Teks -- Yeremia 49:28-33 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yer 46:1--Rat 2:7; Yer 49:28-33
Full Life: Yer 46:1--Rat 2:7 - TENTANG BANGSA-BANGSA.
Nas : Yer 46:1-51:64
Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas
bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi na...
Nas : Yer 46:1-51:64
Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).
Full Life: Yer 49:28-33 - KEDAR ... HAZOR.
Nas : Yer 49:28-33
Bagian ini berisi nubuat terhadap suku-suku Arab. Penduduk Kedar
adalah keturunan Ismael, putra Abraham dari Hagar (Kej 25:13; b...
Nas : Yer 49:28-33
Bagian ini berisi nubuat terhadap suku-suku Arab. Penduduk Kedar adalah keturunan Ismael, putra Abraham dari Hagar (Kej 25:13; bd. Yes 21:13,16).
Jerusalem -> Yer 49:28
Jerusalem: Yer 49:28 - Hazor Nama itu mencakup semua orang Arab yang l.k. menetap, berlawanan dengan suku-suku Badui di gurun. Istilah "kerajaan" di sini menunjuk kelompok-kelompo...
Nama itu mencakup semua orang Arab yang l.k. menetap, berlawanan dengan suku-suku Badui di gurun. Istilah "kerajaan" di sini menunjuk kelompok-kelompok yang mempunyai seorang kepala suku.
Ende: Yer 46:1--51:64 - -- Fasal2 ini melandjutkan Yer 25:13-38 sebagaimana halnja dalam
terdjemahan Junani. Terdjemahan ini dalam bagian itu mempunjai urutan nubuat2
jang lain.
Fasal2 ini melandjutkan Yer 25:13-38 sebagaimana halnja dalam terdjemahan Junani. Terdjemahan ini dalam bagian itu mempunjai urutan nubuat2 jang lain.
Ende: Yer 49:28 - Hasor ialah nama tempat2 tinggal, lebih kurang tetap, dari suku2 setengah
badui, bukan nama kota. Keradjaan2 ialah suku2.
ialah nama tempat2 tinggal, lebih kurang tetap, dari suku2 setengah badui, bukan nama kota. Keradjaan2 ialah suku2.
Artinja: jang tidak mempunjai kota dan benteng, tapi tinggal digurun (badui).
Endetn: Yer 49:30 - (terhadap)mu diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani dan terdjemahan Junani. Tertulis: "(terhadap mereka".
diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani dan terdjemahan Junani. Tertulis: "(terhadap mereka".
Ditinggalkan "mereka".