
Teks -- 1 Samuel 5:6-12 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> 1Sam 5:6
Jerusalem -> 1Sam 5:1-12; 1Sam 5:6
Jerusalem: 1Sam 5:1-12 - -- Orang Filistin serta dewa mereka, yaitu Dagon, bdk Hak 16:23+, mengalami akibat dahsyat dari kekudusan tabut, tempat kehadiran Allah, 1Sa 6:7+.

Jerusalem: 1Sam 5:6 - borok-borok Borok-borok itu mungkin sekali bawasir. Ini membuat ceritera ini semakin lucu.
Borok-borok itu mungkin sekali bawasir. Ini membuat ceritera ini semakin lucu.
Ende: 1Sam 4:1--7:1 - -- Disini mulailah suatu kisah lain mengenai Peti Perdjandjian dan peperangan
dengan orang2 Felesjet, jang mengalahkan serta hampir membinasakan bangsa
I...
Disini mulailah suatu kisah lain mengenai Peti Perdjandjian dan peperangan dengan orang2 Felesjet, jang mengalahkan serta hampir membinasakan bangsa Israil. Untuk mentjegah bahaja jang mahabesar, maka muntjullah keradjaan di Israil. Hubungan2 tjerita ini dengan kisah mengenai Sjemuel sangat tipis sekali. Tokoh Sjemuel disini samasekali tidak nampak.

Ende: 1Sam 5:8 - wali Kata jang dipakai disini adalah kata Felesjet jang diambil alih dan
dipergunakan hanja untuk pembesar lima kota orang2 Felesjet.
Maknanja tidak diketa...
Kata jang dipakai disini adalah kata Felesjet jang diambil alih dan dipergunakan hanja untuk pembesar lima kota orang2 Felesjet.
Maknanja tidak diketahui dengan pasti.

Ende: 1Sam 5:10 - -- Kutipan djeritan orang2 'Ekron diutjapkan oleh radjanja itu: padaku, aku,
rakjatku.
Kutipan djeritan orang2 'Ekron diutjapkan oleh radjanja itu: padaku, aku, rakjatku.
Endetn -> 1Sam 5:9
ditambahkan menurut maknanja.
Ref. Silang FULL: 1Sam 5:6 - Tangan // Ia menghajar // dengan borok-borok · Tangan: Kel 9:3; Kel 9:3; Kis 13:11
· Ia menghajar: 2Sam 6:7; Mazm 78:66
· dengan borok-borok: Kel 15:26; Kel 15:26; 1Sam 6:5

Ref. Silang FULL: 1Sam 5:8 - semua raja // ke Gat · semua raja: Hak 16:18; Hak 16:18
· ke Gat: Yos 11:22; Yos 11:22

Ref. Silang FULL: 1Sam 5:9 - mendatangkan kegemparan · mendatangkan kegemparan: Kel 14:24; Kel 14:24

Defender (ID) -> 1Sam 5:6
Defender (ID): 1Sam 5:6 - hemoroid Istilah "emerods" (ejaan Inggris lama dari ambeien) mempengaruhi "bagian-bagian tersembunyi" (1Sa 5:9) dari orang Filistin dan tampaknya terkait denga...
Istilah "emerods" (ejaan Inggris lama dari ambeien) mempengaruhi "bagian-bagian tersembunyi" (1Sa 5:9) dari orang Filistin dan tampaknya terkait dengan tikus (1Sa 6:4-5). Fakta ini telah menyarankan bahwa tikus menyebarkan penyakit tersebut, dan banyak sarjana berpendapat bahwa itu adalah wabah bubonik. Kata-kata Ibrani yang diterjemahkan berarti "tumor" atau "gundukan."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): 1Sam 5:6 - Tetapi tangan Tuhan berat atas mereka di Ashdod // dan Dia menghancurkan mereka // dan memukul mereka dengan wasir // bahkan Ashdod dan pantainya. Tetapi tangan Tuhan berat atas mereka di Ashdod,.... Tidak hanya pada berhala mereka, tetapi juga pada diri mereka sendiri; itu telah menghancurkan me...
Tetapi tangan Tuhan berat atas mereka di Ashdod,.... Tidak hanya pada berhala mereka, tetapi juga pada diri mereka sendiri; itu telah menghancurkan mereka menjadi kepingan, dan sekarang itu jatuh berat pada mereka untuk kehancuran mereka:
dan Dia menghancurkan mereka; baik dengan penyakit yang disebutkan setelahnya yang menimpa mereka, atau lebih tepatnya dengan yang lain, karena itu tampaknya tidak mematikan, meskipun menyakitkan; mungkin dengan wabah:
dan memukul mereka dengan wasir; lebih tepatnya hemoroid, yang, seperti yang dikatakan Kimchi, adalah nama suatu penyakit, tetapi dia tidak menyebutkan apa itu; Ben Gersom menyebutnya penyakit yang sangat menyakitkan, dari mana berasal banyak darah. Josephus u menganggapnya sebagai disentri atau aliran darah; itu tampaknya adalah apa yang sering kita sebut wasir, dan memiliki nama dalam bahasa Ibrani dari ketinggian mereka, yang kadang-kadang muncul menjadi tumor besar yang tinggi:
bahkan Ashdod dan pantainya; tidak hanya penduduk kota yang terpengaruh oleh penyakit ini, tetapi juga mereka yang tinggal di desa-desa di sekitarnya.

Gill (ID): 1Sam 5:7 - Dan ketika orang-orang Asdod melihat bahwa keadaan itu demikian // mereka berkata, kotak Tuhan Israel tidak akan tinggal bersama kami // sebab tangan-Nya sangat menekan kami, dan juga Dagon, dewa kami. Dan ketika orang-orang Asdod melihat bahwa keadaan itu demikian,.... Banyak dari penduduk mereka yang mengalami kematian, dan yang lainnya menderita p...
Dan ketika orang-orang Asdod melihat bahwa keadaan itu demikian,.... Banyak dari penduduk mereka yang mengalami kematian, dan yang lainnya menderita penyakit menyakitkan; semuanya mereka anggap disebabkan oleh kotak yang ada di antara mereka:
mereka berkata, kotak Tuhan Israel tidak akan tinggal bersama kami; seperti orang-orang Gerasa, yang meminta Kristus untuk meninggalkan daerah mereka, lebih memperhatikan babi mereka daripada kepada-Nya:
sebab tangan-Nya sangat menekan kami, dan juga Dagon, dewa kami, bukan tangan kotak itu, kecuali jika mereka menganggapnya sebagai dewa, tetapi tangan Tuhan Israel; dalam hal ini mereka benar, dan tampaknya mereka lebih memahami keadaan tersebut daripada para penguasa lain yang kemudian mereka konsultasikan; tangan-Nya ada di atas Dagon, seperti yang terlihat dari jatuhnya Dagon di hadapan kotak, dan juga di atas mereka dengan memukul mereka dengan hemoroid, yang ingatannya bertahan bersama para Filistin selama berabad-abad sesudahnya; karena kita diberitahu w bahwa Scythia, setelah menjarah kuil Venus di Askelon, salah satu dari lima kerajaan mereka, dewi itu menghukum mereka dengan penyakit perempuan, atau hemoroid; yang menunjukkan bahwa itu dianggap sebagai penyakit yang diberikan sebagai hukuman atas pencurian kudus, dan bahwa ingatan akan apa yang dialami oleh para Filistin karena kejahatan yang serupa masih diingat.

Gill (ID): 1Sam 5:8 - Mereka kemudian mengirim dan mengumpulkan semua tuan-tuan orang Filistin kepada mereka // dan berkata, apa yang harus kami lakukan dengan tabut Allah Israel // dan mereka menjawab, biarkan tabut Allah Israel dibawa ke Gath // dan mereka membawa tabut Allah Israel ke sana. Karena itu mereka mengirim dan mengumpulkan semua tuan-tuan orang Filistin kepada mereka,.... Keempat tuan lainnya, karena ada lima bersama yang ini; ...
Karena itu mereka mengirim dan mengumpulkan semua tuan-tuan orang Filistin kepada mereka,.... Keempat tuan lainnya, karena ada lima bersama yang ini; lihat Yos 13:3,
dan berkata, apa yang harus kami lakukan dengan tabut Allah Israel? Mereka tentu memberi tahu mereka apa yang mereka dan berhala mereka derita karena itu, dan keputusan yang mereka ambil bahwa itu tidak bisa ada lagi di antara mereka; dan oleh karena itu mereka ingin tahu apa yang harus dilakukan dengan itu, apakah mereka harus mengembalikannya kepada bangsa Israel, atau menempatkannya di tempat lain; mungkin beberapa dari mereka mendukung yang pertama, tetapi sebagian besar tidak, dan lebih memilih untuk menyimpannya di tangan mereka di suatu tempat:
dan mereka menjawab, biarkan tabut Allah Israel dibawa ke Gath; yang merupakan salah satu dari lima kerajaan utama orang Filistin, dan tidak jauh dari Ashdod; menurut Yerome x, itu termasuk dalam sisa-sisa Ashdod, Yer 25:20 dan menurut Bunting y hanya empat mil darinya. Versi Septuaginta dan Vulgata Latin menjadikan ini sebagai jawaban dari orang-orang Gath, yang satu membacanya, "dan mereka dari Gath berkata, biarkan tabut Allah datang kepada kami;'' dan yang lainnya, "mereka dari Gath menjawab, biarkan tabut Allah Israel dibawa";'' karena mereka menduga, seperti yang diamati Prokopius Gazaeus, bahwa kehancuran tidak datang dari Allah, tetapi adalah penyakit yang timbul dari penyebab yang pestilensial. Mereka mungkin membayangkan itu ada di udara di sekitar Ashdod, atau bahwa meskipun posisi tabut tidak disukai, di tempat lain mungkin berbeda, dan lebih sesuai:
dan mereka membawa tabut Allah Israel ke sana; mereka tampaknya tidak membawanya langsung ke tempat, tetapi membawanya dengan cara yang berputar, seolah-olah mereka ingin memberikannya udara segar, sebelum mereka menempatkannya di mana saja.

Gill (ID): 1Sam 5:9 - Dan adalah demikian, bahwa setelah mereka membawanya // tangan Tuhan berada melawan kota itu dengan penghancuran yang sangat besar // dan Dia memukul orang-orang di kota itu, baik kecil maupun besar // dan mereka mengalami bisul di bagian tersembunyi mereka // dan bisul itu tersembunyi bagi mereka. Dan adalah demikian, bahwa setelah mereka membawanya,.... Dan akhirnya menempatkannya di kota Gath: tangan Tuhan berada melawan kota itu dengan pengha...
Dan adalah demikian, bahwa setelah mereka membawanya,.... Dan akhirnya menempatkannya di kota Gath:
tangan Tuhan berada melawan kota itu dengan penghancuran yang sangat besar: lebih besar dari yang terjadi di Ashdod, lebih banyak orang yang hancur; penyakit yang dikirim di antara mereka lebih epidemi dan mematikan:
dan Dia memukul orang-orang di kota itu, baik kecil maupun besar; tinggi dan rendah, orang dari setiap kelas, pangkat, dan kedudukan, muda dan tua, pria, wanita, dan anak-anak:
dan mereka mengalami bisul di bagian tersembunyi mereka; begitu juga dengan pria-pria di Ashdod; dan maksud dari ungkapan ini adalah, bukan untuk menunjukkan tempat di mana mereka berada, yang sudah dikenal berada di daerah itu, tetapi sifatnya yang berbeda; bisul atau wasir pria-pria Ashdod lebih nampak, sedangkan ini lebih tersembunyi, sehingga lebih menyakitkan, dan tidak mudah dijangkau, serta lebih sulit untuk diobati; sebab kata-kata itu dapat diterjemahkan:
dan bisul itu tersembunyi bagi mereka z; berada di dalam, dan tidak terlihat; dan mungkin penyakit ini yang menimpa mereka lebih parah daripada yang biasanya terjadi sekarang. Josephus a keliru menyebut mereka sebagai orang-orang Ashkalon, padahal mereka adalah orang-orang Gath.

Gill (ID): 1Sam 5:10 - Oleh karena itu mereka mengirimkan arka Allah ke Ekron // dan terjadilah, bahwa ketika arka Allah tiba di Ekron // bahwa orang-orang Ekron berteriak // mengatakan, mereka telah membawa arka Allah Israel kepada kami // untuk membunuh kami dan rakyat kami Oleh karena itu mereka mengirimkan arka Allah ke Ekron,.... Salah satu dari lima wilayah utama orang Filistin, sekitar sepuluh mil dari Gat, di mana B...
Oleh karena itu mereka mengirimkan arka Allah ke Ekron,.... Salah satu dari lima wilayah utama orang Filistin, sekitar sepuluh mil dari Gat, di mana Baalzebub, atau dewa lalat, disembah:
dan terjadilah, bahwa ketika arka Allah tiba di Ekron; dan sudah berada di sana beberapa waktu:
bahwa orang-orang Ekron berteriak; ketika mereka menyadari tangan Allah ada di atas mereka, seperti di atas kota-kota lainnya; ini adalah para pemimpin utama kota, bersama dengan tuan mereka, seperti yang terlihat dari apa yang terjadi selanjutnya:
mengatakan, mereka telah membawa arka Allah Israel kepada kami; dari satu kota ke kota lain, dan akhirnya kepada kami:
untuk membunuh kami dan rakyat kami; bukan bahwa ini adalah niat mereka, tetapi demikianlah yang terjadi pada akhirnya.

Gill (ID): 1Sam 5:11 - Jadi mereka mengutus dan mengumpulkan semua tuan-tuan Filistin // dan berkata, kirimkan tabut Tuhan Israel // dan biarkan itu pergi kembali ke tempatnya sendiri // agar itu tidak membunuh kami, dan rakyat kami // karena ada kehancuran mematikan di seluruh kota // tangan Tuhan sangat berat di sana. Maka mereka mengutus dan mengumpulkan semua tuan-tuan Filistin,.... Sama seperti yang dilakukan oleh orang-orang Asdod sebelumnya dengan alasan yang s...
Maka mereka mengutus dan mengumpulkan semua tuan-tuan Filistin,.... Sama seperti yang dilakukan oleh orang-orang Asdod sebelumnya dengan alasan yang sama, 1Sa 5:8.
dan berkata, kirimkan kembali tabut Tuhan Israel; karena para tuan ini bersatu dalam pemerintahan mereka, dan menjadikan satu penyebab umum untuk melawan Israel, tidak ada yang dapat menyingkirkan penangkapan ini tanpa persetujuan yang lainnya; jika tidak, tuan Ekron, bersama para pangerannya, jelas bahwa mereka merasa benar dan terbaik untuk mengirimnya jauh dari salah satu dari wilayah mereka:
dan biarkan itu pergi kembali ke tempatnya sendiri; ke tanah Israel dan Shilo di sana, meskipun itu tidak pernah kembali lagi ke sana:
agar itu tidak membunuh kami, dan rakyat kami; yaitu, semuanya, karena sejumlah besar telah dibunuh sebelumnya, sebagai berikut:
karena ada kehancuran mematikan di seluruh kota; penyakit mematikan menyebar di seluruh kota, dan menyapu banyak orang:
tangan Tuhan sangat berat di sana; tampaknya dari ungkapan itu lebih berat pada penduduk kota ini daripada pada mereka yang di Asdod dan Gath, yang membuat mereka semakin mendesak untuk menyingkirkan tabut tersebut.

Gill (ID): 1Sam 5:12 - Dan orang-orang yang tidak mati terpukul oleh penyakit luka // dan jeritan kota itu naik ke surga Dan orang-orang yang tidak mati terpukul oleh penyakit luka,.... Seperti yang dialami oleh penduduk Ashdod dan Gath; ini menunjukkan bahwa mereka yang...
Dan orang-orang yang tidak mati terpukul oleh penyakit luka,.... Seperti yang dialami oleh penduduk Ashdod dan Gath; ini menunjukkan bahwa mereka yang mati tidak mati karena penyakit itu, tetapi karena penyakit lain; sangat mungkin wabah:
dan jeritan kota itu naik ke surga; bukan bahwa itu didengar dan diperhatikan di sana, tetapi frasa ini digunakan untuk menunjukkan besarnya, betapa keras dan nyaringnya; sebagian karena kematian begitu banyak penduduk, kerabat, dan teman-teman mereka; dan sebagian lagi karena rasa sakit yang tidak tertahankan yang mereka alami akibat penyakit luka. Ada sesuatu dalam sejarah ini yang terjaga dalam cerita yang salah diceritakan oleh Herodot b, yang menceritakan bahwa orang Skit yang kembali dari Mesir melewati Ashkelon, sebuah kota di Suriah (salah satu dari lima kepangeranan Filistin), dan bahwa beberapa dari mereka merampok kuil Venus di sana; untuk itu, dewi mengirimkan kepada mereka dan keturunan mereka penyakit luka, dan bahwa orang Skit sendiri mengakui bahwa mereka tersiksa karenanya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 1Sam 5:6-12
Matthew Henry: 1Sam 5:6-12 - Kesusahan Orang-orang Filistin Kesusahan Orang-orang Filistin (5:6-12)
...
SH: 1Sam 5:1-12 - Allah memuliakan diri-Nya sendiri. (Selasa, 25 November 1997) Allah memuliakan diri-Nya sendiri.
Allah memuliakan diri-Nya sendiri. Israel kalah! Logisnya orang Fil...

SH: 1Sam 5:1-12 - Tangan Allah (Minggu, 3 Agustus 2003) Tangan Allah
Tangan Allah.
Tulisan-tulisan PL sering menggambarkan Allah secara
antropomorfis, "...

SH: 1Sam 5:1-12 - Tuhan tetap berdaulat (Minggu, 15 Juni 2008) Tuhan tetap berdaulat
Judul: Tuhan tetap berdaulat
Bagi Israel, dirampasnya tabut perjanjian adalah ta...

SH: 1Sam 5:1-12 - Kesucian Tuhan (Kamis, 1 Mei 2014) Kesucian Tuhan
Judul: Kesucian Tuhan
Perikop sebelum ini memaparkan bagaimana Allah menghukum imam Eli...

SH: 1Sam 5:1-12 - Tidak Ada yang Seperti Allah (Rabu, 7 Agustus 2019) Tidak Ada yang Seperti Allah
Sesungguhnya, orang Filistin sudah mendengar tentang perbuatan besar Allah terhadap ...
Constable (ID) -> 1Sam 4:1--7:2; 1Sam 5:1-12
Constable (ID): 1Sam 4:1--7:2 - --II. SEJARAH TABUT PERJANJIAN 4:1b--7:1
Sebagian besar siswa serius ten...
