
Teks -- Hakim-hakim 15:1-7 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Hak 15:7
Full Life: Hak 15:7 - AKU MEMBALASKANNYA KEPADAMU.
Nas : Hak 15:7
Perkelahian Simson dengan orang Filistin disebabkan terutama oleh
kemarahan dan dendam pribadi dan bukan karena beban untuk membebas...
Nas : Hak 15:7
Perkelahian Simson dengan orang Filistin disebabkan terutama oleh kemarahan dan dendam pribadi dan bukan karena beban untuk membebaskan orang Ibrani dengan kuasa Allah. Sifat mementingkan diri sendiri dan kurang pengabdian kepada Allah ini akhirnya mendatangkan kehancurannya (Hak 16:1,20-21).
Jerusalem -> Hak 13:1--16:31; Hak 15:6
Jerusalem: Hak 13:1--16:31 - -- Kisah mengenai Simson ini berbeda coraknya dengan kisah-kisah lain yang tercantum dalam kitab Hakim. Diceritakan riwayat hidup seorang pahlawan setemp...
Kisah mengenai Simson ini berbeda coraknya dengan kisah-kisah lain yang tercantum dalam kitab Hakim. Diceritakan riwayat hidup seorang pahlawan setempat, mulai dengan kelahirannya sampai dengan meninggalnya. Pahlawan itu perkasa bagaikan raksasa, tetapi ia sekalipun lemah laksana seorang kanak-kanak. Ia membujuk perempuan-perempuan, tetapi sendiri tertipu oleh mereka. Berulang kali ia dapat mempermainkan orang Filistin, tetapi tidak berhasil membebaskan negerinya dari genggaman mereka. Kisah ini merupakan sebuah ceritera rakyat penuh lelucon pedas. Dengannya rakyat yang tidak berdaya membalas dendam kepada penindasnya yang ditertawakan. Berlawanan sedikit dengan ciri-ciri kerakyatan profan tsb kisah Simson memperkenalkan pahlawannya sebagai seseorang yang sejak kandungan ibunya dikuduskan kepada Tuhan dan justru kenazirannya itulah yang menjadi sumber kekuatannya. Sifat karismatis itu yang menjadi sebabnya mengapa riwayat hidup Simson dicantumkan di tengah-tengah riwayat-riwayat lain. Kisah Simson berupa kumpulan ceritera-ceritera pendek: Kelahiran Simson, Hak 13:2-25; perkawinannya dan teka tekinya, Hak 14:1-20; Simson dan orang Filistin, Hak 15:1-8,9-19; kata penutup pertama, Hak 13:20; Simson di kota Gaza, Hak 16:1-3; Simson dan Delila, Hak 16:4-21; Simson ditangkap dan mati, Hak 16:22-30; kata penutup kedua, Hak 16:31.
Ende: Hak 13:1--16:31 - -- Kisah jang paling pandjang dari kitab Hakim2 mengenai diri Sjimsjon. Dari antara
para tokoh kitab ini ia mendjadi jang paling hidup untuk sipembatja. ...
Kisah jang paling pandjang dari kitab Hakim2 mengenai diri Sjimsjon. Dari antara para tokoh kitab ini ia mendjadi jang paling hidup untuk sipembatja. Seorang dengan perawakan raksasa dan kekuatan badani adjaib laksana singa, tetapi djiwanja masih primitip dan agak lemah dan diseret oleh hawanafsunja kian-kemari. Ia merupakan seorang pahlawan setempat sadja, jang sangat menarik pengchajalan rakjat, jang mengenal dirinja sendiri didalam tokoh ini. Ia tak pernah mendjadi pemimpin, entah dari salah satu suku entah bangsa seluruhnja, melainkan perbuatannja jang gagah dilakukannja sendirian sadja. Dari lain sudut orang jang agak kasar dan primitip ini sekaligus adalah seorang jang sungguh2 salah dengan tjaranja sendiri dan jang pertjaja pada Jahwe serta mengabdi kepadaNja. Dan itupun sebabnja ia dapat dimasukkan kedalam kitab Hakim2 dan mendapat tempatnja ditengah tokoh2 lain. Seperti jang lain2 Sjimsjonpun dipimpin dan dipengaruhi Jahwe dan sedjak kandungan ibunja ia dibaktikan kepada Jahwe, kendati kelakuannja jang kadang2 tidak dapat dipudji. Selain daripada itu didalam riwajat hidup pahlawan ini diulang sadja apa jang terdjadi dengan seluruh bangsa: selama setia pada panggilannja ia dibantu Allah; bila ia meninggalkan Jahwe, maka ia dihukum; setelah bertobat ditolong lagi. Boleh diterima, bahwa kisah Sjimsjon dalam tradisi rakjat agak dihias dan hal2nja agak dibesar2kan. Namun tjeritera itu achirnja bersandarkan peristiwa2 jang terdjadi dan itu bukan buah chajalan rakjat.

Ende: Hak 15:3 - -- Sjimsjon marah2, karena isterinja tidak mau diserahkan kembali kepadanja. Ia
lebih suka berdamai dengannja.
Sjimsjon marah2, karena isterinja tidak mau diserahkan kembali kepadanja. Ia lebih suka berdamai dengannja.

Sekarang Sjimsjon marah2, karena isterinja dibunuh.
Ref. Silang FULL: Hak 15:1 - musim menuai // pergilah Simson // anak kambing // ke kamar · musim menuai: Kej 30:14; Kej 30:14
· pergilah Simson: Hak 13:24; Hak 13:24
· anak kambing: Kej 38:17; Kej 38:17
· ke kam...


Ref. Silang FULL: Hak 15:4 - anjing hutan // sebuah obor · anjing hutan: Kid 2:15
· sebuah obor: Kej 15:17; Kej 15:17

Ref. Silang FULL: Hak 15:5 - dinyalakannyalah obor // terbakarlah tumpukan-tumpukan · dinyalakannyalah obor: Kej 15:17; Kej 15:17
· terbakarlah tumpukan-tumpukan: Kel 22:6; 2Sam 14:30-31
· dinyalakannyalah obor: Kej 15:17; [Lihat FULL. Kej 15:17]
· terbakarlah tumpukan-tumpukan: Kel 22:6; 2Sam 14:30-31

Ref. Silang FULL: Hak 15:6 - kepada kawannya // membakar perempuan // beserta ayahnya · kepada kawannya: Hak 14:20; Hak 14:20
· membakar perempuan: Kej 38:24; Kej 38:24
· beserta ayahnya: Hak 14:15; Hak 14:15
Defender (ID) -> Hak 15:4
Defender (ID): Hak 15:4 - tiga ratus rubah Ini mungkin adalah serigala (kata Ibrani yang sama) yang bepergian dalam kelompok, dan dengan demikian dapat lebih mudah dikumpulkan dibandingkan ruba...
Ini mungkin adalah serigala (kata Ibrani yang sama) yang bepergian dalam kelompok, dan dengan demikian dapat lebih mudah dikumpulkan dibandingkan rubah."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Hak 15:1 - Namun, itu terjadi setelah beberapa waktu setelah // Simson mengunjungi istrinya dengan seekor anak kambing // dan ia berkata, aku akan pergi dengan istriku ke dalam kamar // tetapi ayahnya tidak mengizinkannya untuk masuk. Namun, itu terjadi setelah beberapa waktu,.... Atau "setelah beberapa hari", satu tahun setelahnya, frasa yang sama seperti di Hak 14:8 pada waktu pan...
Namun, itu terjadi setelah beberapa waktu,.... Atau "setelah beberapa hari", satu tahun setelahnya, frasa yang sama seperti di Hak 14:8 pada waktu panen gandum; yang dimulai pada Pentakosta, seperti panen barley yang dilakukan pada Paskah; keadaan ini disebutkan untuk kepentingan kisah sejarah berikutnya:
bahwa Simson mengunjungi istrinya dengan seekor anak kambing; pada waktu ini kemarahan yang membara dalam dirinya reda, dan ia "mengingat" istrinya, seperti yang diungkapkan oleh Targum, dan menganggap perlu untuk kembali kepadanya dan mencoba berdamai dengannya; dan untuk tujuan itu ia membawa seekor anak kambing bersamanya untuk makan bersama di tempat tinggalnya, yang pada masa itu dianggap sebagai sebuah jamuan yang elegan, dan merupakan hadiah untuk seorang raja, 1Sam 16:20. Isidorus s menurunkan kata Latin untuk anak kambing, "ab edendo", dari makan, seolah-olah itu adalah makanan yang istimewa, karena rasanya yang sedap dan bergizi:
dan ia berkata, aku akan pergi dengan istriku ke dalam kamar; di mana dia berada, karena wanita memiliki kamar dan tempat tinggal sendiri; ini ia katakan dalam hatinya, atau memutuskan dalam pikirannya, dan mungkin diucapkan di hadapan ayahnya, atau bagaimanapun juga menunjukkan niatnya, yang jelas menunjukkan rencananya:
tetapi ayahnya tidak mengizinkannya masuk; mungkin menghalangi antara dirinya dan pintu, dan berbicara dengannya, serta menyatakan bahwa ia tidak boleh masuk ke kamar putrinya; Simson, dengan kekuatan yang dimilikinya, bisa saja mudah mendorongnya pergi, dan membobol pintu, tetapi ia tidak memilih untuk menggunakan cara yang kasar tersebut, dan dengan sabar mendengarkan apa yang harus dikatakannya, dan tunduk.

Gill (ID): Hak 15:2 - Dan ayahnya berkata, Sesungguhnya aku benar-benar mengira bahwa kau telah membenci dia sepenuhnya // oleh karena itu aku memberikannya kepada temanmu // apakah adik perempuannya yang lebih muda tidak lebih cantik dari dia? ambillah dia, aku mohon, sebagai penggantinya. Dan ayahnya berkata, Sesungguhnya aku benar-benar mengira bahwa kau telah membenci dia sepenuhnya,.... Tidak hanya mengira demikian, tetapi juga menga...
Dan ayahnya berkata, Sesungguhnya aku benar-benar mengira bahwa kau telah membenci dia sepenuhnya,.... Tidak hanya mengira demikian, tetapi juga mengatakannya, dan telah mengatakannya berulang kali; sebab kata-katanya adalah, "sambil aku berkata" t, menegaskannya dengan yakin dan terus-menerus, bahwa "dalam membenci kau telah membencinya" u, dengan kebencian yang tidak terampuni, sehingga tidak ada harapan untuk rekonsiliasi:
oleh karena itu aku memberikannya kepada temanmu; ini dia katakan untuk membela putrinya, dan melunakkan kebenciannya, bahwa itu bukan keputusan putrinya, tetapi keputusannya, dan bahwa dia telah memberikannya tidak kepada sembarang orang, tetapi kepada seorang teman Samson; dan apa yang berikut tampaknya dikatakan dengan tujuan yang sama, karena dia mungkin merasa takut pada Samson, mengetahui bahwa dia adalah seorang yang mempunyai semangat dan kekuatan:
apakah adik perempuannya yang lebih muda tidak lebih cantik dari dia? ambillah dia, aku mohon, sebagai penggantinya; maksudnya, sebagai istri; dan dua hal yang dia perhatikan untuk merekomendasikannya, yaitu muda dan cantiknya, di mana dia lebih unggul dibandingkan saudarinya. Pernikahan incestuous seperti itu umum terjadi di kalangan Kanaan kuno, dan sepertinya terus berlanjut; tetapi dilarang oleh hukum Tuhan, dan tidak diizinkan bagi seorang Israel, yang diketahui dengan baik oleh Samson, dan karena itu dia tidak mendengarkan tawaran tersebut; lihat Imamat 18:3.

Gill (ID): Hak 15:3 - Dan Simson berkata tentang mereka // sekarang aku akan lebih tidak disalahkan daripada orang Filistin, meskipun aku melakukan kepada mereka suatu kesalahan. Dan Simson berkata tentang mereka,.... Ayah mertua, dan kerabat lainnya, serta warga Timnat; yang mana, apa yang akan disebutkan berikut, dia katakan ...
Dan Simson berkata tentang mereka,.... Ayah mertua, dan kerabat lainnya, serta warga Timnat; yang mana, apa yang akan disebutkan berikut, dia katakan baik dalam hatinya mengenai mereka, atau dia mengatakannya kepada mereka secara terbuka dan umum di hadapan mereka semua:
sekarang aku akan lebih tidak disalahkan daripada orang Filistin, meskipun aku melakukan kepada mereka suatu kesalahan; menandakan, bahwa jika dia melakukan sesuatu yang buruk kepada mereka, atau apa yang bisa dianggap sebagai cedera bagi diri mereka atau harta benda mereka, dan yang akan tidak menyenangkan dan kurang disukai oleh mereka, mereka tidak dapat dengan adil menyalahkannya untuk itu, karena mereka telah memberinya provokasi yang demikian sehingga menyuruhnya memberikan istrinya kepada pria lain; meskipun Simson tidak bermaksud untuk bertindak, maupun bertindak dalam contoh-contoh berikut sebagai orang pribadi yang melakukan balas dendam pribadi, tetapi sebagai orang publik, dan hakim Israel; dan mengambil kesempatan, dari cedera pribadi yang diterimanya, untuk membalas ketidakadilan publik yang dialami oleh anak-anak Israel atas orang Filistin; dan mereka dapat berterima kasih kepada diri mereka sendiri karena memberikan kesempatan, yang tidak bisa mereka kecam dengan adil ketika dia mengambilnya.

Gill (ID): Hak 15:4 - Dan Simson pergi dan menangkap tiga ratus rubah // dan dia mengambil obor // dan mengikat ekor satu sama lain // dan meletakkan api obor di tengah antara dua ekor. Dan Simson pergi dan menangkap tiga ratus rubah,.... Tidak seharusnya ini dianggap tidak dapat dipercaya, karena Kanaan dan Palestina dipenuhi dengan ...
Dan Simson pergi dan menangkap tiga ratus rubah,.... Tidak seharusnya ini dianggap tidak dapat dipercaya, karena Kanaan dan Palestina dipenuhi dengan rubah; oleh karena itu beberapa tempat di dalamnya memiliki nama Shual, yang berarti rubah, Yos 15:28. Seorang pelancong w di daerah tersebut mengatakan bahwa rubah berkeliaran di sana, dan bahwa ada jumlah yang sangat besar dari mereka di pagar, dan reruntuhan bangunan: dan makhluk-makhluk ini sangat merugikan bagi tanaman anggur, sehingga dapat dianggap wajar bahwa mereka berkeliaran di sekitar Timna dengan jumlah yang besar, karena kebun anggur di sana, Hak 14:5, selain itu, tidak ada keharusan untuk mengira bahwa Simson menangkap semua ini sendiri, dia mungkin mempekerjakan orang lain untuk menangkapnya untuknya, juga tidak bahwa dia menangkapnya pada waktu yang sama, dalam satu hari yang sama; dia mungkin menghabiskan banyak hari dan minggu untuk itu, dan menahannya sampai dia mendapatkan jumlah yang diinginkannya: yang dapat ditambahkan, ada makhluk di daerah itu yang sangat mirip dengan rubah, disebut Thoes, yang, seperti yang dikatakan Bellonius x, berada di sekitar Kaisarea dan Palestina, dan berkumpul dalam kelompok dua ratus; dan dengan demikian menggunakan cara yang tepat, yang tidak asing bagi Simson, sejumlah besar bisa ditangkap bersama-sama; tetapi, di atas segalanya, dapat diamati, bahwa karena ini dalam bimbingan Providensi ilahi, Tuhan dapat dengan mudah menyebabkan sejumlah makhluk seperti itu berkumpul dan ditangkap, seperti Dia mengatur semua makhluk hidup, seolah-olah berdasarkan insting, untuk masuk ke dalam bahtera bersama Nuh:
dan dia mengambil api obor; atau lebih tepatnya, obor, yang terbuat dari bahan minyak dan resin, yang tidak mudah padam:
dan mengikat ekor satu sama lain; mengambil dua rubah, dan mengikat ekor mereka bersama dengan sebuah tali, memberikan mereka ruang yang cukup untuk bergerak, seperti makhluk-makhluk tersebut lakukan, tidak maju, tetapi dengan cara yang berkelok-kelok, ke sana kemari:
dan meletakkan api obor di tengah antara dua ekor: yang obor tampaknya telah diikat pada tali dengan mana ekor-ekor itu diikat; dia tidak meletakkan api obor atau obor di ekor setiap rubah secara terpisah, yang kemudian akan membuatnya pergi ke sarangnya masing-masing, tetapi di antara dua, yang tidak bisa masuk ke dalam satu lubang, dan akan menarik dalam arah yang berbeda, dan saling menghentikan, sehingga melakukan kerusakan yang lebih besar pada ladang dan kebun anggur yang mereka masuki.

Gill (ID): Hak 15:5 - Dan ketika ia telah menyalakan merek api, ia membiarkan mereka pergi ke tanaman gandum yang berdiri milik Filistin dan membakar baik ikatan, dan juga tanaman gandum yang berdiri, serta kebun anggur dan zaitun. Dan ketika ia telah menyalakan merek api,.... Dilepaskan seperti yang telah diceritakan sebelumnya; dan rubah yang secara alami takut akan, dan terkej...
Dan ketika ia telah menyalakan merek api,.... Dilepaskan seperti yang telah diceritakan sebelumnya; dan rubah yang secara alami takut akan, dan terkejut oleh api, terutama di dekat mereka seperti di ekor mereka, akan berlari ke tempat pertama yang bisa mereka temukan untuk berlindung:
ia membiarkan mereka pergi ke tanaman gandum yang berdiri milik Filistin; yang sudah matang, karena sekarang adalah waktu panen gandum, akan segera terbakar; dan saat terbakar, ini akan menyebabkan rubah berlari lebih jauh ke bagian lain dari tanaman gandum yang berdiri, dan juga membakar mereka; selain itu, wajar untuk mengandaikan bahwa Simson tidak melepaskan mereka semua sekaligus di satu tempat, tetapi menempatkan mereka, beberapa di sini, dan beberapa di sana, untuk melakukan eksekusi yang lebih besar dan lebih cepat:
dan membakar baik ikatan, dan juga tanaman gandum yang berdiri, serta kebun anggur dan zaitun; karena saat itu adalah waktu panen, di beberapa tempat tanaman gandum masih berdiri, dan di tempat lain telah dipotong, dan dimasukkan ke dalam ikatan atau tumpukan; dan ke tempat ini rubah secara alami akan berlari untuk berlindung, dan dengan demikian membakar mereka, sama seperti mereka juga akan menuju kebun anggur atau kebun zaitun, baik untuk berlindung juga, atau demi anggur dan zaitun, untuk memuaskan rasa lapar mereka, setelah ditahan lama untuk tujuan ini; dan dengan demikian dengan satu cara atau lainnya mereka menghancurkan tanaman gandum, kebun anggur, dan zaitun milik Filistin di daerah tersebut. Beberapa orang berpendapat, untuk menghindari kesulitan yang diajukan oleh musuh wahyu, bahwa kata untuk "rubah" seharusnya diterjemahkan menjadi "ikatan" atau tumpukan gandum, yang disusun ujung ke ujung y, yang kata untuk "ekor" dikatakan melambangkan; dan merek api atau obor yang dinyalakan, menyebarkannya ke tanaman gandum yang berdiri, tumpukan gandum, kebun anggur, dan kebun zaitun; tetapi tidak perlu memberikan makna seperti itu pada kata-kata tersebut, seperti yang telah diamati sebelumnya; juga kata yang diterjemahkan "rubah" tidak pernah digunakan dalam Kitab Suci dalam bentuk apapun untuk "ikatan" atau tumpukan gandum, tetapi selalu kata lain; juga dalam tulisan Yahudi, maupun dalam dialek saudara, bahasa Arab, Chaldee, atau Etiopia; dan di mana pun dalam Kitab Suci di mana ditranslasikan "rubah" atau "rubah-rubah", jika kata "ikatan" atau "tumpukan" digunakan, maknanya akan terlihat sangat konyol; juga kata untuk "ekor" tidak pernah digunakan dalam Kitab Suci, dalam arti harfiah, tetapi untuk ekor makhluk hidup; dan juga kata untuk "mengambil" atau "menangkap" tidak pernah digunakan untuk mengambil sesuatu secara umum, tetapi baik untuk mengambil manusia atau kota dengan paksa, atau untuk makhluk dalam jaring, perangkap, dan jeratan: dan makna yang akan diberikan oleh versi kata-kata seperti itu tidak hanya bertentangan dengan teks Ibrani, dan dengan parafrase Chaldee, tetapi dengan semua versi kuno, Arab, Siria, Septuaginta, dan Vulgata Latin, dan dengan Josephus. Memori akan peristiwa besar ini dipertahankan, atau sebuah kebiasaan yang dipinjam dari itu, seperti yang diamati oleh beberapa orang terpelajar dalam Vulpinaria orang Romawi, yang disebutkan oleh Ovid z, dan lainnya, yang memiliki kemiripan besar dengan ini, dan yang diamati pada waktu yang sama dalam setahun, sekitar pertengahan April, atau kalends Mei; yang memang sesuai dengan waktu panen gandum di Palestina; ketika di Sirkus mereka biasa mengeluarkan rubah dengan obor yang menyala terpasang di punggung mereka. Dan tidak perlu juga peristiwa ini dari Simson tampak lebih aneh atau tidak dapat dipercaya dibandingkan dengan banyaknya makhluk yang dibawa ke Sirkus di Roma, untuk dilihat bersama di sana. Sylla pertama kali memperkenalkan seratus singa, setelahnya Pompey yang Agung tiga ratus, dan Julius Caesar, ketika ia menjadi diktator, empat ratus, seperti yang dikatakan Pliny a. Probus b mengirim ke amfiteater sekaligus, yang ia buat seperti hutan penuh pohon, 1000 burung unta, jumlah yang sama dari rusa, betina, babi hutan, dan makhluk lainnya masing-masing; dan pada waktu lain seratus singa, sebanyak betina singa dan leopard masing-masing, dan tiga ratus beruang; Heliogabalus c mengumpulkan 1000 musang, 10.000 tikus, 10.000 berat laba-laba dan lalat.

Gill (ID): Hak 15:6 - Maka orang Filistin berkata, siapa yang telah melakukan ini // dan mereka menjawab, Simson, menantu orang Timni // karena dia telah mengambil istri orang itu dan memberikannya kepada temannya // dan orang Filistin datang, dan membakar dia dan ayahnya dengan api. Maka orang Filistin berkata, siapa yang telah melakukan ini?.... Mereka bertanya dan saling menanyakan, siapa yang mereka pikir bisa menjadi pelaku da...
Maka orang Filistin berkata, siapa yang telah melakukan ini?.... Mereka bertanya dan saling menanyakan, siapa yang mereka pikir bisa menjadi pelaku dari kejahatan seperti ini:
dan mereka menjawab, Simson, menantu orang Timni; ini mereka katakan mungkin karena dugaan, yang bisa jadi merupakan pendapat beberapa orang; dan yang lain lebih yakin mengatakannya, setelah mendengar apa yang dia katakan, Hak 15:3 dan mereka memberikan alasan yang sangat baik untuk itu:
karena dia telah mengambil istri orang itu, dan memberikannya kepada temannya, yang telah membuatnya melakukan tindakan seperti ini; dan mungkin orang-orang yang sebelumnya sangat senang bahwa Simson diperlakukan seperti itu, sekarang penuh dengan kemarahan dan amarah terhadap orang Timni, yang telah menyebabkan mereka menderita begitu banyak dalam harta benda mereka karena perbuatannya:
dan orang Filistin datang, dan membakar dia dan ayahnya dengan api; Josephus d mengatakan, dia dan keluarganya; mereka membakar rumah ayahnya, tempat dia berada, dan membakar keduanya di dalamnya, sehingga kejahatan yang dia pikir bisa dihindari dengan mendapatkan rahasia teka-teki dari Simson, dan memberitahukannya kepada temannya, Hak 14:15 dan menderita hukuman yang patut untuk perzinahannya; orang-orang yang melakukan ini adalah mereka yang tinggal di kota-kota sekitarnya, dari mana mereka datang ke Timna, yang ladang, kebun anggur, dan kebun zaitun mereka, telah dihancurkan oleh rubah-rubah dengan obor mereka.

Gill (ID): Hak 15:7 - Dan Simson berkata kepada mereka // meskipun kalian telah melakukan ini, aku akan membalas dendam kepada kalian // dan setelah itu aku akan berhenti. Dan Simson berkata kepada mereka,.... Setelah mereka membakar isterinya dan ayah mertuanya di rumah mereka, yang mereka anggap dapat menenangkan hatin...
Dan Simson berkata kepada mereka,.... Setelah mereka membakar isterinya dan ayah mertuanya di rumah mereka, yang mereka anggap dapat menenangkan hatinya, karena takut kepadanya:
meskipun kalian telah melakukan ini, aku akan membalas dendam kepada kalian; bukan karena membakar isterinya dan ayah mertuanya; maksudnya adalah, meskipun mereka telah melakukannya untuk menyenangkan hatinya, ia tidak akan berhenti hanya karena itu, tetapi akan membalas dendam kepada mereka, bukan karena luka pribadi yang ditimpakan kepadanya, atau kepada siapa pun yang ada hubungannya dengan dirinya, tetapi untuk luka publik yang dilakukan terhadap Israel, dan penindasan mereka terhadap mereka:
dan setelah itu aku akan berhenti; ketika ia telah melaksanakan pembalasan penuh terhadap mereka, dan bukan sebelum itu.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Hak 15:1-8
Matthew Henry: Hak 15:1-8 - Obor-obor Simson
Simson, ketika mengadakan hubungan dengan orang-orang Filistin, hanya bermak...
SH: Hak 15:1-20 - Bermain api. (Kamis, 23 Oktober 1997) Bermain api.
Bermain api. Itulah hal yang dilakukan Simson baik kepada orang tua istrinya maupun bangs...

SH: Hak 15:1-20 - Menjadi musuh saudara seiman (Kamis, 29 Mei 2008) Menjadi musuh saudara seiman
Judul: Menjadi musuh saudara seiman
Karena tidak dapat bertemu dengan ist...

SH: Hak 15:1-20 - Panggilan yang disia-siakan (Selasa, 17 September 2013) Panggilan yang disia-siakan
Judul: Panggilan yang disia-siakan
Sebuah keputusan yang salah bisa berdam...

SH: Hak 15:1-20 - Orang Berjiwa Pahlawan (Minggu, 16 Agustus 2020) Orang Berjiwa Pahlawan
Simson ingin rujuk dengan istrinya. Ia datang sambil membawa buah tangan. Namun, ia ditola...
Constable (ID) -> Hak 3:7--17:1; Hak 8:1--16:31; Hak 13:1--16:31; Hak 14:1--16:31; Hak 15:1-20; Hak 15:1-8

Constable (ID): Hak 8:1--16:31 - --B. Kegagalan Saat Ini vv. 8-16 Yudas selanjutnya menjelaskan ke...


Constable (ID): Hak 14:1--16:31 - --3. Konsekuensi dari kesalahan ayat 14-16
ayat 14-15 Yudas mengutip secara longgar dari sebuah nubuat yang dib...

