
Teks -- Habakuk 1:5-11 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Hab 1:5-11
Full Life: Hab 1:5-11 - AKU MELAKUKAN SUATU PEKERJAAN.
Nas : Hab 1:5-11
Allah menjawab Habakuk dengan mengatakan kepadanya bahwa Ia sudah
mempunyai rencana untuk menghajar Yehuda karena dosa-dosanya. Ia...
Nas : Hab 1:5-11
Allah menjawab Habakuk dengan mengatakan kepadanya bahwa Ia sudah mempunyai rencana untuk menghajar Yehuda karena dosa-dosanya. Ia akan memakai bangsa Babel yang bengis dan kafir untuk menghukum Yehuda. Bahwa Allah akan memakai umat yang demikian jahat dan kafir untuk menghukum Yehuda sangat mengejutkan sang nabi dan sulit diterima umat Allah
(lihat cat. --> Hab 1:12 berikut).
[atau ref. Hab 1:12]
BIS -> Hab 1:9
Kemungkinan besar artinya: semua orang ... kedatangan mereka.
Jerusalem: Hab 1:5-11 - -- Bagian ini merupakan jawaban Tuhan yang pertama: Allah sendiri membangkitkan orang Kasdim yang mendatangkan kemalangan atas umat. Orang-orang kafir it...
Bagian ini merupakan jawaban Tuhan yang pertama: Allah sendiri membangkitkan orang Kasdim yang mendatangkan kemalangan atas umat. Orang-orang kafir itu menjadi suatu alat keadilan TUhan, tetapi hanya untuk sementara waktu saja. Ams 3:11; Yes 10:5-27; Yer 5:16-20; 25:1-13; 27:6-22; 51:20-23; Ula 28:47 dst; 2Ra 24:2-4. Bdk Nebukadnezar yang disebut "hamba Tuhan", Yer 25:9,27; 27:6; 43:10.

Jerusalem: Hab 1:5 - sebab Aku melakukan.... dalam zamanmu Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: suatu pekerjaan akan dikerjakannya di zaman ini.
Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: suatu pekerjaan akan dikerjakannya di zaman ini.

Jerusalem: Hab 1:6 - bangsa yang garang.... kiasan-kiasan yang dipakai dalam Hab 1:6-10 untuk menggambarkan serangan musuh, sering kali dipergunakan para nabi, bdk Yes 5:26-29; 13:17-18; Yer 4:5...
kiasan-kiasan yang dipakai dalam Hab 1:6-10 untuk menggambarkan serangan musuh, sering kali dipergunakan para nabi, bdk Yes 5:26-29; 13:17-18; Yer 4:5-7,13,16-17; 5:15-17; 6:22-24; Nah 3:2-3; Yeh 23:22-26; 28:7-20.

Jerusalem: Hab 1:7 - berasal dari padanya sendiri Bangsa itu tidak mengakui Allah penguasa manapun. keberhasilannya dianggap hasil usaha dan kemampuannya sendiri.
Bangsa itu tidak mengakui Allah penguasa manapun. keberhasilannya dianggap hasil usaha dan kemampuannya sendiri.

Jerusalem: Hab 1:9 - Serbuan pasukan depannya seperti angin timur Dalam naskah Ibrani tertulis:: panas terik wajah mereka ke timur. Angin timur (begitu terbaca dalam 1QpHab -- tafsiran atas kitab Habakuk yang diketem...
Dalam naskah Ibrani tertulis:: panas terik wajah mereka ke timur. Angin timur (begitu terbaca dalam 1QpHab -- tafsiran atas kitab Habakuk yang diketemukan di Qumran) ialah angin panas dari gurun pasir. Angin itu kadang-kadang melambangkan serbuan musuh dari sebelah timur, Hos 12:2; 13:15; Yer 18:17; Yeh 17:10 dst.

Tanah ditimbun untuk mengurug sebuah kota yang dikepung.

Jerusalem: Hab 1:11 - seperti angin Seperti angin ribut cepat berlalu dan hanya meninggalkan reruntuhan, begitulah musuh berlalu. Ahli-ahli lain mengartikan bagian ayat ini sbb: maka roh...
Seperti angin ribut cepat berlalu dan hanya meninggalkan reruntuhan, begitulah musuh berlalu. Ahli-ahli lain mengartikan bagian ayat ini sbb: maka roh sudah berlalu dan pergi. Artinya: inspirasi kenabian untuk sementarawaktu berhenti. Lain ahli menterjemahkan: maka ia (penyerbu) merubah minat dan telah melanggar (tugas yang diberikan kepadanya).
Ende: Hab 1:2--2:4 - -- Bagian pertama ini memuat suatu pertjakapan nabi dengan Allah. Habakuk mengeluh
karena penindasan bangsanja oleh musuh (Hab 1:2-4). Jahwe mendjawab,
b...
Bagian pertama ini memuat suatu pertjakapan nabi dengan Allah. Habakuk mengeluh karena penindasan bangsanja oleh musuh (Hab 1:2-4). Jahwe mendjawab, bahwa musuh itu (orang Chaldai = Babel dikirim oleh Jahwe sendiri untuk menghukum umatNja (Hab 1:5-11). Djawab ini tidak memuaskan nabi, sehingga kembali ia mengeluh, karena keadaan buruk (Hab 1:12-17). Keadaan itu rupa2nja tidak dapat disesuaikan dengan sifat2 Jahwe. Allah lalu mendjawab, bahwa si djudjur jang bertahan dengan sabar dan pertjaja, akan selamat djuga (Hab 2:1-4). Si musuh akan binasa dan si djudjur (Juda) akan diselamatkan. soal jang dibahas dalam bagian ini, jakni bagaimana Jahwe dapat membiarkan jang djahat: hal mana djuga diperdebat dalam kitab Ijob dan muntjul dalam beberapa mazmur dan terdapat pula pada nabi Jeremia.

Ende: Hab 1:7 - -- Bangsa kafir, jang tidak mengenal Allah, menetapkan sendiri apa jang baik dan
adil dan djuga mengira bahwa kebesarannja bersandarkan kekuatannja sendi...
Bangsa kafir, jang tidak mengenal Allah, menetapkan sendiri apa jang baik dan adil dan djuga mengira bahwa kebesarannja bersandarkan kekuatannja sendiri.

Ende: Hab 1:11 - angin berlalu ialah penjerbuan Babel, jang tidak menetap dinegeri, jang
telah direbutnja.
ialah penjerbuan Babel, jang tidak menetap dinegeri, jang telah direbutnja.

Ende: Hab 1:11 - Bersalahlah...dst. Babel jang pertjaja pada kekuatannja sendiri berdosa,
seperti dengan memudja berhala.
Mungkin kalimat ini dikatakan nabi sendiri ataupun ditambahkan k...
Babel jang pertjaja pada kekuatannja sendiri berdosa, seperti dengan memudja berhala.
Mungkin kalimat ini dikatakan nabi sendiri ataupun ditambahkan kemudian.
diperbaiki. Tertulis: "panas(?) murka mereka".

Endetn: Hab 1:9 - (dikumpulkan)nja diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai mufrad.
diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai mufrad.
Ref. Silang FULL: Hab 1:5 - dan tercengang-cengang // jika diceriterakan · dan tercengang-cengang: Yes 29:9; Yes 29:9
· jika diceriterakan: Kis 13:41%&

Ref. Silang FULL: Hab 1:6 - orang Kasdim // bujur bumi // bukan kepunyaan · orang Kasdim: Ul 28:49; Ul 28:49; 2Raj 24:2; 2Raj 24:2
· bujur bumi: Wahy 20:9
· bukan kepunyaan: Yer 13:20; Yer 13:20; Yer 21...

Ref. Silang FULL: Hab 1:8 - lebih cepat // pada serigala · lebih cepat: Yer 4:13; Yer 4:13
· pada serigala: Kej 49:27; Kej 49:27

Ref. Silang FULL: Hab 1:10 - dan penguasa-penguasa // berkubu, ditimbunkannya · dan penguasa-penguasa: 2Taw 36:6; 2Taw 36:6
· berkubu, ditimbunkannya: Yer 33:4; Yer 33:4

Ref. Silang FULL: Hab 1:11 - seperti angin // dengan mendewakan · seperti angin: Yer 4:11-12
· dengan mendewakan: Dan 4:30; Dan 4:30
· seperti angin: Yer 4:11-12
Defender (ID): Hab 1:5 - kamu tidak akan percaya Bandingkan ayat ini dengan Yesaya 53:1 yang juga mengagumi ketidakpercayaan yang tidak dapat dimaafkan dari anak-anak Israel terhadap karya agung Tuha...
Bandingkan ayat ini dengan Yesaya 53:1 yang juga mengagumi ketidakpercayaan yang tidak dapat dimaafkan dari anak-anak Israel terhadap karya agung Tuhan. Ketidakpercayaan ini akan terutama terlihat ketika mereka tersebar "di antara bangsa-bangsa kafir." Karya Tuhan yang mereka tolak tidak lain adalah pengutusan Putra-Nya sendiri untuk mati atas dosa-dosa mereka, lalu bangkit kembali (Kisah Para Rasul 13:41).

Defender (ID): Hab 1:6 - Kaldea "Kaldea" adalah orang Babilonia. Pada awalnya, Kaldea hanya menduduki bagian selatan Babilonia, di mana rumah awal Abraham berada ("Ur dari Kaldea"), ...
"Kaldea" adalah orang Babilonia. Pada awalnya, Kaldea hanya menduduki bagian selatan Babilonia, di mana rumah awal Abraham berada ("Ur dari Kaldea"), tetapi mereka segera mulai mendominasi seluruh wilayah yang sebelumnya dikuasai oleh Asiria. Di bawah pemerintahan Nebukadnezar (605-562 SM), mereka mengembangkan kekaisaran terbesar di dunia pada masa itu.

Defender (ID): Hab 1:6 - cakupan tanah Setelah menaklukkan Asiria, Bangsa Babilonia, dalam proses memperluas kekaisaran mereka ke Mesir, juga melintasi tanah Israel, akhirnya mengepung dan ...
Setelah menaklukkan Asiria, Bangsa Babilonia, dalam proses memperluas kekaisaran mereka ke Mesir, juga melintasi tanah Israel, akhirnya mengepung dan mengacak-acak Yerusalem, membawa para pemimpinnya ke dalam pembuangan Babilonia.

Defender (ID): Hab 1:10 - "Heap dust" dapat diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia sebagai "debu tumpukan". "Heap dust" merujuk pada strategi membangun jalan ramp panjang menuju dinding kota, memungkinkan mereka untuk memanjat dinding dan menangkap kota ters...
"Heap dust" merujuk pada strategi membangun jalan ramp panjang menuju dinding kota, memungkinkan mereka untuk memanjat dinding dan menangkap kota tersebut.

Defender (ID): Hab 1:11 - Tuhannya Dewa utama Babilonia adalah Marduk atau "Merodach", sebuah nama yang mungkin berkembang selama berabad-abad dari Nimrod, pendiri besar Babilonia, yang...
Dewa utama Babilonia adalah Marduk atau "Merodach", sebuah nama yang mungkin berkembang selama berabad-abad dari Nimrod, pendiri besar Babilonia, yang pada dasarnya telah didewakan oleh keturunannya.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Hab 1:5 - Perhatikanlah di antara bangsa-bangsa, dan perhatikan // dan heranlah dengan luar biasa // karena Aku akan melakukan sebuah pekerjaan di hari-hari kalian, yang tidak akan kalian percayai, meskipun itu diberitahukan kepada kalian. Perhatikanlah di antara bangsa-bangsa, dan perhatikan,.... Ini adalah jawaban Tuhan atas keluhan nabi, atau apa yang Ia arahkan untuk dia katakan kepa...
Perhatikanlah di antara bangsa-bangsa, dan perhatikan,.... Ini adalah jawaban Tuhan atas keluhan nabi, atau apa yang Ia arahkan untuk dia katakan kepada orang-orang Yahudi, yang bersalah atas kejahatan yang telah dikeluhkan, yang tidak akan dibiarkan tanpa hukuman dalam waktu lama; dan mereka dipanggil untuk melihat sekeliling mereka, dan melihat apa yang sedang terjadi di antara bangsa-bangsa; bagaimana raja Babilonia telah menggulingkan kekaisaran Asyria, dan bergerak dari satu tempat ke tempat lain, menaklukkan satu bangsa setelah bangsa lain, dan giliran mereka akan segera tiba: karena kata-kata ini tidak ditujukan kepada bangsa-bangsa lain, untuk membangkitkan mereka agar memperhatikan apa yang sedang dilakukan, atau yang akan dilakukan, kepada orang-orang Yahudi; tetapi ditujukan kepada orang-orang Yahudi itu sendiri, agar mempertimbangkan dan memperhatikan tindakan Tuhan, dan karya-karya penyediaan-Nya di antara bangsa-bangsa di bumi. Kata-kata ini diterjemahkan dengan cara yang berbeda dalam versi Septuaginta, Siria, dan Arab, dan lebih sesuai dengan kutipan yang dibuat oleh rasul; lihat Gill di Kisah 13:41,
dan heranlah dengan luar biasa; atau "heran, heran" s; kata ini diulang, untuk mengekspresikan kekaguman yang besar yang akan ditemukan alasan yang tepat untuk, jika mempertimbangkan apa yang sedang dilakukan di dunia, dan yang akan dilakukan, terutama di Yudea:
karena Aku akan melakukan sebuah pekerjaan di hari-hari kalian, yang tidak akan kalian percayai, meskipun itu diberitahukan kepada kalian; yang merupakan penghancuran bangsa Yahudi, kota, dan kuil, oleh orang-orang Kaldea, seperti yang jelas dari kata-kata berikut; dan, meskipun mereka adalah alat dari itu, itu adalah karya dari penyediaan ilahi; itu dilakukan sesuai dengan kehendak Tuhan, dan dengan arahan-Nya, Dia memberikan keberhasilan; dan, dengan demikian dinyatakan, itu adalah sesuatu yang pasti, dan dapat diandalkan, tidak ada yang dapat menghalanginya; dan itu akan dilakukan dengan cepat, pada generasi itu, beberapa orang yang hidup pada waktu itu akan melihatnya; meskipun hal ini begitu mengagumkan dan tak terbayangkan, bahwa mereka tidak akan percaya itu akan pernah terjadi; sebagian karena orang-orang Kaldea adalah teman baik dan sekutu mereka, seperti yang mereka pikirkan, seperti terlihat dari keluarnya Yosia melawan raja Mesir, ketika dia sedang memindahkan tentaranya melawan raja Babilonia; dan sebagian karena mereka adalah umat perjanjian Allah, dan tidak akan pernah ditinggalkan dan diserahkan oleh-Nya ke tangan bangsa lain; dan oleh karena itu, ketika mereka diberitahu tentang hal ini oleh para nabi Tuhan, terutama oleh Yeremia, berkali-kali; yang dengan tegas mengatakan bahwa raja Babilonia akan datang melawan mereka, dan mereka akan diserahkan ke tangan orang-orang Kaldea; tetapi mereka tidak akan mempercayainya, sampai kehancuran datang kepada mereka, seperti yang dapat diamati di berbagai bagian dari nubuatnya. Rasul tersebut mengutip bagian ini di tempat yang disebutkan di atas, dan mengaplikasikannya pada penghancuran orang Yahudi oleh Romawi, karena penolakan mereka yang meremehkan terhadap Mesias dan Injil-Nya; yang tetap tidak akan mereka percayai sampai akhir, meskipun itu telah diramalkan oleh Kristus dan para rasul-Nya.

Gill (ID): Hab 1:6 - Sebab, lihatlah, Aku membangkitkan orang-orang Kaldea // yaitu bangsa yang pahit dan cepat // yang akan march melalui lebar tanah // untuk memiliki tempat tinggal yang bukan milik mereka Sebab, lihatlah, Aku membangkitkan orang-orang Kaldea,.... Suatu bangsa yang masih baru saja tercela dan rendah, terkenal hanya karena ramalan, perama...
Sebab, lihatlah, Aku membangkitkan orang-orang Kaldea,.... Suatu bangsa yang masih baru saja tercela dan rendah, terkenal hanya karena ramalan, peramalan, dan astrologi yudisial; tetapi kini telah menjadi bangsa yang kuat dan berperang, bangkit di bawah izin Providence menuju monarki universal, dan yang dengan cepat akan menambahkan Yudea ke kekuasaan mereka yang lain:
yaitu bangsa yang pahit dan cepat; sebuah bangsa yang kejam dan tidak berbelas kasihan dalam sifat dan disposisinya: "pahit" terhadap umat Allah dan agama yang benar, dan membawa kepahitan, bencana, dan kesengsaraan, ke mana pun mereka pergi: "cepat" dan tergesa-gesa dalam keputusan mereka; gesit dan lincah dalam gerakan mereka; aktif dan giat dalam melaksanakan rencana mereka:
yang akan march melalui lebar tanah; atau "lebar-lebar tanah" t; melalui seluruh dunia, seperti yang telah mereka coba lakukan, setelah menaklukkan Suriah, seluruh Asia, dan sebagian besar Afrika, di mana mereka dengan berani melangkah, menekan semua perlawanan yang ada di jalan mereka; atau melalui lebar tanah Yudea, mengambil semua kota yang berbenteng saat mereka melanjutkan, dan Yerusalem sebagai ibu kotanya; lihat Yes 8:7,
untuk memiliki tempat tinggal yang bukan milik mereka; kota-kota Yudea, dan rumah-rumah di dalamnya, serta istana dan tempat tinggal di Yerusalem, yang sebenarnya tidak mereka miliki, tetapi yang mereka dapatkan dengan pedang; apa yang merupakan milik sah dan warisan orang lain dari ayah ke anak selama berabad-abad yang lalu, ini akan diambil alih oleh orang-orang Kaldea; dan tidak hanya mengambilnya, serta jarahan dan rampasan darinya, untuk saat ini, tetapi juga mempertahankannya dalam kepemilikan mereka, sebagai warisan yang akan diteruskan kepada keturunan mereka. Ini mungkin berkaitan dengan lamanya penawanan orang Yahudi, dan tanah mereka berada di tangan musuh selama tujuh puluh tahun.

Gill (ID): Hab 1:7 - Mereka adalah mengerikan dan mengerikan // penghakiman dan martabat mereka akan berasal dari diri mereka sendiri Mereka adalah mengerikan dan mengerikan,.... Karena ketegangan wajah mereka; jumlah dan keberanian pasukan mereka; kemewahan perlengkapan mereka; kem...
Mereka adalah mengerikan dan mengerikan,.... Karena ketegangan wajah mereka; jumlah dan keberanian pasukan mereka; kemewahan perlengkapan mereka; kemenangan yang telah mereka peroleh, dan kekejaman yang telah mereka lakukan; ketenaran dari semuanya menyebarkan teror kemanapun mereka pergi:
penghakiman dan martabat mereka akan berasal dari diri mereka sendiri; mereka tidak akan diarahkan dan diatur oleh hukum Tuhan dan manusia, melainkan oleh hukum mereka sendiri; mereka akan bertindak sesuai dengan keinginan dan kesenangan mereka, dan tidak ada yang bisa membantah dan melawan mereka; mereka tidak akan mendengarkan alasan atau argumen; keputusan dan penentuan yang mereka buat sendiri akan dilaksanakan, dan tidak akan ada yang melawan tindakan tiranik mereka; mereka akan merebut kekuasaan, dan mengambil otoritas atas orang lain dari diri mereka sendiri, yang harus ditaklukkan oleh semuanya; tidak ada belas kasihan dan kasih sayang: tidak ada kebaikan dan kemanusiaan, yang dapat diharapkan dari musuh yang melanggar hukum dan angkuh seperti itu.

Gill (ID): Hab 1:8 - Kuda-kuda mereka juga lebih cepat daripada leopard // dan lebih garang daripada serigala yang kelaparan // dan penunggang kuda mereka akan menyebar // dan penunggang kuda mereka akan datang dari jauh // mereka akan melarikan diri seperti elang yang bergegas untuk makan Kuda mereka juga lebih cepat daripada leopard,.... Makhluk yang terkenal karena kecepatan mereka: ini adalah makhluk yang lahir dari perkawinan seekor...
Kuda mereka juga lebih cepat daripada leopard,.... Makhluk yang terkenal karena kecepatan mereka: ini adalah makhluk yang lahir dari perkawinan seekor panther jantan dan seekor singa betina, dan bukan dari singa jantan dan panther betina, seperti yang telah dikatakan beberapa orang; dan perselingkuhan ini sangat dibenci oleh singa; dan ia tidak akan membiarkannya tanpa pembalasan, seperti yang diamati oleh Pliny u dan Philostratus w: makhluk yang demikian berbeda dari singa biasa dalam hal ini, bahwa mereka tidak memiliki surai: panther adalah makhluk yang dimaksud di sini, yang sangat cepat, seperti yang telah dicatat Bochart x dari berbagai penulis. Lucan y menyebut makhluk ini "celerem pardum", "panther yang cepat"; dan Jerom mengatakan z tidak ada yang lebih cepat daripada panther; dan Aelianus a mengamati bahwa panther, karena kecepatan larinya, akan mengejar sebagian besar makhluk, dan khususnya kera; dan Eustathius b mengkonfirmasi hal yang sama, mengatakan bahwa ia melebihi makhluk lainnya dalam kecepatan, dan seolah-olah terbang di depan mata para pemburu; dan Osorius c menceritakan, bahwa raja Portugal pernah mengirim kepada paus Roma sebuah panther yang jinak, yang ketika dibawa ke hutan untuk berburu oleh seorang pemburu Persia, dengan kecepatan yang luar biasa melompat ke arah babi hutan dan rusa, dan membunuh mereka seketika; dan versi Septuaginta di sini adalah, "kuda mereka akan melompat lebih tinggi dari panther": atau melebihi mereka dalam melompat, untuk mana panther ini juga sangat terkenal: seorang penulis Arab d, yang disebut Bochart, mengatakan bahwa ia akan melompat lebih dari empat puluh hasta dalam satu lompatan. Pliny e melaporkan, bahwa panther di Afrika akan naik ke pohon-pohon yang lebat, dan menyembunyikan diri di cabang-cabang, dan melompat dari sana kepada mereka yang lewat; dan karena kecepatan makhluk ini, dengan sifat-sifat lainnya, binatang ketiga atau monarki Yunani, terutama di kepala pertamanya, Alexander yang Agung, diwakili olehnya, Dan 7:6 ia membuat kemajuan yang sangat cepat dan cepat dalam penaklukannya; dan meskipun demikian, kuda-kuda Chaldea akan melampaui mereka dalam kecepatan, dan sangat gesit dalam perjalanan mereka menuju tanah Yehuda; dan oleh karena itu adalah sia-sia bagi orang Yahudi untuk menyenangkan diri dengan pikiran bahwa orang-orang ini jauh sekali, dan sehingga mereka merasa aman dari mereka, ketika mereka dapat dan akan segera berada di dekat mereka, sebelum mereka menyadarinya:
dan lebih garang daripada serigala yang kelaparan; makhluk-makhluk ini secara alami garang, dan terutama ketika mereka lapar, dan biasanya di malam hari; ketika, setelah tidak mendapatkan makanan seharian, nafsu mereka sangat tajam, dan mereka pergi mencari mangsa mereka; dan, ketika mereka menemui mangsa, mereka menyerangnya dengan semangat dan keganasan yang lebih besar. Versi Septuaginta dan Arab menerjemahkannya, daripada serigala Arabia; bahwa ada serigala yang sangat banyak di Arabia, diperhatikan oleh Diodorus Siculus f, dan Strabo g; tetapi bahwa mereka dikenal karena keganasannya tidak terlihat; lebih tepat menurut iklim yang lebih dingin adalah lebih garang; jadi Pliny h mengatakan, mereka kecil dan lamban di Afrika dan Mesir, tetapi kasar dan garang di iklim dingin. Dalam teks aslinya, "lebih tajam" i; yang beberapa orang mengartikannya sebagai ketajaman penglihatan mereka. Aelianus mengatakan k, itu adalah makhluk yang paling cepat dan tajam penglihatannya; dan dapat melihat di malam hari, meskipun bulan tidak bersinar: alasan yang diberikan Pliny l adalah, karena mata serigala bersinar, dan memancarkan cahaya; dari sini Aelianus m mengamati, bahwa waktu malam ketika serigala hanya secara alami menikmati cahaya disebut sebagai cahaya serigala; dan bahwa Homer n menyebut malam yang memiliki sedikit cahaya, atau semacam senja, seperti yang bisa dilihat serigala sendiri,
dan penunggang kuda mereka akan menyebar; atau dilipatgandakan, seperti Targum; mereka akan banyak, dan menyebar di seluruh negeri, sehingga tidak akan ada yang bisa melarikan diri; semua akan jatuh ke tangan mereka:
dan penunggang kuda mereka akan datang dari jauh; seperti Chaldea yang dihitung dari Yehuda, dan terutama dibandingkan dengan bangsa-bangsa tetangga, yang sering kali mengganggu, seperti Moab, Edom, dll. lihat Yer 5:15,
mereka akan melarikan diri seperti elang yang bergegas untuk makan; para penunggang kuda tersebut akan begitu cepat dalam perjalanan mereka, sehingga mereka tampaknya lebih baik terbang daripada berkuda, dan bahkan terbang secepat elang, yang merupakan burung tercepat, dan yang terbang paling cepat ketika lapar, dan di depan mangsanya; dan semakin banyak burung ini disebutkan, karena digunakan oleh banyak bangsa, seperti Persia, dan lainnya, sebagai tanda militer r.

Gill (ID): Hab 1:9 - Mereka akan datang semua untuk melakukan kekerasan // wajah mereka akan tampak seperti angin timur // dan mereka akan mengumpulkan tawanan seperti pasir. Mereka akan datang semua untuk melakukan kekerasan,.... Atau, "seluruhnya" s; seluruh tentara Chaldea, setiap orang di antara mereka; ini akan menjadi...
Mereka akan datang semua untuk melakukan kekerasan,.... Atau, "seluruhnya" s; seluruh tentara Chaldea, setiap orang di antara mereka; ini akan menjadi satu-satunya tujuan mereka, bukan untuk menegakkan keadilan bagi diri mereka sendiri, seperti yang mungkin dibuat-buat, atau membalas segala cedera atau penghinaan yang dilakukan kepada mereka oleh orang-orang Yahudi; tetapi murni demi rampasan dan harta rampasan:
Wajah mereka akan tampak seperti angin timur: raut wajah mereka akan tampak begitu serius dan garang, bahwa tatapan mereka akan sangat menakutkan, sehingga menyebabkan orang-orang terperosok dan mati karena ketakutan; sama seperti rumput dan tanaman mengerut dan layu, ketika diserang oleh angin timur yang menggigit. Jadi Targum,
"penerimaan atau tatapan wajah mereka seperti angin timur yang hebat.”
Beberapa menerjemahkannya,
"tatapan atau maksud wajah mereka mengarah ke timur t;''
ketika Chaldea sedang dalam perjalanan ke Judea, wajah mereka menghadap ke barat atau selatan barat; tetapi kemudian keinginan dan pandangan mereka adalah, bahwa ketika mereka telah mendapatkan rampasan yang mereka cari, seperti dalam klausa sebelumnya, untuk membawanya ke Babel, yang terletak di timur atau timur laut Judea, dan ke sana wajah mereka mengarah:
dan mereka akan mengumpulkan tawanan seperti pasir; atau mengumpulkan orang-orang, baik di Judea, maupun di negara-negara lain yang ditaklukkan oleh mereka, sebanyak pasir di laut, dan membawa mereka sebagai tawanan ke tanah mereka sendiri. Tawanan di sini menggambarkan orang-orang tawanan.

Gill (ID): Hab 1:10 - Dan mereka akan mengejek raja-raja // dan para pangeran akan menjadi ejekan bagi mereka // mereka akan memperolok setiap benteng yang kuat // karena mereka akan mengumpulkan debu, dan mengambilnya. Dan mereka akan mengejek raja-raja,.... Atau, "dia akan" u, Nebukadnezar raja orang Kasdim, dan pasukan bersamanya; yang akan menjadikan lelucon tenta...
Dan mereka akan mengejek raja-raja,.... Atau, "dia akan" u, Nebukadnezar raja orang Kasdim, dan pasukan bersamanya; yang akan menjadikan lelucon tentang raja-raja dan tentara mereka yang menentang mereka, seolah-olah sama sekali tidak layak menandingi mereka; seperti raja-raja Yehuda, Yoyakim dan Zedekiah, yang mereka bawa pergi sebagai tawanan, serta semua yang bersekutu dengan mereka, di mana mereka percaya, terutama raja Mesir; dan ini dicatat untuk menunjukkan kesia-siaan mempercayakan keselamatan pada para pangeran; meskipun itu juga dapat mencakup semua raja lain yang dilawan oleh orang Kasdim, dan kerajaan yang mereka invasi dan taklukkan:
dan para pangeran akan menjadi ejekan bagi mereka; para bangsawan, penasihat, dan menteri negara; atau pemimpin dan komandan tentara, serta petugas umum, yang sering kali diberikan kepercayaan besar; tetapi ini yang akan diejek dan ditertawakan oleh raja Babel dan pasukannya, seolah-olah tak ada artinya di tangan mereka, dan yang akan jatuh sebagai mangsa yang mudah bagi mereka:
mereka akan memperolok setiap benteng yang kuat; di Yerusalem, di seluruh tanah Yehuda, dan di setiap negara lain yang mereka invasi, atau lalui, tidak ada yang bisa bertahan melawan mereka:
karena mereka akan mengumpulkan debu, dan mengambilnya; dengan mudah, seolah-olah dalam permainan, hanya dengan mengangkat tumpukan debu, atau tumpukan tanah; yang dimaksudkan sebagai sebuah gunung yang dibentuk untuk memberikan mereka sedikit ketinggian, untuk melemparkan misil atau batu, atau menggunakan mesin dan ram penyerang mereka dengan lebih menguntungkan, serta untuk memanjat dinding, dan mengambil kepemilikan. Ada dua pengertian lain yang disebutkan oleh Kimchi; seperti bahwa mereka akan mengumpulkan sejumlah besar orang seperti debu, dan mengambilnya; atau mereka akan mengumpulkan debu untuk mengisi parit dan selokan di sekitar dinding, agar mereka dapat mendekat dan mengambilnya.

Gill (ID): Hab 1:11 - Maka pikirannya akan berubah // dan dia akan melintasi // dan melanggar, menganggap kekuatan ini miliknya kepada tuhan-nya. Maka pikirannya akan berubah,.... Pikiran raja Babilonia; bukan berarti, ketika dia mengambil Yerusalem, dia mengubah tujuannya, dan menyingkirkan ren...
Maka pikirannya akan berubah,.... Pikiran raja Babilonia; bukan berarti, ketika dia mengambil Yerusalem, dia mengubah tujuannya, dan menyingkirkan rencananya untuk menyerang bangsa lain, dan kembali ke negaranya; di mana dia menjadi bersalah karena penyembahan berhala yang parah, dengan mendirikan citra emas di dataran Dura, yang dia minta agar semua rakyatnya menyembah, dan yang dia ascribe semua kemenangannya; karena, lima tahun setelah ini, Josephus w berkata, dia memimpin tentaranya ke Coelesyria, dan mengalahkan Moab dan Ammon, dan memasuki Mesir, dan membunuh raja yang memerintah di sana: tetapi lebih tepatnya disposisi pikirannya berubah menjadi lebih buruk setelah kemenangannya dalam menaklukkan raja-raja dan pangeran-pangeran, serta kerajaan mereka; karena meskipun pikirannya tidak pernah baik, tetapi selalu sombong, angkuh, ambisius, tidak sopan, kejam, dan tiran; namun, dengan kemenangan yang didapatnya, dia semakin menjadi demikian:
dan dia akan melampaui x, atau "melanggar", semua batas kesopanan dan kesederhanaan, kemanusiaan dan kebaikan:
dan bersalah, menganggap kekuatan ini miliknya adalah berkat tuhan y; khususnya ini akan menjadi dosa yang akan dia lakukan, dia akan mengkreditkan semua pencapaiannya kepada berhala Bel; atau lebih tepatnya kepada dirinya sendiri, kepada keberanian dan kepahlawanannya, kebijaksanaan dan keterampilannya dalam urusan militer; karena demikianlah itu dapat ditafsirkan, membuat "kekuatan ini miliknya menjadi tuhan"; dan mungkin citra emas yang didirikan Nebukadnezar untuk disembah adalah untuk dirinya sendiri; lihat Dan 4:30. Targum mengungkapkan,
"Oleh karena itu, karena angkatnya semangatnya, kerajaannya diambil darinya; dan dia melakukan kesalahan, karena dia melipatgandakan kemuliaan untuk berhalanya;''
dan beberapa orang menafsirkan seluruh ini sebagai kondisi menyedihkan yang dialami Nebukadnezar, sebagai sebuah nubuat tentangnya: "maka pikirannya akan berubah"; hatinya dari manusia menjadi seperti binatang, Dan 4:16, "dan dia akan melampaui"; dari semua pergaulan dan pembicaraan dengan manusia, dan tinggal bersama binatang, Dan 4:31, "dan bersalah", atau lebih tepatnya "dihukum", dan menjadi terlantar dan menderita, karena kesombongan dan penyembahan berhalanya, serta dosa-dosa lainnya: "kekuatan ini miliknya" adalah "tuhannya" z; diucapkan secara ironis; lihat apa kekuatannya sekarang, yang telah berubah menjadi binatang, yang dia anggap sebagai tuhan, atau dibanggakan sebagai apa yang dia miliki dari tuhan: tetapi saya lebih berpikir bahwa seluruhnya adalah kelanjutan dari keberhasilannya, khususnya di tanah Judea; dan dapat diterjemahkan, "maka dia akan melintas, seperti angin, dan akan melampaui; dan dia akan menanggung hukuman atas dosanya, yang kekuatannya adalah tuhan"; yaitu, raja Babilonia dan tentaranya, orang-orang Kasdim, harus melintasi semua bangsa dan kerajaan yang ada di antara mereka dan Judea, seperti angin kencang atau topan, yang mana mereka dibandingkan, Yer 4:13 dan membawa semua di depan mereka, tanpa ada yang mampu melawan dan menentang mereka; dan harus melintasi sungai-sungai yang ada di jalannya, dan batasan Judea, dan menyebar di seluruh negeri; dan kemudian negeri itu, serta penduduknya, harus dihukum karena dosa-dosa mereka, khususnya karena kepercayaan diri mereka; dalam kekayaan dan harta benda mereka; dalam benteng dan menara yang kokoh; dalam karya-karya kebenaran mereka sendiri; semua yang mereka jadikan berhala, dan tidak mempercayai tuhan mereka, sebagaimana seharusnya mereka lakukan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Hab 1:5-11
SH: Hab 1:5-11 - Tuhan Tidak Tinggal Diam (Rabu, 13 September 2017) Tuhan Tidak Tinggal Diam
Perikop ini merupakan jawaban Tuhan atas keluh kesah dan seruan doa Habakuk. Tuhan mengh...

SH: Hab 1:5-11 - Menyelami Pekerjaan Allah (Minggu, 24 Oktober 2021) Menyelami Pekerjaan Allah
Pernahkah Anda merasa ditinggalkan oleh Allah? Habakuk pernah merasakannya. Tentu, kare...
