
Teks -- Ayub 21:1-7 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Ayb 21:7
Full Life: Ayb 21:7 - MENGAPA ORANG FASIK TETAP HIDUP.
Nas : Ayub 21:7
Ayub mempersoalkan ketidakadilan hidup ini, khususnya kemakmuran,
keberhasilan, dan kebahagiaan banyak orang fasik. Mazm 73:1-28 me...
Nas : Ayub 21:7
Ayub mempersoalkan ketidakadilan hidup ini, khususnya kemakmuran, keberhasilan, dan kebahagiaan banyak orang fasik. Mazm 73:1-28 membahas masalah teologi ini. Kadang-kadang yang "murni hatinya" justru "kena tulah" (Mazm 73:1,14), sedangkan yang fasik makmur dan "kesakitan tidak ada pada mereka" (Mazm 73:3-5). Allah menanggapinya dengan menyatakan kesudahan hidup orang benar dan orang jahat (Mazm 73:16-28). Pada akhirnya, Allah akan dengan adil memperbaiki segala hal dan memberikan kepada setiap orang sesuai dengan perbuatannya dan kasihnya akan kebenaran (Rom 2:5-11). Yang fasik tidak akan luput dari hukuman, dan yang benar pasti akan dibenarkan dan diberi pahala (Rom 2:5-11; Wahy 2:10).
Jerusalem -> Ayb 21:5
Jerusalem: Ayb 21:5 - menutup mulutmu... Menutup mulut dengan tangan, bdk Ayu 29:9; 40:4, adalah isyarat menyatakan bicara samasekali tidak ada gunanya, oleh karena sia-sia atau bodoh.
Menutup mulut dengan tangan, bdk Ayu 29:9; 40:4, adalah isyarat menyatakan bicara samasekali tidak ada gunanya, oleh karena sia-sia atau bodoh.
Ende: Ayb 21:2 - itu mendjadi pelipur jakni, bahwasanja sahabat2 itu dengan sabar mau
mendengarkan utjapan2 Ijob, jang menolak anggapan mereka berdasarkan pengalaman.
jakni, bahwasanja sahabat2 itu dengan sabar mau mendengarkan utjapan2 Ijob, jang menolak anggapan mereka berdasarkan pengalaman.

isjarat kekedjutan dan keheranan.
ditambahkan.
Ref. Silang FULL: Ayb 21:2 - baik-baik perkataanku // menjadi penghiburanmu · baik-baik perkataanku: Ayub 13:17; Ayub 13:17
· menjadi penghiburanmu: Ayub 21:34
· baik-baik perkataanku: Ayub 13:17; [Lihat FULL. Ayub 13:17]
· menjadi penghiburanmu: Ayub 21:34

Ref. Silang FULL: Ayb 21:3 - kamu mengejek · kamu mengejek: Ayub 6:14; Ayub 6:14; Ayub 11:3; Ayub 11:3; Ayub 16:10; Ayub 16:10
· kamu mengejek: Ayub 6:14; [Lihat FULL. Ayub 6:14]; Ayub 11:3; [Lihat FULL. Ayub 11:3]; Ayub 16:10; [Lihat FULL. Ayub 16:10]

Ref. Silang FULL: Ayb 21:4 - manusiakah keluhanku // kesal hati · manusiakah keluhanku: Ayub 7:11; Ayub 7:11
· kesal hati: Ayub 6:3; Ayub 6:3


Ref. Silang FULL: Ayb 21:6 - menjadi takut // gemetarlah tubuhku · menjadi takut: Kej 45:3; Kej 45:3
· gemetarlah tubuhku: Ayub 4:14; Ayub 4:14

Ref. Silang FULL: Ayb 21:7 - bertambah-tambah kuat · bertambah-tambah kuat: Ayub 21:13; Ayub 9:24; Ayub 9:24; Ayub 12:19; Mazm 37:1; 73:3; Pengkh 7:15; 8:14; Hab 1:13; Mal 3:15
· bertambah-tambah kuat: Ayub 21:13; Ayub 9:24; [Lihat FULL. Ayub 9:24]; Ayub 12:19; Mazm 37:1; 73:3; Pengkh 7:15; 8:14; Hab 1:13; Mal 3:15

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Ayb 21:1 - Tetapi Ayub menjawab dan berkata. Tetapi Ayub menjawab dan berkata. Sebagai tanggapan atas apa yang telah dikemukakan oleh Zofar, mengenai kemakmuran orang jahat yang hanya berlangsung...
Tetapi Ayub menjawab dan berkata. Sebagai tanggapan atas apa yang telah dikemukakan oleh Zofar, mengenai kemakmuran orang jahat yang hanya berlangsung untuk sementara waktu, Ayub 20:5; sebaliknya, ia sangat jelas membuktikan, dan bahwa dalam banyak kasus kemakmuran mereka berlangsung selama mereka hidup; bahwa mereka mati dalam kemakmuran itu, dan itu dinikmati oleh keturunan mereka setelah mereka.

Gill (ID): Ayb 21:2 - Dengarlah dengan saksama pidatoku // dan biarlah ini menjadi penghiburanmu Dengarlah dengan saksama pidatoku,.... Orasi atau wacana berikut yang akan disampaikannya mengenai kemakmuran orang-orang jahat; yang diharapkannya me...
Dengarlah dengan saksama pidatoku,.... Orasi atau wacana berikut yang akan disampaikannya mengenai kemakmuran orang-orang jahat; yang diharapkannya mendapat perhatian penuh dari mereka, agar mereka dapat lebih memahami kekuatan argumennya, bukti-bukti dan penjelasan yang akan ia berikan; dengan demikian, jika pikiran mereka terbuka untuk diyakinkan, mereka akan jelas melihat kesalahan mereka, dan bahwa kebenaran ada di sisinya:
dan biarlah ini menjadi penghiburanmu; atau "ini akan menjadi penghiburanmu" k; yang berarti, baik bahwa mereka akan menerima pengajaran dan manfaat dari wacananya, yang akan memberikan mereka kesenangan dan kenyamanan; dan bagi pikiran yang cerdas, diyakinkan akan sebuah kesalahan, memiliki kesalahan yang diperbaiki, dan mendapatkan pengetahuan akan kebenaran, adalah kepuasan yang nyata, dan memberikan kesenangan; atau sebaliknya, bahwa sementara tujuan mereka mengunjunginya adalah untuk menghiburnya, dan mereka telah mengambil langkah-langkah, sebagaimana mereka anggap, untuk itu, tetapi menurut pendapat Ayub adalah dengan tujuan yang sangat sedikit, bahkan, seperti yang dia katakan, mereka adalah penghibur yang menyedihkan; sekarang dia mengamati, bahwa jika mereka hanya diam, dan mendengarkan dengan penuh perhatian apa yang ingin ia sampaikan, itu akan menjadi pengganti dari semua penghiburan yang bisa mereka berikan kepadanya; itu akan menjadi penghiburan baginya, dan dihitung olehnya, sebagai pengganti dari semua yang dapat mereka berikan, atau usulkan kepadanya, jika ia dapat hanya mendapatkan satu permohonan ini, untuk didengarkan dengan ketulusan, ketekunan, dan perhatian.

Gill (ID): Ayb 21:3 - Izinkan saya untuk berbicara // dan setelah saya berbicara, silakan terus mengejek Izinkan saya untuk berbicara,.... Untuk melanjutkan pembicaraannya, tanpa gangguan, hingga ia menyelesaikannya; seperti yang sebelumnya ia meminta per...
Izinkan saya untuk berbicara,.... Untuk melanjutkan pembicaraannya, tanpa gangguan, hingga ia menyelesaikannya; seperti yang sebelumnya ia meminta perhatian mereka, di sini ia memohon kesabaran mereka untuk mendengarkan hingga selesai, serta memberi izin untuk memulai; mereka mungkin dengan isyarat terlihat seperti ingin pergi; atau mereka mengangkat keributan yang heboh, untuk menghalangi kemajuannya untuk menjawab; atau ia mungkin khawatir, bahwa jika ia diizinkan untuk berbicara, mereka akan memotong bicaranya sebelum ia selesai, seperti yang telah mereka lakukan sebelumnya; atau "tangguhkan saya", seperti dijelaskan oleh beberapa komentator Yahudi; meskipun apa yang akan ia katakan mungkin terasa berat bagi mereka dan sangat membebani, mengganggu, dan tidak nyaman bagi mereka; namun ia memohon agar mereka bersabar sampai ia selesai berbicara:
dan setelah saya berbicara, silakan terus mengejek; seperti yang telah mereka lakukan sebelumnya, Ayub 12:4; mereka telah mengejek bukan tentang masalah dan penderitaannya, tetapi tentang kata-kata dan argumennya dalam mempertahankan ketidakbersalahannya; dan sekarang yang ia mohon dari mereka hanyalah agar mereka memberinya kesempatan untuk berbicara satu kali lagi, dan menyelesaikan pembicaraannya; dan kemudian jika mereka merasa perlu, atau jika mereka bisa, melanjutkan ejekan dan penghinaan terhadapnya; jika ia hanya bisa mendapatkan kebaikan ini, ia akan merasa tenang, ia tidak akan menghiraukan ejekan mereka, tetapi menanggapinya dengan sabar; dan ia tampak menunjukkan, bahwa ia berpikir ia akan mampu mengatakan hal-hal yang akan membongkar ejekan mereka, dan mencegahnya di masa depan; jadi versi Yunani mengartikan, "engkau tidak akan tertawa"; dan kata-kata tersebut yang bersifat tunggal telah membuat banyak orang beranggapan, bahwa Zofar, yang berbicara terakhir, secara khusus dimaksudkan, meskipun itu mungkin merujuk kepada setiap teman yang ada.

Gill (ID): Ayb 21:4 - Adapun saya, apakah keluhanku kepada manusia // dan jika memang demikian // mengapa tidak jiwaku menjadi gelisah Adapun saya, adakah keluhanku kepada manusia?.... Ayub telah mengeluh, dan masih terus mengeluh setelah ini, tetapi bukan kepada mereka, teman-temanny...
Adapun saya, adakah keluhanku kepada manusia?.... Ayub telah mengeluh, dan masih terus mengeluh setelah ini, tetapi bukan kepada mereka, teman-temannya, atau kepada orang lain; keluhannya ditujukan kepada Tuhan, dan dia merasa diperlakukan tidak adil oleh-Nya, tetapi tidak bisa mengatakan alasannya; dia ingin tahu alasan mengapa Tuhan bersikap demikian kepadanya, tetapi tidak mendapatkan kepuasan; ketika teman-temannya pertama kali mengunjunginya, mereka tidak mengatakan apa-apa kepadanya, begitupun dia kepada mereka; dan ketika dia berbicara, itu bukan kepada mereka, tetapi kepada Tuhan, tentang siapa dia mengeluh; dan dia mempertanyakan mengapa dia pernah dilahirkan, atau mengapa tidak mati segera setelah lahir, dan tidak hidup melihat hari-hari yang sangat buruk ini, serta menanggung begitu banyak penderitaan dan kesulitan:
dan jika memang demikian; bahwa dia telah mengeluhkan hal ini kepada manusia, karena itu akan sia-sia, dan tidak ada gunanya, dia tidak akan mendapatkan bantuan, ataupun memperoleh kepuasan:
mengapa tidak jiwaku menjadi gelisah? atau "terpendek" l; atau, seperti Targum, menjadi terdesak; karena seperti penghiburan dan sukacita memperluas hati, kesusahan mempersempit dan mengekangnya; atau "doaku" atau m "permohonan kepada manusia?" itu bukan, meskipun dia telah dijatuhkan begitu rendah, dan berada dalam keadaan yang sangat tertekan; dia tidak meminta apa pun dari manusia, tidak kepada para temannya ini, baik untuk memberikan dari harta mereka, maupun untuk membantunya keluar dari tangan musuh-musuhnya, Ayub 6:21; dia telah mencurahkan keluhannya di hadapan Tuhan, dan telah mengarahkan doanya kepada Tuhan kehidupannya; dia ingin berbicara kepada tidak ada selain Yang Mahakuasa, dan hanya berargumen dengannya; dia telah memohon agar Tuhan memperhatikan kasusnya, dan mengizinkan untuk mendengar hal itu di hadapannya, dan untuk ditentukan oleh-Nya; dia telah mengeluhkan kesalahan dan luka yang telah dilakukan kepadanya, dan memohon agar diperbaiki dan dibenarkan, tetapi tidak mendapatkan jawaban; Tuhan tidak menganggap perlu untuk menjawabnya, tetapi menyembunyikan diri dari-Nya, dan terus melakukannya: "dan jika", jika ini memang keadaannya, seperti yang sebenarnya, "mengapa tidak jiwaku menjadi gelisah?" apakah tidak ada alasan untuk itu? Beberapa berpendapat bahwa maksud Ayub adalah, "perbincanganku", seperti dalam versi Latin Vulgate, atau apakah percakapanku mengenai hal-hal manusia, hal-hal yang berada dalam cakupan pengetahuan dan akal manusia? atau, yang dapat dicapai dengan kekuatan itu, tanpa wahyu ilahi? tidak, itu mengenai hal-hal ilahi; mengenai misteri Providens, mengenai orang baik dan jahat; mengenai Penebus yang hidup, inkarnasinya, kebangkitannya, dll. dan iman kepadanya; mengenai kebangkitan umum, penghakiman akhir, dan keadaan kebahagiaan di masa depan: atau apakah keluhanku, permohonan, atau perbincanganku, menunjukkan hal yang bersifat manusia, dan bercampur dengan kerapuhan manusia? jika memang demikian, itu seharusnya dimaklumi, seharusnya dipertimbangkan bahwa saya hanyalah seorang manusia, dan rentan untuk berbuat salah; dan terutama harus diberikan ruang yang besar dalam keadaan saya saat ini, berada di tengah penderitaan yang berat; dan mungkin dapat dianggap wajar bahwa meskipun jiwa mungkin ingin berperilaku lebih baik, daging itu lemah, dan banyak hal harus dipertanggungjawabkan kepada itu; dan tidak akan terasa begitu berlebihan untuk mengizinkan jiwa yang gelisah yang sangat tertekan; orang-orang yang berada dalam penderitaan biasanya berpikir mereka berhak untuk merasa gelisah, dan bahwa ada alasan yang cukup untuk itu, dan seharusnya dimengerti, dan tidak dicemooh atau diledek karena itu.

Gill (ID): Ayb 21:5 - Perhatikan saya // dan terkejutlah // dan letakkan tanganmu di mulutmu Perhatikan saya,.... Atau "lihatlah saya" n; bukan pada orangnya, yang bukan pemandangan indah untuk dilihat, ditutupi dengan bisul dari kepala hingga...
Perhatikan saya,.... Atau "lihatlah saya" n; bukan pada orangnya, yang bukan pemandangan indah untuk dilihat, ditutupi dengan bisul dari kepala hingga kaki, dagingnya dipenuhi dengan cacing dan gumpalan debu, kulitnya pecah, ya, hampir tidak tersisa; bagaimanapun, dia telah menjadi hanya sebuah kerangka, tereduksi menjadi kulit dan tulang; tetapi pada kesedihannya, dan penderitaannya, dan mempertimbangkan serta merenungkannya dalam pikiran mereka, dan melihat apakah ada kesedihan yang serupa dengan miliknya, atau ada seseorang yang menderita seperti dia, dan dalam keadaan yang begitu menyedihkan; atau agar mereka memperhatikan kata-katanya, dan dengan baik menimbang apa yang telah dia katakan, atau yang akan dia katakan, mengenai kasusnya sendiri, atau mengenai penyelenggaraan Tuhan berkaitan dengan orang baik dan buruk, dan terutama yang terakhir:
dan terkejutlah; atas apa yang menimpanya, atas penderitaannya, sebagai orang yang tidak bersalah, dan tidak bisa dituduh melakukan kejahatan yang bisa dianggap sebagai penyebab semua ini; dan atas berbagai cara penyelenggaraan terhadap orang baik dan buruk, yang satu menderita, sementara yang lain berada dalam keadaan makmur, lihat Ayub 17:8;
dan letakkan tanganmu di mulutmu; dan diamlah, karena penyelenggaraan seperti itu tidak terduga, dan sulit untuk dipahami; dan, seperti yang tidak dapat dipertanggungjawabkan, tidak boleh diucapkan melawan: dan seharusnya baik jika Ayub sendiri mengambil nasihat yang sama, dan tetap diam, dan mengakui serta menerima kedaulatan Tuhan, dan tidak membuka mulutnya dengan cara yang dia lakukan, dan mengutuk hari kelahirannya, serta mengeluhkan perlakuan yang keras dari tangan Tuhan mungkin saja maksudnya adalah, agar teman-temannya tetap diam, dan tidak menarik karakter orang dari tindakan luar Tuhan terhadap mereka. Frasa ini digunakan tentang keheningan dalam Ayub 29:9; demikianlah, Harpocrates, dewa keheningan di kalangan penyembah berhala, selalu digambarkan dengan tangan di mulutnya.

Gill (ID): Ayb 21:6 - Bahkan ketika saya ingat // Saya merasa takut, dan getaran ketakutan menyelimuti tubuh saya. Bahkan ketika saya ingat,.... Entah karena dosa-dosa masa mudanya yang harus ia tanggung; atau karena keadaan kebahagiaan dan kemakmuran yang pernah i...
Bahkan ketika saya ingat,.... Entah karena dosa-dosa masa mudanya yang harus ia tanggung; atau karena keadaan kebahagiaan dan kemakmuran yang pernah ia nikmati, dan mengingat keadaan dan kondisinya yang menyedihkan saat ini, serta teringat berita buruk yang datang kepadanya dengan cepat tentang kehilangan harta, pelayan, dan anak-anaknya, yang begitu mengerikan dan mengejutkan; atau ketika ia merenungkan contoh-cara Providensia yang akan ia ceritakan dalam ayat-ayat berikut:
Saya merasa takut, dan getaran ketakutan menyelimuti tubuh saya; yang kadang-kadang dialami oleh orang baik, baik terkait dengan hukuman Tuhan kepada orang jahat, maupun terhadap apa yang menimpa, atau yang akan menimpa, umat Tuhan, Mazmur 119:120; dan bahkan perlakuan yang berbeda terhadap orang baik dan jahat dalam kehidupan ini, di mana satu harus mengalami penderitaan dan kesedihan yang berat, sementara yang lain berada dalam keadaan makmur dan bahagia, bukan hanya merupakan ujian yang berat bagi mereka, tetapi juga mengejutkan pikiran mereka, membuat mereka gemetar dan terhuyung-huyung karenanya, serta memberikan mereka rasa sakit dan ketidaknyamanan yang besar, Mazmur 73:2.

Gill (ID): Ayb 21:7 - Mengapa orang-orang jahat hidup // menjadi tua // ya, kuat dalam kekuasaan. Mengapa orang-orang jahat hidup,.... Pertanyaan ini diajukan baik kepada Tuhan sendiri, sebagai tidak mengetahui bagaimana menjelaskannya, atau untuk ...
Mengapa orang-orang jahat hidup,.... Pertanyaan ini diajukan baik kepada Tuhan sendiri, sebagai tidak mengetahui bagaimana menjelaskannya, atau untuk mendamaikannya dengan kesempurnaan ilahinya; bahwa Dia, seorang Yang Maha Suci, adil, dan benar, membiarkan orang-orang celaka ini hidup di bumi-Nya, yang telah dan masih terus-menerus berbuat dosa terhadap-Nya, melanggar hukum-Nya, dan menginjak-injak kekuasaan dan otoritas-Nya; ketika Dia, seorang yang takut kepada Tuhan, sebagaimana Tuhan sendiri telah memberi kesaksian tentangnya, mengalami penderitaan yang begitu berat, sehingga ia tampak lebih baik mati daripada hidup: atau pertanyaan ini diajukan kepada teman-temannya, yang diajak untuk membenarkan kebenarannya, seperti Zophar kepadanya, tentang waktu singkat keselamatan orang-orang jahat, Ayub 10:4; dan menginginkan mereka untuk mencoba bagaimana mereka dapat membuat fakta-fakta yang tak terbantahkan seperti itu sesuai dengan prinsip-prinsip mereka sendiri, bahwa orang-orang jahat selalu dan hanya menderita hingga suatu derajat yang besar, dan bukan orang-orang yang suci dan baik; tetapi jika demikian, ditanyakan, mengapa mereka "hidup", bahkan hidup sama sekali? mengapa napas mereka tidak terhenti sekaligus, yang hanya mengeluarkan dosa dan kejahatan? atau mengapa mereka "hidup" dengan semangat? sebagaimana yang diterjemahkan oleh Tuan Broughton; yaitu, aktif, ceria, dan gembira, hidup bahagia, memiliki banyak hal baik dari dunia ini; mengajak diri mereka sendiri untuk makan, minum, dan bersenang-senang, serta memanjakan diri mereka dalam segala kepuasan dari kesenangan dan kesenangan fisik; hidup dengan nyaman, dalam damai dan kenyamanan luar, dan tidak dalam kesusahan seperti orang lain, tidak memiliki apa pun yang mengganggu, mengguncang, dan menyusahkan mereka; tidak hanya hidup dengan nyaman, tetapi hidup lama: sementara seorang yang benar binasa atau mati dalam kebenarannya, orang jahat memperpanjang hidupnya dalam kejahatannya, Pengkh 7:15, seperti yang diungkapkan selanjutnya:
menjadi tua; hidup sampai usia tua yang cukup signifikan, seperti yang dilakukan Ishmael, yang mungkin juga diacuhkan, begitu juga beberapa yang lain dalam pengetahuannya; atau "tahan lama" n, tidak hanya dalam usia, sebagaimana si pendosa dianggap mati, dan kadang-kadang benar-benar mati pada usia seratus tahun, atau lebih, tetapi juga dalam kekayaan dan harta, dalam kemakmuran luar; karena meskipun kekayaan rohani hanyalah kekayaan yang tahan lama, yang bertentangan dengan yang temporal, namun seringkali ini bertahan bersama seorang jahat, dan ia bertahan bersamanya selama hidupnya, seperti yang dapat dilihat dalam contoh orang kaya yang jahat dalam Lukas 12:16; yang sejalan dengan apa yang diungkapkan selanjutnya:
ya, kuat dalam kekuasaan? berada dalam otoritas besar di antara manusia, menjadi raja, pangeran, pejabat sipil, lihat Mazmur 37:35; diangkat ke dalam kehormatan dan martabat besar, seperti dua belas pangeran yang muncul dari Ishmael, dan keturunan raja dan adipati yang berasal dari Esau. Tuan Broughton menerjemahkannya, "menjadi kuat dalam kekayaan", bertambah besar dalam kekayaan tersebut; dan demikian juga Targum, memiliki harta atau kekayaan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 21:1-6; Ayb 21:7-16
Matthew Henry: Ayb 21:1-6 - Jawaban Ayub Atas Nasihat Zofar
Pasal ini merupakan jawaban Ayub terhadap penuturan Zofar. Sekarang Ayub ...

Matthew Henry: Ayb 21:7-16 - Kemakmuran Orang Fasik; Penyalahgunaan Kemakmuran Duniawi Kemakmuran Orang Fasik; Penyalahgunaan Kemakmuran Duniawi (21:7-16)
...
SH: Ayb 21:1-34 - Kenyataan hidup ini rumit adanya (Jumat, 2 Agustus 2002) Kenyataan hidup ini rumit adanya
Kenyataan hidup ini rumit adanya. Sebenarnya yang dapat menolong orang y...

SH: Ayb 21:1-34 - Allah masih berdaulat (Kamis, 16 Desember 2004) Allah masih berdaulat
Allah masih berdaulat.
Tudingan Zofar bahwa orang fasik segera akan binasa dija...

SH: Ayb 21:1-34 - Penghibur Bukan Perongrong (Rabu, 21 Oktober 2015) Penghibur Bukan Perongrong
Judul: Penghibur Bukan Perongrong
Pada akhir ronde kedua dialog Ayub dan ke...

SH: Ayb 21:1-34 - Kemujuran Orang Fasik Tahan Lama? (Jumat, 17 Maret 2023) Kemujuran Orang Fasik Tahan Lama?
Kemujuran orang fasik hanya bertahan sebentar saja jika kita melihat dari persp...
Constable (ID): Ayb 15:1--21:34 - --C. Siklus Kedua Percakapan antara Ayub dan Tiga Temannya chs. 15-21 ...


