeriko, dan sebagian dari banyak orang yang datang untuk perayaan pascah dari berbagai tempat, dan menemui-Nya dari Yerusalem; lihat Yoh 12:12. Di antara mereka, banyak yang tidak mungkin semuanya melakukan ini,
menyebarkan pakaian mereka di jalan; baik di tengah jalan, sebagai pengganti karpet, untuk dilewati; versi Persis menambahkan, "agar Ia bisa melewati mereka": ini mereka lakukan, sebagai penghormatan kepadanya sebagai seorang raja. Jadi ketika Yehu menyatakan kepada para pangeran Israel, bahwa ia diurapi menjadi raja Israel, mereka segera mengambil pakaian masing-masing, dan meletakkannya di bawahnya, 2Raj 9:13 artinya, untuk diinjak; meskipun para penulis Yahudi x mengatakan, bahwa itu dilakukan agar dia lebih tinggi dari mereka semua, sesuai dengan martabat seorang raja: dan dilaporkan y tentang Cato Uticensis, kaisar, bahwa tentaranya menyebarkan pakaian mereka agar ia dapat berjalan di atasnya: atau pakaian ini disebarkan di sisi jalan. Dr. Lightfoot menduga, bahwa mungkin tenda kecil didirikan oleh mereka sepanjang jalan, di mana mereka menyebarkan pakaian mereka untuk menunjukkan, sebagai tiruan dari perayaan pondok, yang memiliki banyak kemiripan dalam banyak hal yang terjadi dalam catatan ini; ketika mereka biasa menyebarkan kain linen, pakaian, dan buah-buahan, di atas pondok mereka, untuk dekorasi dan perhiasan; seperti yang terlihat dari tradisi mereka tentang hal-hal ini:
Artinya, untuk perhiasan, seperti yang diamati oleh para komentator a. Sekali lagi,
Dengan cara yang sama, kerumunan mungkin menggantung pakaian mereka, untuk memperbesar pertunjukan, baik di pondok-pondok itu, atau di rumah-rumah dan pohon-pohon yang ada di sepanjang jalan, saat mereka berjalan.
Orang lain memotong cabang dari pohon-pohon; dari pohon zaitun, sebagaimana versi Persis menyatakan, yang tumbuh dengan banyak di sekitar sini; dan juga dari pohon palem, yang cabangnya, bersama dengan ranting pohon lainnya, adalah yang biasa dibawa oleh orang Yahudi di tangan mereka pada perayaan pondok; lihat Imamat 23:40 dan Injil mencatat bahwa orang-orang yang menemui Kristus dari Yerusalem pada waktu ini, mengambil cabang pohon palem di tangan mereka, Yoh 12:13. Dan meskipun ini bukan saat perayaan pondok, tetapi perayaan paskah, namun umum bagi orang Yahudi untuk menandakan kegembiraan mereka dalam setiap kesempatan, dengan cara dan metode yang mereka gunakan pada perayaan itu: jadi pada saat pembersihan menara Yerusalem, oleh Simon Makabe, orang Yahudi masuk ke dalamnya dengan ucapan syukur, dan cabang-cabang pohon palem:
"Dan mereka masuk ke dalamnya pada hari kedua dan tiga dari bulan keduabelas pada tahun yang ketujuh puluh satu, dengan ucapan syukur, dan cabang-cabang pohon palem, dan dengan harpa, dan simbal, dan dengan biola, dan nyanyian, dan lagu: karena seorang musuh besar telah dilenyapkan dari Israel.'' (1 Makabe 13:51)
Demikian pula pada saat pemurnian bait, yang telah dinodai oleh Antiokhus, mereka merayakan delapan hari dengan sukacita seperti pada perayaan pondok, dan membawa cabang dan ranting indah, serta pohon palem juga, seperti yang diungkapkan dalam Apokrif:
6 Dan mereka merayakan delapan hari dengan sukacita, seperti pada perayaan pondok, mengingat bahwa tidak lama sebelumnya mereka telah merayakan perayaan pondok, ketika mereka mengembara di pegunungan dan gua-gua seperti binatang. 7 Oleh karena itu mereka membawa cabang, dan ranting indah, dan juga pohon palem, dan menyanyikan mazmur kepada Dia yang telah memberikan mereka keberhasilan dalam membersihkan tempat-Nya. (2 Makabe 10)
Namun di sini dikatakan,
dan mereka menyebarkan cabang-cabang itu di jalan: tidak di tengah jalan, yang akan menjadi hambatan bagi perjalanan; tetapi di sisi jalan, di atas pondok, atau rumah di jalan, sebagai penghormatan kepadanya; sebagaimana orang Yahudi c katakan,
"jalan-jalan dipenuhi dengan mur, dan halaman-halamannya dengan ungu, ketika Mordekai keluar dari gerbang raja."

Gill (ID): Mat 21:9 - Dan orang banyak yang pergi lebih dahulu // dan yang mengikutinya // berteriak, berkata, Hosana bagi Anak Daud // Berbahagialah dia yang datang dalam nama Tuhan // Diberkatilah raja yang datang dalam nama Tuhan // Hosana di tempat tertinggi. Dan orang banyak yang pergi lebih dulu,.... Maksudnya, yang pergi mendahului Kristus; demikianlah versi Suriah, Arab, Persia, dan Etiopia, serta Injil...
Dan orang banyak yang pergi lebih dulu,.... Maksudnya, yang pergi mendahului Kristus; demikianlah versi Suriah, Arab, Persia, dan Etiopia, serta Injil Ibrani Munster, membaca, "yang pergi sebelum dia": ini tampaknya adalah orang banyak yang menyambutnya dari Yerusalem,
dan yang mengikutinya; mungkin adalah mereka yang datang dari Yerikho, dan bagian lainnya;
berteriak, berkata, Hosana bagi Anak Daud: dengan memanggil Yesus Anak Daud, mereka mengakui dan memberitakan bahwa dia adalah Mesias; ini adalah gelar yang biasa digunakan untuk menyebut Mesias di antara orang Yahudi; lihat catatan pada Mat 1:1 dan dengan berteriak dan mengatakan Hosana kepadanya, yang dilakukan dengan sorakan yang nyaring, dan teriakan bersatu dari kedua kelompok, di depan dan di belakang; mereka memberikan semua pujian, kehormatan, kemuliaan, dan berkat kepada-Nya, serta mengharapkan segala keberuntungan, kebahagiaan, dan keselamatan untuk-Nya. Kata ini adalah kata Ibrani, dan terdiri dari
"mur Mesir adalah tepat atau sesuai
Maksudnya, untuk dimasukkan ke dalam "Lulab", atau ikatan dahan dan cabang, yang dibawa dan digoyangkan pada perayaan tersebut. Sekali lagi f,
"ini adalah tradisi R. Meir, bahwa adalah praktik orang-orang terhormat dari Yerusalem, untuk mengikat "Lulabs" mereka dengan benang emas, kata Rabbah, ini adalah mereka
Sekali lagi g,
"kata R. Zera, seorang tidak boleh menyiapkan
Terkadang Hosanna tampaknya dibedakan dari "Lulab", dan kemudian dengan "Lulab" hanya dimaksudkan cabang pohon palem; dan dengan Hosanna, dahan willow dan mur; seperti ketika h,
"Rabbah berkata, seseorang tidak boleh mengikat "Lulab",
Dan sedikit kemudian katanya yang sama,
"seseorang tidak boleh mengikat "Lulab" dengan "Hosanna".''
Sekarang ikatan-ikatan ini mungkin disebut demikian, karena diangkat dan digoyangkan, ketika kata-kata di atas dari Psa 118:25 dibacakan: karena demikianlah kata i,
"kapan mereka menggoyangkan, yaitu, "Lulabs" mereka, atau "Hosannas"? Pada kata-kata itu, "O berikanlah syukur kepada Tuhan", Psa 118:1 sebagai awal dan akhir; dan pada kata-kata itu, "Selamatkan sekarang aku mohon kepadamu", Psa 118:25. Rumah Hillel dan rumah Shammai juga mengatakan pada kata-kata itu, "O Tuhan aku mohon, kirimkan sekarang keberuntungan": kata R. Akiba, saya telah mengamati Rabban Gamaliel dan Rabbi Joshua, bahwa semua orang menggoyangkan Lulabs mereka, tetapi mereka tidak menggoyangkan, hanya pada kata-kata itu, Selamatkan sekarang aku mohon, O Tuhan.''
Karena itu beberapa orang berpikir, bahwa ini dimaksudkan oleh Hosanna dalam teks ini; dan bahwa maksudnya adalah, bahwa orang banyak berteriak, mengatakan, Cabang-cabang pohon palem ini kami bawa di tangan kami, dan kami taburkan di pinggir jalan, adalah untuk menghormati Anak Daud, Mesias yang sejati, Yesus dari Nazareth: tetapi maksud ini tidak akan sejalan dengan klausa berikutnya, "Hosanna di tempat tertinggi": maka dapat juga dicatat lebih lanjut, bahwa doa-doa tertentu dan nyanyian pujian, disebut "Hosannas": sebab kita membaca k tentang
Berbahagialah dia yang datang dalam nama Tuhan: kata-kata ini juga diambil dari Psa 118:26 dan merupakan sebuah pernyataan berkat dan pujian kepada Yesus, Mesias; yang diutus oleh Tuhan, datang dari-Nya dengan otoritas-Nya, sebagai rasul-Nya, dan sebagai wakil-Nya; dan mengandung permohonan lain untuknya, agar ia dimahkotai dengan berkat-berkat kebaikan ilahi, untuk umat-Nya; dan diberkati serta dipuji oleh mereka, atas segala berkat spiritual yang mereka terima dalam diri-Nya. Dan kata-kata tersebut sangat tepat dan relevan digunakan dan diterapkan kepada Kristus, karena Mazmur dari mana mereka diambil adalah milik-Nya: keseluruhannya, oleh beberapa penafsir Yahudi m, dikatakan diucapkan tentang-Nya; dan secara khusus, ia dimaksudkan dalam Psa 118:22 oleh batu yang ditolak oleh para pembangun, seperti yang terlihat dari Mat 21:42 dari pasal ini, dan dari Kis 4:11 dan 1Pe 2:7 dan yang diakui oleh beberapa penulis Yahudi, kuno dan modern n; dan Psa 118:27 kata-kata yang mengikuti ini, oleh mereka ditafsirkan tentang hari-hari Mesias, waktu Gog dan Magog, dan usia yang akan datang o. Dan lainnya dari mereka berkata, sebagaimana yang dicatat Markus, Mar 11:10. "Diberkatilah kerajaan ayah kita Daud, yang datang dalam nama Tuhan"; Lihat Gill pada Mar 11:10. Selain itu, seperti yang mungkin dipikirkan orang lain dari orang banyak, seperti yang dilaporkan Lukas, Luk 19:38.
Diberkatilah raja yang datang dalam nama Tuhan; Lihat Gill pada Luk 19:38. Yang ditambahkan,
Hosanna di tempat tertinggi; yaitu, biarlah nyanyian pujian dinyanyikan kepada Tuhan, yang ada di langit tertinggi, untuk segala rahmat dan kebaikan-Nya yang diberikan kepada anak-anak manusia, melalui Kristus, Anak-Nya yang terkasih; atau biarlah tidak hanya keselamatan, kebahagiaan, dan kemakmuran yang menyertai Mesias, putra Daud, di dunia ini, tetapi segala kemuliaan dan kebahagiaan di langit tertinggi, di atas sana dia akan ditinggikan.

Gill (ID): Mat 21:10 - Dan ketika dia tiba di Yerusalem // seluruh kota tergerak // seluruh kota tergerak di sekitar mereka // mengatakan, siapa ini? Dan ketika dia tiba di Yerusalem..... Metropolis bangsa, tempat raja-raja kuno Yehuda, dan ayahnya David, memasuki tempat ini dengan cara yang sangat ...
Dan ketika dia tiba di Yerusalem..... Metropolis bangsa, tempat raja-raja kuno Yehuda, dan ayahnya David, memasuki tempat ini dengan cara yang sangat publik; seperti yang tidak pernah dia lakukan sebelumnya; menunggangi dengan cara yang sama seperti para hakim dan raja kuno Israel, diiringi oleh banyak pengikut, berteriak saat mereka berjalan, dan menyanyikan "Hosanna" untuknya:
seluruh kota tergerak; seperti Betlehem, ketika Naomi dengan Ruth kembali ke sana; dan frasa yang sama digunakan, seperti di sini, Rth 1:19.
seluruh kota tergerak di sekitar mereka; yang diterjemahkan oleh para Chaldee paraphrase,
"semua penduduk kota berkumpul berkelompok di sekitar mereka."
Dan jadi di sini maknanya adalah, bahwa penduduk kota Yerusalem pada umumnya terkejut dengan perayaan yang tidak biasa ini, dan berteriak, dan berlari dalam jumlah besar untuk bertanya apa yang terjadi:
mengatakan, siapa ini? Mereka tidak mengenalnya; karena meskipun dia telah berkhotbah kepada mereka, dan melakukan mukjizat di antara mereka, namun mereka tidak pernah melihatnya dengan kemegahan dan keadaan seperti itu; dan tidak dapat membayangkan siapa dia yang memasuki kota mereka dengan cara seperti itu, di tengah sorakan dan sorakan dari begitu banyak orang: hal itu tampak sangat mengganggu mereka, dan mengisi mereka dengan kekhawatiran, keheranan, dan ketakutan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Mat 21:1-11
Matthew Henry: Mat 21:1-11 - Yesus Dielu-elukan di Yerusalem
Kematian dan kebangkitan Yesus Kristus merupakan dua faktor utama yang membukakan pintu keselamatan. Tujuan-Nya datang ke duni...
SH: Mat 21:1-11 - Arti penyambutan Yesus (Selasa, 22 Februari 2005) Arti penyambutan Yesus
Arti penyambutan Yesus.
Suatu peristiwa yang luar biasa terjadi di nas ini yai...

SH: Mat 21:1-11 - Raja Damai (Rabu, 3 Maret 2010) Raja Damai
Judul: Raja Damai
Mengapa orang banyak menyambut Yesus masuk ke Yerusalem dengan
begit...

SH: Mat 21:1-11 - Sambutan untuk Raja yang Lembut (Sabtu, 11 Maret 2017) Sambutan untuk Raja yang Lembut
Kedatangan pembesar selalu disertai rangkaian protokoler yang sering kali rumit d...

SH: Mat 20:29--21:11 - Kasih Tuhan. (Rabu, 25 Maret 1998) Kasih Tuhan.
Kasih Tuhan. Sebelum masuk Yerusalem, sudah terlihat kedaulatan Tuhan. Orang berbondong-b...

SH: Mat 20:29--21:11 - Semarak menghantar jalan salib (Senin, 26 Februari 2001) Semarak menghantar jalan salib
Semarak menghantar jalan salib. Ada saat pujian
datang, ada pula saat keca...

SH: Mat 20:29-34 - Iman yang menarik perhatian Tuhan (Senin, 21 Februari 2005) Iman yang menarik perhatian Tuhan
Iman yang menarik perhatian Tuhan.
Jika Anda sedang menderita penya...

SH: Mat 20:29-34 - Orang Buta yang Dicelikkan (Jumat, 10 Maret 2017) Orang Buta yang Dicelikkan
Orang yang mengalami kebutaan fisik sangat menyedihkan. Mereka tidak dapat melihat dan...
Topik Teologia: Mat 21:4 - -- Yesus Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya
Keadaan dan Peristiwa...


TFTWMS -> Mat 21:1-7; Mat 21:8-11
TFTWMS: Mat 21:1-7 - Persiapan PERSIAPAN (Matius 21:1-7)
1 Ketika Yesus dan murid-murid-Nya telah d...

TFTWMS: Mat 21:8-11 - Sambutannya SAMBUTANNYA (Matius 21:8-11)
8 Orang banyak yang sangat besar jumla...
Constable (ID): Mat 19:3--26:1 - --VI. Penyajian resmi dan penolakan Raja 19:3--25:46
Bagian dari Injil ini melanjutkan pengajaran Yesus kepa...

Constable (ID): Mat 19:3--21:1 - --A. Instruksi Yesus kepada murid-murid-Nya di sekitar Yudea 19:3-20:34...


