kecilkan semua  

Teks -- Galatia 4:12-20 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
Ingatlah akan hubungan kita yang semula
4:12 Aku minta kepadamu, saudara-saudara, jadilah sama seperti aku, sebab akupun telah menjadi sama seperti kamu. Belum pernah kualami sesuatu yang tidak baik dari padamu. 4:13 Kamu tahu, bahwa aku pertama kali telah memberitakan Injil kepadamu oleh karena aku sakit pada tubuhku. 4:14 Sungguhpun demikian keadaan tubuhku itu, yang merupakan pencobaan bagi kamu, namun kamu tidak menganggapnya sebagai sesuatu yang hina dan yang menjijikkan, tetapi kamu telah menyambut aku, sama seperti menyambut seorang malaikat Allah, malahan sama seperti menyambut Kristus Yesus sendiri. 4:15 Betapa bahagianya kamu pada waktu itu! Dan sekarang, di manakah bahagiamu itu? Karena aku dapat bersaksi tentang kamu, bahwa jika mungkin, kamu telah mencungkil matamu dan memberikannya kepadaku. 4:16 Apakah dengan mengatakan kebenaran kepadamu aku telah menjadi musuhmu? 4:17 Mereka dengan giat berusaha untuk menarik kamu, tetapi tidak dengan tulus hati, karena mereka mau mengucilkan kamu, supaya kamu dengan giat mengikuti mereka. 4:18 Memang baik kalau orang dengan giat berusaha menarik orang lain dalam perkara-perkara yang baik, asal pada setiap waktu dan bukan hanya bila aku ada di antaramu. 4:19 Hai anak-anakku, karena kamu aku menderita sakit bersalin lagi, sampai rupa Kristus menjadi nyata di dalam kamu. 4:20 Betapa rinduku untuk berada di antara kamu pada saat ini dan dapat berbicara dengan suara yang lain, karena aku telah habis akal menghadapi kamu.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Topik/Tema Kamus: Kasih Sayang Atau Cinta Kasih | Benar Kebenaran | Coba, Percobaan | Gairah Semangat Yang Besar | Hamba Tuhan | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , Jerusalem , Ende , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Utley , Galilah , Topik Teologia , TFTWMS , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Gal 4:13 - SAKIT PADA TUBUHKU. Nas : Gal 4:13 Penyakit yang dimaksudkan di sini mungkin berupa sakit mata (ayat Gal 4:15), malaria, duri di dalam daging (2Kor 12:7) atau cacat ja...

Nas : Gal 4:13

Penyakit yang dimaksudkan di sini mungkin berupa sakit mata (ayat Gal 4:15), malaria, duri di dalam daging (2Kor 12:7) atau cacat jasmaniah karena dilempari batu. Apa pun yang dimaksudkan, rupanya itu menjadi suatu masalah jasmaniah. Orang percaya yang setia mengikuti kehendak Allah dan giat dalam pelayanan Kristen tidaklah bebas dari serangan penyakit, nyeri jasmaniah atau kelemahan.

Full Life: Gal 4:19 - MENDERITA SAKIT BERSALIN. Nas : Gal 4:19 "Sakit bersalin" (Yun. _odino_) melukiskan dukacita, penderitaan batin, dan kerinduan Paulus agar orang Galatia yang telah terpisah ...

Nas : Gal 4:19

"Sakit bersalin" (Yun. _odino_) melukiskan dukacita, penderitaan batin, dan kerinduan Paulus agar orang Galatia yang telah terpisah dari Kristus dan telah "hidup di luar kasih karunia" (Gal 5:4) dapat diselamatkan. Dia mengatakan bahwa mereka memerlukan kelahiran rohani yang kedua kalinya dan selaku ibu dia menderita kembali sakit bersalin supaya Kristus dapat dibentuk lagi di dalam diri mereka.

Jerusalem: Gal 4:12 - akupun telah menjadi sama seperti kamu Ini kiranya terjadi oleh karena Paulus tidak menepati hukum Taurat waktu berada di tengah orang-orang Galatia bdk 1Ko 9:21.

Ini kiranya terjadi oleh karena Paulus tidak menepati hukum Taurat waktu berada di tengah orang-orang Galatia bdk 1Ko 9:21.

Jerusalem: Gal 4:13 - oleh karena aku sakit Penyakit itu kiranya memaksa Paulus tinggal lebih lama di daerah Galatia. Kesempatan itu dimanfaatkan Paulus untuk mewartakan Injil.

Penyakit itu kiranya memaksa Paulus tinggal lebih lama di daerah Galatia. Kesempatan itu dimanfaatkan Paulus untuk mewartakan Injil.

Jerusalem: Gal 4:18 - Memang baik kalau orang dengan giat berusaha menarik orang lain Var: Hendaklah dengan giat mengusahakan yang baik.

Var: Hendaklah dengan giat mengusahakan yang baik.

Ende: Gal 4:12 - Djadi seperti aku jaitu hidup berdasarkan kepertjajaan tanpa pengamalan hukum taurat.

jaitu hidup berdasarkan kepertjajaan tanpa pengamalan hukum taurat.

Ende: Gal 4:12 - Aku seperti kamu tidak berhukum taurat.

tidak berhukum taurat.

Ende: Gal 4:13 - Kelemahan dagingku rupanja suatu penjakit buruk jang memaksa Paulus tinggal beberapa lama di Galatia.

rupanja suatu penjakit buruk jang memaksa Paulus tinggal beberapa lama di Galatia.

Ende: Gal 4:14 - Suatu pertjobaan jaitu untuk menolak Indjil. Dewasa itu, baik pada orang Jahudi, maupun pada orang "kafir", tiap-tiap penjakit buruk atau tjatjat dipandang sebagai sua...

jaitu untuk menolak Indjil. Dewasa itu, baik pada orang Jahudi, maupun pada orang "kafir", tiap-tiap penjakit buruk atau tjatjat dipandang sebagai suatu kutuk atau hukuman dari Allah atau dewa-dewa, sehingga seorang jang kena sakit demikian, sukar dapat diterima sebagai utusan Allah.

Ende: Gal 4:15 - Mentjungkil kedua belah mata suatu kiasan berlebih-lebihan, tetapi jang menjatakan betapa keluhuran hati orang Galatia kepada Paulus waktu itu.

suatu kiasan berlebih-lebihan, tetapi jang menjatakan betapa keluhuran hati orang Galatia kepada Paulus waktu itu.

Ende: Gal 4:16 - Mengadjarkan adjaran jang benar jaitu Indjil jang membebaskan.

jaitu Indjil jang membebaskan.

Ende: Gal 4:17 - Memisahkan jaitu mendjauhkan dari lingkungan Indjil murni dan dari Paulus beserta Kristus.

jaitu mendjauhkan dari lingkungan Indjil murni dan dari Paulus beserta Kristus.

Ende: Gal 4:19 - Kristus terbentuk didalam dirimu ingatlah 3:37 dan Bdl. Efe 4:11-13. Kisah Hagar dan Sara digunakan Paulus sebagai pelambang untuk menerangkan bedanja antara penganut hukum taurat dan...

ingatlah 3:37 dan Bdl. Efe 4:11-13.

Kisah Hagar dan Sara digunakan Paulus sebagai pelambang untuk menerangkan bedanja antara penganut hukum taurat dan penganut Indjil.

Ref. Silang FULL: Gal 4:12 - kepadamu, saudara-saudara · kepadamu, saudara-saudara: Rom 7:1; Rom 7:1; Gal 6:18

· kepadamu, saudara-saudara: Rom 7:1; [Lihat FULL. Rom 7:1]; Gal 6:18

Ref. Silang FULL: Gal 4:13 - aku sakit · aku sakit: 1Kor 2:3

· aku sakit: 1Kor 2:3

Ref. Silang FULL: Gal 4:14 - Yesus sendiri · Yesus sendiri: Mat 10:40

· Yesus sendiri: Mat 10:40

Ref. Silang FULL: Gal 4:16 - mengatakan kebenaran · mengatakan kebenaran: Am 5:10

· mengatakan kebenaran: Am 5:10

Ref. Silang FULL: Gal 4:17 - mengikuti mereka · mengikuti mereka: Gal 2:4,12

· mengikuti mereka: Gal 2:4,12

Ref. Silang FULL: Gal 4:18 - di antaramu · di antaramu: Gal 4:13,14

· di antaramu: Gal 4:13,14

Ref. Silang FULL: Gal 4:19 - Hai anak-anakku // dalam kamu · Hai anak-anakku: 1Tes 2:11; 1Tes 2:11 · dalam kamu: Rom 8:29; Ef 4:13

· Hai anak-anakku: 1Tes 2:11; [Lihat FULL. 1Tes 2:11]

· dalam kamu: Rom 8:29; Ef 4:13

Defender (ID): Gal 4:13 - kelemahan daging Ini mungkin sama dengan "duri dalam daging" yang disebutkan kepada gereja di Korintus (2Ko 12:7).

Ini mungkin sama dengan "duri dalam daging" yang disebutkan kepada gereja di Korintus (2Ko 12:7).

Defender (ID): Gal 4:15 - mata kepadamu sendiri Frasa ini mungkin mengisyaratkan bahwa cacat fisik Paulus adalah suatu penyakit mata, kemungkinan ophtalmia (Gal 6:11).

Frasa ini mungkin mengisyaratkan bahwa cacat fisik Paulus adalah suatu penyakit mata, kemungkinan ophtalmia (Gal 6:11).

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): Gal 4:12 - Saudara-saudara, aku mohon kepadamu, jadilah seperti aku // karena aku adalah seperti kalian // Kalian tidak mendatangkan kerugian bagiku sama sekali. Saudara-saudara, aku mohon kepadamu, jadilah seperti aku,.... Meskipun mereka telah jauh mundur, namun tetap berharap mereka akan diperbaiki, ia menye...

Saudara-saudara, aku mohon kepadamu, jadilah seperti aku,.... Meskipun mereka telah jauh mundur, namun tetap berharap mereka akan diperbaiki, ia menyebut mereka "saudara": bukan dalam hubungan lahiriah tetapi hubungan spiritual, sebagai yang lahir dari Tuhan, dan menjadi bagian dari keluarga-Nya; dan karena kasih-Nya yang tulus dan sepenuh hati kepada mereka sebagai saudara-saudaranya dalam Kristus, ia mengingatkan mereka untuk menjadi seperti dirinya; yang dipahami beberapa orang sebagai ungkapan kasih, menginginkan mereka menunjukkan cinta yang sama kepadanya seperti kepada diri mereka sendiri, agar ia dapat menjadi bagi mereka sebagai diri mereka yang lain, sebagai bagian dari diri mereka sendiri; demikianlah persahabatan sejati membuat, dan teman sejati saling memandang satu sama lain seperti yang dilakukan oleh Jonathan dan David, dan para Kristen pertama, yang memiliki satu hati dan jiwa. Namun frasa ini tampaknya lebih memperhatikan kesamaan dan tiruan; dan maknanya adalah, bahwa ia ingin mereka menjadi seperti dirinya dan melakukan seperti yang dilakukannya; untuk bebas dari hukum, serta perbudakan dan belenggunya, seperti dirinya; untuk menganggap diri mereka mati terhadapnya, seperti yang dilakukannya; dan untuk melepaskan pengamatan hari-hari, bulan-bulan, waktu-waktu, tahun-tahun, dan setiap bagian dari hukum ritual, serta menganggap semua hal ini, seperti yang telah dilakukannya, sebagai kerugian dan kotoran demi Kristus; dan ini ia tekankan, bukan dalam cara otoritatif, dengan meletakkan perintahnya sebagai seorang rasul kepada mereka, tetapi dengan cara yang baik dan lembut, memohon kepada mereka: dan mana ia dukung dengan alasan atau argumen berikut,

karena aku adalah seperti kalian; seperti diri kalian sendiri; aku memiliki kasih yang sama untuk kalian, seperti yang kalian miliki untuk diri kalian sendiri; aku mencintai kalian seperti aku mencintai diriku sendiri; cara ini ditempuh oleh para penafsir yang memahami seruan untuk memperhatikan cinta dan kasih sayang: tetapi maknanya lebih tepatnya adalah, jadilah seperti aku, dan lakukanlah seperti yang aku lakukan, "karena aku adalah seperti kalian"; jadi versi Suriah dan Arab membaca kata-kata tersebut. Beberapa orang berpikir bahwa rasul secara khusus berbicara kepada orang Yahudi dalam gereja-gereja ini; dan bahwa maknanya adalah, bahwa ia lahir sebagai seorang Yahudi, seperti mereka, dibesarkan dalam agama Yahudi, dan dalam pengamatan hal-hal ini, seperti yang mereka lakukan, dan namun ia telah melepaskannya, oleh karena itu ia ingin mereka melakukan hal yang sama: atau lebih tepatnya, niatnya adalah, bahwa ia telah begitu bersemangat untuk mengamati hukum ritual, dan semua ritualnya, seperti mereka sekarang; dan meskipun ia seorang Yahudi berdasarkan kelahiran, dan telah mendapatkan pendidikan Yahudi, dan jadi telah berpihak pada hal-hal ini, ia telah merelakannya semua; dan oleh karena itu mereka yang adalah orang Gentil, dan tidak pernah terikat pada hukum-hukum tersebut, tidak seharusnya berpikir untuk masuk ke dalam belenggu oleh hal-hal tersebut; dan sejak ia telah menyesuaikan diri dengan mereka, dan telah menjadi segala-galanya untuk semua orang, agar ia dapat memperoleh sebagian, baik Yahudi maupun Gentil, ia berharap mereka akan mengerti kepadanya, dan mengikuti contohnya: atau ini mungkin merujuk, bukan pada keadaan sebelumnya tetapi keadaan sekarangnya, sesuai dengan versi kita; dan maknanya adalah, aku adalah seperti kalian, dan kalian adalah seperti aku dalam hal-hal spiritual; kita berdua sama di dalam Kristus, dipilih di dalam-Nya, dan ditebus oleh-Nya; kita diperbarui oleh Roh-Nya, dan semua adalah anak-anak Tuhan melalui iman kepada-Nya, dan tidak lagi menjadi hamba; kita semua adalah orang merdeka milik Kristus yang setara, dan memiliki hak yang sama atas hak dan kekebalan yang sama; dan oleh karena itu, jadilah seperti aku, yang bebas dari mengamati upacara hukum, dan demikian bebas dari perbudakan hukum itu, karena kita berada pada pijakan yang sama, dan di atas fondasi yang sama dalam Kristus.

Kalian tidak mendatangkan kerugian bagiku sama sekali; kerugian yang mereka lakukan adalah kepada Tuhan, yang kehendaknya adalah agar hal-hal ini dihapuskan; dan kepada Kristus, yang telah merobohkan dinding pembatas di tengah; dan kepada Injil, yang menyerukan kebebasan bagi para tawanan; dan kepada jiwa mereka sendiri, dengan menjalin diri mereka dengan kuk perbudakan; tetapi tidak ada kerugian pribadi yang dilakukan kepada rasul oleh kepatuhan mereka terhadap hukum. Ini ia katakan, agar mereka tidak berpikir bahwa ia berbicara karena marah dan kebencian, dan karena adanya penghinaan pribadi yang ditujukan kepadanya; yang mendorongnya untuk memperhatikan kebaikan dan penghormatan mereka sebelumnya kepadanya, dan yang ia niatkan sebagai alasan mengapa mereka harus memberikan penghormatan yang sama kepadanya sekarang seperti yang mereka lakukan dahulu.

Gill (ID): Gal 4:13 - Kamu tahu bagaimana, melalui kelemahan daging // Aku memberitakan Injil kepada kamu di awal. Kamu tahu bagaimana, melalui kelemahan daging,.... Ini berarti baik kelemahan mereka, yang mana rasul menyesuaikan diri dalam memberitakan Injil kepad...

Kamu tahu bagaimana, melalui kelemahan daging,.... Ini berarti baik kelemahan mereka, yang mana rasul menyesuaikan diri dalam memberitakan Injil kepada mereka, menyampaikannya dengan cara yang sesuai dengan kapasitas mereka, memberi mereka ASI, dan bukan daging yang kuat; atau kelemahannya sendiri, terkait dengan suatu kelemahan dan gangguan tubuh tertentu, seperti sakit kepala, yang dilaporkan sangat mengganggunya; atau kelemahan dari kehadiran fisiknya, penampilan luar yang biasa-biasa saja, suara yang dianggap hina, dan kerendahan hati yang besar dengan mana ia berperilaku; atau lebih tepatnya banyak celaan, penderitaan, dan penganiayaan yang mengikutinya, ketika, katanya,

Aku memberitakan Injil kepada kamu di awal; bukan hukum, tetapi Injil; dan ini dilakukannya pada saat pertama kali ia masuk di antara mereka, dan adalah yang pertama yang memberitakannya kepada mereka, dan menjadi sarana untuk pertobatan mereka; dan oleh karena itu, sebagai Bapa rohani mereka, sudah seharusnya mereka seperti dia, dan mengikutinya karena mereka menjadikannya sebagai contoh.

Gill (ID): Gal 4:14 - Dan pencobaan saya yang ada dalam daging saya // tidak kalian anggap rendah // juga tidak menolaknya // tetapi menerima saya // sebagai seorang malaikat Tuhan // bahkan seperti Kristus Yesus. Dan pencobaan saya yang ada dalam daging saya,.... Sama dengan kelemahan dagingnya, dan yang merupakan ujian iman dan kesabaran, serta segala kasih ka...

Dan pencobaan saya yang ada dalam daging saya,.... Sama dengan kelemahan dagingnya, dan yang merupakan ujian iman dan kesabaran, serta segala kasih karunia lainnya, seperti penderitaan yang dialami oleh para santo. Salinan Aleksandria, dan beberapa lainnya, serta versi Latin Vulgata membaca, "pencobaanmu dalam dagingku"; yaitu yang merupakan ujian bagi mereka, apakah mereka akan menerima dia atau tidak. Ini

tidak kalian anggap rendah; juga tidak terhadap rasul karena itu, maupun pelayanannya; mereka tidak menganggap dia lebih buruk, maupun Injil yang ia beritakan, karena hal ini:

juga tidak menolaknya; maupun nasihat Tuhan yang dinyatakannya,

tetapi menerima saya; seperti yang mereka lakukan, ke dalam kota-kota dan tempat ibadah mereka, ke dalam rumah-rumah mereka, dan ke dalam hati serta kasih sayang mereka: dan itu

sebagai seorang malaikat Tuhan; dengan segala rasa hormat dan pengakuan, penghargaan yang tinggi, penghormatan, dan kasih sayang, seolah-olah salah satu dari penduduk surgawi telah dikirim turun dari surga untuk membawa kabar baik Injil kepada mereka: atau "sebagai utusan Tuhan", seperti frasa tersebut dapat diterjemahkan: sebagai seseorang yang memiliki misi dan komisi dari Tuhan, yang sama sekali tidak dipermasalahkan oleh mereka: tetapi mereka memandangnya dalam karakter itu, dan menganggapnya sebagai demikian,

bahkan seperti Kristus Yesus; sebagai duta-Nya, yang mewakili-Nya, sebagai pengganti-Nya; ya, jika ia hadir secara pribadi sebagai manusia di antara mereka, mereka tidak dapat menunjukkan lebih banyak penghormatan kepadanya sebagai demikian, daripada yang mereka tunjukkan kepada rasul; karena mengenai sembah agama dan pengabdian, itu tidak mereka tawarkan kepadanya; dan seandainya mereka melakukannya, ia akan berbicara kepada mereka seperti cara ia berkomunikasi dengan penduduk Listra, Kis 14:14. Sekarang, karena mereka menunjukkan begitu banyak penghormatan kepadanya, meskipun dengan segala kelemahan, pencobaan, dan penderitaan yang ia hadapi ketika ia pertama kali memberitakan Injil; apa yang akan menghalangi mereka untuk memberikan perhatian yang sama kepadanya sekarang, dengan berpegang pada doktrinnya dan mengikuti teladannya, karena ia adalah orang yang sama dalam prinsip dan praktiknya sekarang seperti dulu?

Gill (ID): Gal 4:15 - Di mana kemudian kebahagiaan yang kau bicarakan // karena aku bersaksi kepadamu, bahwa jika itu mungkin, kalian akan mencabut mata kalian sendiri, dan memberikannya kepadaku. Di mana kemudian kebahagiaan yang kau bicarakan?.... Atau, seperti yang dibaca oleh beberapa salinan, "apa kebahagiaanmu itu?" Apa, dan seberapa besar...

Di mana kemudian kebahagiaan yang kau bicarakan?.... Atau, seperti yang dibaca oleh beberapa salinan, "apa kebahagiaanmu itu?" Apa, dan seberapa besar itu? Maksudnya, ketika Injil pertama kali diberitakan kepada mereka olehnya; ketika Kristus dinyatakan kepada mereka sebagai keselamatan dari Allah; ketika ajaran tentang pembenaran gratis melalui kebenaran Kristus, dan pengampunan penuh oleh penebusan dan kepuasan melalui pengorbanannya, dipublikasikan di antara mereka; ketika kasih Allah dicurahkan dalam hati mereka, dan Roh Kristus dikirim ke sana, berseru "Abba", Bapa: tetapi, sayangnya! di mana kebahagiaan ini sekarang, karena mereka berpaling kepada elemen-elemen lemah dan hina dari hukum ritual, dan cenderung untuk mematuhi aturannya, dan dengan demikian membawa diri mereka ke dalam keadaan perbudakan? Mereka adalah orang-orang yang bahagia selama di bawah pelayanan rasul; karena pelayanan Injil adalah kebahagiaan besar bagi siapa pun yang menikmatinya; karena ini adalah cara untuk menemukan kehidupan kekal, untuk memiliki kedamaian dan kesenangan spiritual, sukacita dan penghiburan, terang dan kebebasan, sedangkan doktrin yang bertentangan mengarah pada semua kebalikan. Rasul ini mengingatkan mereka bagaimana mereka dipandang sebagai orang-orang yang bahagia olehnya pada waktu itu, yang mereka terima dengan begitu banyak hormat dan rasa syukur, dan pelayanannya dengan begitu banyak kesiapan dan keceriaan, dan untuk begitu banyak keuntungan; dan juga oleh gereja-gereja lain yang merasakan kasih karunia tinggi yang mereka nikmati, dengan memiliki seorang pengkhotbah Injil yang begitu besar di antara mereka; bahkan pada waktu itu mereka menganggap diri mereka sebagai orang-orang paling bahagia di dunia, dan bahwa mereka tidak bisa lebih bahagia lagi, kecuali jika mereka memiliki Kristus sendiri secara pribadi di antara mereka; betapa indahnya kaki pembawa kabar baik ini bagi mereka:

karena aku bersaksi kepadamu, bahwa jika itu mungkin, kalian akan mencabut mata kalian sendiri, dan memberikannya kepadaku; begitu yakinlah rasul akan kasih dan ketulusan mereka terhadapnya pada waktu itu, sehingga ia siap untuk membuktikan kebenaran ini dalam bentuk apa pun kepada siapa pun; bahwa jika itu mungkin bagi mereka, dan jika itu dapat menguntungkannya, mereka bahkan akan mencabut mata mereka, yang mana tidak ada yang lebih berharga, atau lebih berguna bagi seorang manusia, dan memberikannya kepadanya, dan demi dirinya; dan tidak diragukan lagi orang-orang yang begitu terpengaruh akan dengan sukarela mempertaruhkan nyawa mereka untuknya; tetapi keadaan telah berubah sejak itu.

Gill (ID): Gal 4:16 - Apakah saya karena itu menjadi musuhmu // karena saya memberitahu kamu kebenaran Apakah saya karena itu menjadi musuhmu,.... Bukan bahwa dia adalah musuh bagi mereka, dia memiliki kasih sayang yang sama untuk mereka seperti sebelum...

Apakah saya karena itu menjadi musuhmu,.... Bukan bahwa dia adalah musuh bagi mereka, dia memiliki kasih sayang yang sama untuk mereka seperti sebelumnya; dia memiliki kepentingan sejati mereka di hatinya, dan sedang mengupayakannya dengan tekun; tetapi mereka, melalui isyarat dari para pengajar palsu, telah mengadopsi pandangan buruk terhadapnya, dan aversi terhadapnya, dan memperlakukannya seolah-olah dia adalah musuh mereka, dan seolah-olah mereka memiliki kebencian yang nyata terhadapnya: dan itu hanya untuk satu alasan, seperti yang dia catat, yaitu

karena saya memberitahu kamu kebenaran; Injil yang disebut demikian, karena berasal dari Tuhan kebenaran, berhubungan dengan Kristus, yang adalah kebenaran itu sendiri, dan diilhami, diungkapkan, dan diberkati oleh Roh kebenaran; dan bertentangan dengan, serta berbeda dari hukum, yang hanya merupakan citra dan bayangan, dan bukan kebenaran itu sendiri: itu terutama berkaitan dengan kebenaran-kebenaran besar tentang keselamatan hanya melalui Kristus, dan pembenaran oleh kebenarannya; dan mungkin juga berkaitan dengan apa yang dia katakan mengenai penghapusan hukum, mengkritik mereka karena mematuhi hukum itu, dan menyebut lembaga-lembaganya sebagai unsur lemah dan hina; semua yang dia sampaikan atau ucapkan secara publik, jelas, jujur, sepenuhnya, dan setia, dengan berani, konstan, dan dengan segala keyakinan, konsisten, dan dalam kasih murni untuk jiwa mereka; dan yet it brought on him their anger and resentment. Mengatakan kebenaran dengan cara seperti itu sering membawa banyak musuh bagi para menteri Kristus; bukan hanya orang-orang dunia, para pendosa yang profan, tetapi juga para penganut agama, dan kadang-kadang orang-orang yang pernah mencintai dan mengagumi mereka.

Gill (ID): Gal 4:17 - Mereka sangat memperhatikanmu // tetapi tidak dengan baik // ya, mereka ingin mengecualikanmu // agar kamu dapat memengaruhi mereka Mereka sangat memperhatikanmu,.... Atau "iri padamu"; maksudnya adalah rasul-rasul palsu, yang namanya, dalam penghinaan, tidak ia sebutkan, karena ti...

Mereka sangat memperhatikanmu,.... Atau "iri padamu"; maksudnya adalah rasul-rasul palsu, yang namanya, dalam penghinaan, tidak ia sebutkan, karena tidak layak untuk diperhatikan, dan namanya tidak akan diwariskan. Mereka iri terhadap mereka, bukan dengan iri yang saleh, seperti para rasul, yang takut pikiran mereka akan dirusak dari kesederhanaan Injil; tetapi mereka iri, lestari mereka mencintai rasul lebih daripada mereka, dan oleh karena itu menggambarkan dia dalam cahaya yang sangat buruk, dan mengungkapkan cinta dan kebaikan yang besar untuk diri mereka sendiri:

tetapi tidak dengan baik; semangat dan kasih sayang mereka tidak tulus, dan tanpa kepura-puraan, tetapi semuanya pura-pura, hanya di dalam kata dan lidah, bukan dalam perbuatan, dan dalam kebenaran: kasih sayang yang penuh semangat ini tidak berasal dari prinsip yang benar, maupun dengan pandangan yang benar; mereka mencari kepentingan diri mereka sendiri, kepentingan duniawi mereka sendiri, kesenangan dan keuntungan mereka sendiri, dan bukan kebaikan dan kesejahteraan jiwa-jiwa Galatia ini:

ya, mereka ingin mengecualikanmu; maksudnya, baik dari rasul, dari mencintainya, dan memiliki rasa hormat kepadanya. Apa yang mereka inginkan dan cari adalah untuk menarik pikiran dan perasaan orang-orang ini darinya; atau mereka ingin mengalihkan mereka dari Injil Kristus ke Injil yang lain, dan melakukan segala yang mereka bisa untuk menghalangi mereka dari menaati kebenaran; dan khususnya ingin menutup mereka dari kebebasan Kristen mereka, dan membawa mereka di bawah perbudakan hukum; ya, ingin memisahkan mereka dari gereja-gereja, agar mereka dapat mendirikan diri mereka di atasnya. Beberapa salinan membaca "kami", alih-alih "kamu"; dan kemudian artinya adalah, bahwa mereka ingin mengecualikan rasul dari persekutuan mereka, dan dari memiliki bagian dalam kasih sayang mereka, yang tidak banyak mengubah arti: dan yang lain, alih-alih "mengecualikan", membaca "melibatkan"; dan ini juga dikonfirmasi oleh versi Siria, yang menerjemahkan kata למחבשכון, "tetapi mereka ingin melibatkanmu"; maksudnya, baik mereka ingin melibatkan, atau memenjarakanmu di bawah hukum, dan perbudakannya; atau mereka ingin memonopoli kamu, dan menguasai semua kasihmu untuk diri mereka sendiri; dan ini juga merupakan arti dari versi Arab:

agar kamu dapat memengaruhi mereka; mencintai mereka, menunjukkan rasa hormat kepada mereka, berada di pihak mereka, mengikuti petunjuk mereka, menghayati doktrin mereka, dan menyerahkan dirimu sepenuhnya kepada perhatian mereka, serta siap untuk dipanggil dan diperintah oleh mereka.

Gill (ID): Gal 4:18 - Namun, baik untuk memiliki semangat yang besar dalam hal yang baik dan tidak hanya ketika saya hadir di antara kalian. Namun baik untuk memiliki semangat yang besar,.... Sebuah semangat yang tulus ketika benar sangat patut dipuji, seperti yang ditunjukkan oleh contoh P...

Namun baik untuk memiliki semangat yang besar,.... Sebuah semangat yang tulus ketika benar sangat patut dipuji, seperti yang ditunjukkan oleh contoh Phinehas, Elia, Yohanes Pembaptis, dan Tuhan kita Yesus Kristus, dan sikap yang sebaliknya sangat tidak menyenangkan. Namun, itu harus diekspresikan

dalam hal yang baik; untuk tujuan yang baik, demi Allah dan perkara-perkara Kristus; untuk Injil, dan ketentuan-ketentuannya, serta untuk disiplin rumah Allah, dan melawan immoralita dan kekasaran, kesalahan dan bid'ah: dan itu harus "selalu"; bukan pada waktu-waktu tertentu, dan atas alasan tertentu, tetapi itu harus konstan, dan selalu berlangsung; itu harus selalu sama terhadap Allah, Kristus, dan pelayan-pelayan-Nya:

dan bukan hanya ketika saya ada di sini bersama kalian; di mana rasul menyiratkan, bahwa saat ia bersama mereka, mereka sangat terikat padanya dan kebenaran; tetapi begitu ia pergi dari mereka, semangat mereka mulai memudar, dan beralih kepada yang lain, yang menunjukkan kelemahan, ketidakstabilan, dan ketidakkonsistenan mereka; sementara ia selalu sama bagi mereka, dan menunjukkan cinta yang sama kepada mereka, seperti yang ditunjukkan oleh kata-kata berikut.

Gill (ID): Gal 4:19 - Anak-anakku yang kecil // di mana aku sekali lagi mengalami kesakitan melahirkan // sampai Kristus dibentuk dalam kamu Anak-anakku yang kecil,.... Sebuah cara berbicara yang lembut dan penuh kasih, digunakan oleh Kristus kepada para murid-Nya, dan seringkali oleh rasul...

Anak-anakku yang kecil,.... Sebuah cara berbicara yang lembut dan penuh kasih, digunakan oleh Kristus kepada para murid-Nya, dan seringkali oleh rasul yang penuh kasih dan tercinta, Yohanes. Ini mencerminkan cinta dan kasih sayang yang kuat dari sang rasul kepada mereka, serta menunjukkan kelemahan mereka dalam iman, dan sedikitnya cahaya serta pengetahuan rohani yang mereka miliki, sekaligus menandakan bahwa dia telah, seperti yang dia harapkan, dan dalam penilaian kasih percaya, menjadi alat untuk pertobatan mereka, dan menjadi orangtua rohani mereka: oleh karena itu, dapat disimpulkan,

daripadaku yang sekali lagi dalam kesakitan; ia membandingkan dirinya dengan seorang wanita yang hamil, seperti gereja yang melahirkan jiwa-jiwa kepada Kristus kadang-kadang; dan semua rasa sakit dan kerja kerasnya dalam pelayanan firman digambarkan seperti kesedihan seorang wanita selama masa kehamilan, dan pada saat melahirkan. Ketika ia pertama kali datang di antara mereka, ia sangat berusaha; ia memberitakan Injil pada waktu yang tepat dan di luar waktu yang tepat; ia mengikutsertakan upayanya yang tak kenal lelah dengan doa yang terus-menerus; dan pelayanannya di antara mereka disertai dengan banyak kelemahan fisik, serta banyak penghinaan, penderitaan, dan penganiayaan, yang dapat dibandingkan dengan rasa sakit melahirkan seorang wanita yang sedang berjuang: namun, seperti yang dia harapkan, dia adalah sarana kelahiran kembali mereka, perubahan mereka dari penyembahan berhala kepada Kekristenan, dan dari melayani berhala untuk melayani Tuhan yang hidup, dan percaya kepada Putra-Nya, Yesus Kristus; tetapi para nabi palsu yang datang di antara mereka telah begitu aneh mempengaruhi mereka, dan mereka sangat mundur dan rusak, sehingga mereka tampak seperti banyak aborsi, atau seperti janin yang tidak terbentuk; oleh karena itu, ia berusaha lagi dengan segenap kekuatannya, dengan menulis kepada mereka, menggunakan argumen dengan mereka, terkadang memberika kata-kata baik, di lain waktu yang kasar, dan dengan sungguh-sungguh berdoa bagi mereka, jika mungkin, untuk memulihkan mereka dari Yudaisme, yang mana mereka condong, kepada Injil Kristus yang murni.

Sampai Kristus dibentuk dalam kamu; yang sama artinya dengan diciptakan dalam Kristus, menjadi makhluk baru, atau manusia baru dalam diri-Nya; atau, dengan kata lain, memiliki prinsip kasih karunia yang bekerja dalam jiwa, yang disebut Kristus dibentuk di dalam hati; karena itu adalah dari-Nya, Dia adalah penulisnya, dan itu menyerupai Dia, serta merupakan sarana di mana Dia hidup, tinggal, dan memerintah di dalam jiwa-jwa umat-Nya. Sekarang meskipun, seperti yang ia harapkan, manusia baru ini, makhluk baru ini, atau Kristus, telah dibentuk di dalam mereka sebelumnya, ketika ia pertama kali memberitakan Injil kepada mereka; namun itu bukanlah manusia yang sempurna; khususnya pengetahuan mereka tentang Kristus, tentang Injil-Nya, dan kebebasan Injil, jauh dari hal itu, di mana mereka justru mundur alih-alih maju; dan oleh karena itu ia sangat khawatir, berusaha dengan sangat keras, dan berusaha dengan penuh semangat, yang ia sebut berjuang dalam kelahiran lagi, untuk membawa mereka kepada satu kesatuan iman, dan pengetahuan Anak Allah menjadi seorang manusia yang sempurna, hingga ukuran tinggi tubuh Kristus. Itu juga sama dengan menjadi serupa dengan gambar Kristus, yang dalam kelahiran kembali dicap pada orang-orang kudus, dan secara bertahap meningkat, dan akan disempurnakan di surga; dan agar ini lebih jelas tampak, di mana sebuah tirai ditarik, oleh karena keberangkatan mereka dalam derajat apapun dari kebenaran Injil, adalah apa yang ia cari dengan sungguh-sungguh: sekali lagi, itu sama dengan memiliki bentuk Kristus; yaitu, bentuk Injil Kristus di atas mereka, atau dicetak dalam bentuk doktrin, dan cetakan Injil, dan menerima pengaruh serta semangat Injil darinya; yang berarti memiliki semangat kebebasan, sebagai lawan dari belenggu hukum; hidup oleh iman kepada Kristus, dan bukan pada karya hukum; mencari kenyamanan hanya dari-Nya, dan bukan dari pelayanan dan tugas apapun; memiliki pertobatan, dan seluruh rangkaian ketaatan, yang dipengaruhi oleh kasih karunia Allah, dan kasih Kristus; dan memiliki semangat untuk melakukan karya baik, dan tetap tidak bergantung pada mereka untuk pembenaran dan keselamatan. Inilah yang sangat diinginkan sang rasul, ketika, sebagai gantinya, orang-orang Galatia ini tampaknya memiliki bentuk Musa, dan hukum.

Gill (ID): Gal 4:20 - Saya ingin hadir bersama Anda sekarang // dan untuk mengubah suaraku // karena saya ragu tentang Anda Saya ingin hadir bersama Anda sekarang,.... Maksudnya adalah, baik dia berharap bahwa dia secara pribadi hadir di antara mereka; bahwa dia hanya memil...

Saya ingin hadir bersama Anda sekarang,.... Maksudnya adalah, baik dia berharap bahwa dia secara pribadi hadir di antara mereka; bahwa dia hanya memiliki kesempatan untuk melihat mereka dari wajah ke wajah, dan memberitahukan semua pikirannya, dan dengan cara yang tidak bisa dia lakukan dalam sebuah surat tunggal; atau agar mereka menganggapnya, ketika mereka membaca surat ini, seolah-olah dia benar-benar berada di antara mereka; dan seolah-olah mereka melihat kepedulian dalam pikirannya, kegelisahan jiwanya, ekspresi wajahnya, dan mendengar nada suaranya yang berbeda:

dan untuk mengubah suaraku; ketika hadir bersama mereka, entah dengan cara berkhotbah yang berbeda; bahwa sebelumnya dia memberitakan Injil kasih karunia Allah kepada mereka, dan suaranya menawan bagi mereka seperti suara seorang malaikat, dan bahkan dari Yesus Kristus sendiri; tetapi mereka telah berpaling darinya, dan mengabaikannya, dia sekarang ingin menggelegarkan hukum kepada mereka yang tampaknya sangat mereka sukai; bahkan suara kata-kata itu, yang ketika, orang Israel di Gunung Sinai mendengarnya, meminta agar mereka tidak mendengarnya lagi; seperti halnya orang-orang Galatia ini juga harus merasakannya ketika mereka mendengar suara kebenarannya, yang tidak lain adalah sebuah pernyataan tentang kemarahan, kutukan, dan kebinasaan; atau dengan menggunakan cara berbeda dalam berbicara kepada mereka, sesuai dengan kebutuhan, baik dengan lembut atau kasar, merayu atau menegur mereka, yang mungkin lebih menggerakkan dan mempengaruhi mereka daripada sebuah surat bisa:

karena saya ragu tentang Anda, Vulgate Latin membacanya, "Saya bingung tentang Anda"; dan bahasa Siria, דתמיה, "Saya terpukau"; dan dalam arti yang sama dalam bahasa Arab. Dia merasa malu terhadap mereka karena apostasi dan kemunduran mereka; dia terkejut dan tercengang dengan perilaku mereka; atau, seperti yang dapat diterjemahkan, dia "bingung" tentang mereka; dia tidak tahu apa yang harus dipikirkan tentang mereka dan keadaan mereka; terkadang dia berharap baik tentang mereka, di lain waktu dia siap putus asa; dan dia juga tidak tahu apa langkah yang harus diambil terhadap mereka, apakah harus memperlakukan mereka dengan kasar atau lembut, dan argumen mana yang paling tepat dan relevan, untuk mengembalikan mereka.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Gal 4:12-16 - Teguran yang Penuh Kasih Sayang Teguran yang Penuh Kasih Sayang (4:12-16) ...

Matthew Henry: Gal 4:17-18 - Teguran yang Penuh Kasih Sayang Teguran yang Penuh Kasih Sayang (4:17-18) ...

Matthew Henry: Gal 4:19-20 - Teguran yang Penuh Kasih Sayang Teguran yang Penuh Kasih Sayang (4:19-20) ...

SH: Gal 4:8-20 - Diperhamba atau merdeka? (Senin, 13 Juni 2005) Diperhamba atau merdeka? Diperhamba atau merdeka? Jemaat Galatia telah mengenal Allah melalui karya Kr...

SH: Gal 4:12-20 - Memilih yang benar (Senin, 29 Agustus 2011) Memilih yang benar Judul: Memilih yang benar Pernahkah Anda diperhadapkan pada dua pilihan yang membin...

SH: Gal 4:12-20 - Manis di Bibir (Minggu, 15 September 2019) Manis di Bibir Ungkapan "manis di bibir" digunakan untuk menunjuk pada kata atau tindakan baik yang dilakukan han...

Utley: Gal 4:12-20 - --NASKAH NASB (UPDATED): Gal 4:12-20...

Galilah: Gal 4:12-20 - Pengalaman Paulus Bersama Mereka Galatia 4:12-20 Sub Tema: Pengalaman Paulus Bersama Mereka ...

Topik Teologia: Gal 4:13 - -- Gereja Sakit Penyakit Gal 4:13-14 ...

Topik Teologia: Gal 4:14 - -- Makhluk-makhluk Supranatural Para Malaikat Baik Dosa Dosa-dosa Terhadap Sesama Dosa-dosa Kebencian ...

Topik Teologia: Gal 4:19 - -- Pengudusan Pekerjaan Allah di dalam Pengudusan Kita Pengudusan dan Anak Kita Diperbarui di dalam Kristus ...

TFTWMS: Gal 4:12-20 - Kecemasan Paulus Terhadap Perilaku Gereja Galatia Kecemasan Paulus Terhadap Perilaku Gereja Galatia (Galatia 4:12-20) ...

TFTWMS: Gal 4:8-20 - Permohonan Pribadi Paulus PERMOHONAN PRIBADI PAULUS (Galatia 4:8-20) Seraya Paulus melanjutkan...

Constable (ID): Gal 3:1--5:1 - --III. PENEGASAN TEOLOGIS TENTANG KESELAMATAN MELALUI IMAN 3:1--4:31 Di ...

Constable (ID): Gal 4:1-31 - --B. Penjelasan doktrin bab 4 ...

Constable (ID): Gal 4:12-20 - --2. Ilustrasi historis 4:12-20 Paulus kemudian meng...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Galatia (Pendahuluan Kitab) Penulis : Paulus Tema : Keselamatan Karena Kasih Karunia oleh Iman Tan...

Full Life: Galatia (Garis Besar) Garis Besar Pendahuluan (Gal 1:1-10) ...

Matthew Henry: Galatia (Pendahuluan Kitab) Surat Paulus ini tidak ditujukan kepada satu atau banyak jemaat di suatu k...

Galilah: Galatia (Garis Besar) Bibliografi Arichea, D. C., & Nida, E. A. A handbook on Paul’s letter to the Galatians....

Galilah: Galatia (Pendahuluan Kitab) GALILAH Surat Galatia Simon Pyatt M.Th ...

Galilah: Galatia (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Galatia Sangat jelas bahwa penulis dari surat Galatia ini adalah Paulus sendiri. ...

Jerusalem: Galatia (Pendahuluan Kitab) SURAT-SURAT PAULUS PENGANTAR Kronologi kehidupan Paulus ...

Ende: Galatia (Pendahuluan Kitab) SURAT RASUL PAULUS KEPADA UMAT-UMAT GALATIA KATA PENGANTAR Pada perdjalanan pertama (Kis. Ras. 15:2-14:28) Paulus dan B...

TFTWMS: Galatia (Pendahuluan Kitab) Memberitakan Injil Dari Pengalaman Pribadi (Galatia 4:12-15) Ketika...

TFTWMS: Galatia (Pendahuluan Kitab) PASAL 4 PENGALAMAN DAN PEMBELAAN ALKITABIAH INJIL KRISTUS OLEH PAULUS ...

TFTWMS: Galatia (Pendahuluan Kitab) Permohonan Sungguh-Sungguh Paulus (Galatia 4:1-20) Ketika dalam pasa...

TFTWMS: Galatia (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 Kata Yunani ini sering diterjemahkan "tuan" atau "Tuhan." Itu adalah istil...

TFTWMS: Galatia (Pendahuluan Kitab) Plin-planisme (Galatia 4:15) Paulus menanya gereja Galatia, "Dan sekara...

TFTWMS: Galatia (Pendahuluan Kitab) Pemberitaan Injil Yang Penuh Gairah (Galatia 4:19) 1. Haruskah daya tarik em...

Constable (ID): Galatia (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Latar Belakang Sejarah ...

Constable (ID): Galatia (Garis Besar) Silakan berikan teks yang ingin Anda terjemahkan....

Constable (ID): Galatia Galatia Bibliografi Allen, Kenneth ...

Gill (ID): Galatia (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN KE DALAM SURAT GALATIA Orang-orang kepada siapa surat ini ditujukan bukanlah orang-orang yang hanya membentuk satu gereja...

Gill (ID): Galatia 4 (Pendahuluan Pasal) PENDAHULUAN KE GALATIA 4 Dalam pasal ini, rasul membahas tentang peng...

BIS: Galatia (Pendahuluan Kitab) SURAT PAULUS KEPADA JEMAAT-JEMAAT DI GALATIA PENGANTAR Setelah Kabar Baik tentang Yesus mulai diberitakan dan diterim...

Ajaran: Galatia (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya orang-orang Kristen mengerti bahwa hidup sebagai orang Kristen bukanlah hidup yang di bawah atau diperi...

Intisari: Galatia (Pendahuluan Kitab) Sepucuk surat tentang Injil yang sejati MENGAPA SURAT INI DITULIS.Paulus menulis surat yang sangat penting ini, karena or...

Garis Besar Intisari: Galatia (Pendahuluan Kitab) [1] PAULUS MEMBERI SALAM KEPADA PARA PEMBACANYA Gal 1:1-5...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA