Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemiah 1:9

Konteks
NETBible

But if you repent 1  and obey 2  my commandments and do them, then even if your dispersed people are in the most remote location, 3  I will gather them from there and bring them to the place I have chosen for my name to reside.’

NASB ©

biblegateway Neh 1:9

but if you return to Me and keep My commandments and do them, though those of you who have been scattered were in the most remote part of the heavens, I will gather them from there and will bring them to the place where I have chosen to cause My name to dwell.’

HCSB

But if you return to Me and carefully observe My commands, even though your exiles were banished to the ends of the earth, I will gather them from there and bring them to the place where I chose to have My name dwell."

LEB

But if you return to me and continue to obey my commandments, though your people may be driven to the most distant point on the horizon, I will come and get you from there and bring you to the place where I chose to put my name.’

NIV ©

biblegateway Neh 1:9

but if you return to me and obey my commands, then even if your exiled people are at the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place I have chosen as a dwelling for my Name.’

ESV

but if you return to me and keep my commandments and do them, though your dispersed be under the farthest skies, I will gather them from there and bring them to the place that I have chosen, to make my name dwell there.'

NRSV ©

bibleoremus Neh 1:9

but if you return to me and keep my commandments and do them, though your outcasts are under the farthest skies, I will gather them from there and bring them to the place at which I have chosen to establish my name.’

REB

but if you return to me and observe my commandments and fulfil them, I shall gather those of you who have been scattered to the far corners of the world and bring you to the place I have chosen as a dwelling for my name.’

NKJV ©

biblegateway Neh 1:9

‘but if you return to Me, and keep My commandments and do them, though some of you were cast out to the farthest part of the heavens, yet I will gather them from there, and bring them to the place which I have chosen as a dwelling for My name.’

KJV

But [if] ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, [yet] will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But [if] ye turn
<07725> (8804)
unto me, and keep
<08104> (8804)
my commandments
<04687>_,
and do
<06213> (8804)
them; though there were of you cast out
<05080> (8737)
unto the uttermost part
<07097>
of the heaven
<08064>_,
[yet] will I gather
<06908> (8762)
them from thence, and will bring
<0935> (8689)
them unto the place
<04725>
that I have chosen
<0977> (8804)
to set
<07931> (8763)
my name
<08034>
there.
NASB ©

biblegateway Neh 1:9

but if you return
<07725>
to Me and keep
<08104>
My commandments
<04687>
and do
<06213>
them, though
<0518>
those of you who have been scattered
<05080>
were in the most
<07097>
remote
<07097>
part
<07097>
of the heavens
<08064>
, I will gather
<06908>
them from there
<08033>
and will bring
<0935>
them to the place
<04725>
where
<0834>
<8033> I have chosen
<0977>
to cause My name
<08034>
to dwell
<07931>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
epistreqhte
<1994
V-AAS-2P
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
fulaxhte
<5442
V-AAS-2P
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
poihshte
<4160
V-AAS-2P
autav
<846
D-APF
ean
<1437
CONJ
h
<1510
V-PAS-3S
h
<3588
T-NSF
diaspora
<1290
N-NSF
umwn
<4771
P-GP
ap
<575
PREP
akrou {A-GSM} tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
ekeiyen
<1564
ADV
sunaxw
<4863
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
eisaxw
<1521
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
on
<3739
R-ASM
exelexamhn {V-AMI-1S} kataskhnwsai {V-AAN} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
mou
<1473
P-GS
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
But if you repent
<07725>
and obey
<08104>
my commandments
<04687>
and do
<06213>
them, then even if
<0518>
your dispersed
<05080>
people are in the most remote
<07097>
location
<08064>
, I will gather
<06908>
them from there and bring
<0935>
them to
<0413>
the place
<04725>
I have chosen
<0977>
for my name
<08034>
to reside
<07931>
.’
HEBREW
Ms
<08033>
yms
<08034>
ta
<0853>
Nksl
<07931>
ytrxb
<0977>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
*Mytwaybhw {Mytawbhw}
<0935>
Mubqa
<06908>
Msm
<08033>
Mymsh
<08064>
huqb
<07097>
Mkxdn
<05080>
hyhy
<01961>
Ma
<0518>
Mta
<0853>
Mtyvew
<06213>
ytwum
<04687>
Mtrmsw
<08104>
yla
<0413>
Mtbsw (1:9)
<07725>

NETBible

But if you repent 1  and obey 2  my commandments and do them, then even if your dispersed people are in the most remote location, 3  I will gather them from there and bring them to the place I have chosen for my name to reside.’

NET Notes

tn Heb “turn to me.”

tn Heb “keep.” See the note on the word “obey” in Neh 1:5.

tn Heb “at the end of the heavens.”




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA