
Teks -- Mikha 2:1-7 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Mi 2:1-5 - CELAKALAH ORANG-ORANG YANG MERANCANG KEDURJANAAN.
Nas : Mi 2:1-5
Mikha menyatakan malapetaka atas orang tertentu yang cukup berkuasa
untuk memeras orang lain supaya mencapai tujuan mereka yang meme...
Nas : Mi 2:1-5
Mikha menyatakan malapetaka atas orang tertentu yang cukup berkuasa untuk memeras orang lain supaya mencapai tujuan mereka yang mementingkan diri sendiri.
- 1) Mereka adalah tuan tanah yang membeli atau merampas ladang demi ladang; mereka tidak ragu-ragu untuk menipu orang lain agar menambah tanah milik harta mereka. Karena hatinya sudah mengabdi pada keserakahan, mereka tidak peduli lagi akan penderitaan yang diakibatkan pada orang lain.
- 2) Allah mempunyai rencana bagi mereka; mereka akan menuai apa yang mereka taburkan. Allah akan mengirim Asyur untuk merampas tanah mereka dan membawa mereka ke dalam pembuangan.
- 3) Kita harus hati-hati agar tidak menjadi serakah sehingga memeras
orang lain untuk memperoleh uang atau harta
(lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN).

Full Life: Mi 2:6 - JANGANLAH UCAPKAN NUBUAT.
Nas : Mi 2:6
Para nabi palsu Yehuda sedang mempersalahkan Mikha karena membawa
berita hukuman (bd. Yes 30:10).
1) Mereka menolak nubuatnya ten...
Nas : Mi 2:6
Para nabi palsu Yehuda sedang mempersalahkan Mikha karena membawa berita hukuman (bd. Yes 30:10).
- 1) Mereka menolak nubuatnya tentang kesuraman dan kehancuran, serta bersikeras bahwa malu dan aib tidak akan menimpa umat itu karena Allah adalah Allah yang penuh kasih dan pengampunan, bukan murka.
- 2) Berita optimis mereka membiarkan umat itu melanjutkan cara hidup yang berdosa dengan mengabaikan tuntutan-tuntutan kebenaran Allah.
- 3) Kadang-kadang gereja juga menyatakan desakan yang sama ini atas berita positif dari kasih, pengampunan, dan kemurahan Allah, sambil mengabaikan standar-standar kebenaran-Nya dan panggilan-Nya untuk hidup kudus. Gereja yang membiarkan bentuk dosa apapun di antara jemaatnya seharusnya mendengarkan lagi berita yang jelas dari para nabi PL dan para rasul PB (bd. pasal 1Kor 5:1-6:20).
Jerusalem: Mi 2:2 - yang menindas.... Nabi berpikir kepada apa yang disita oleh karena utang tidak dibayar. Mereka yang meminjamkan barang sesuatu menyalahgunakan kesempatan itu guna mempe...
Nabi berpikir kepada apa yang disita oleh karena utang tidak dibayar. Mereka yang meminjamkan barang sesuatu menyalahgunakan kesempatan itu guna memperluas perlandangan mereka.

Jerusalem: Mi 2:4 - -- Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak sekali. Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Yunani. Maksudnya: Hukuman yang dilaksanakan penyerbu asing menimpa...
Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak sekali. Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Yunani. Maksudnya: Hukuman yang dilaksanakan penyerbu asing menimpa seluruh bangsa.

Jerusalem: Mi 2:5 - -- Maksudnya: Para pemeras tidak akan mendapat bagiannya apabila nanti dalam kerajaan yang pulih kembali tanah dibagi-bagikan.
Maksudnya: Para pemeras tidak akan mendapat bagiannya apabila nanti dalam kerajaan yang pulih kembali tanah dibagi-bagikan.

Jerusalem: Mi 2:6-11 - -- Berdasarkan perjanjian para pendengar menentang ancaman Mikha Mik 2:6-7. Tetapi nabi menjawab, Mik 2:8-10 bahwa perjanjian itu sudah batal oleh karena...
Berdasarkan perjanjian para pendengar menentang ancaman Mikha Mik 2:6-7. Tetapi nabi menjawab, Mik 2:8-10 bahwa perjanjian itu sudah batal oleh karena ketidakadilan yang dilakukan mereka yang pura-pura saleh dan hanya sedia mendengarkan janji-janji jasmaniah sebagaimana disampaikan nabi-nabi gadungan.

Jerusalem: Mi 2:6 - ucapan nubuat Kata Ibrani yang di sini dan dalam Mik 2:11 diterjemahkan dengan "mengucapkan nubuat", "bernubuat", secara harafiah berarti: membual. Nadanya memang m...
Kata Ibrani yang di sini dan dalam Mik 2:11 diterjemahkan dengan "mengucapkan nubuat", "bernubuat", secara harafiah berarti: membual. Nadanya memang menghina

Jerusalem: Mi 2:6 - Noda tidak akan menimpa kita Dalam naskah Ibrani tertulis: Penghinaan tidak akan mundur.
Dalam naskah Ibrani tertulis: Penghinaan tidak akan mundur.

Jerusalem: Mi 2:7 - Bolehkah hal itu dikatakan Sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani menjadi: terkutuklah.
Sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani menjadi: terkutuklah.
Nabi menjerang kaum kaja-raya jang menindas rakjat djelata.

Ende: Mi 2:3 - daripadanja jaitu dari maksud djahat Jahwe, jang dibandingkan dengan kuk,
jang dipasang pada tengkuk sapi. Tjelaka tidak terhindarkan lagi.
jaitu dari maksud djahat Jahwe, jang dibandingkan dengan kuk, jang dipasang pada tengkuk sapi. Tjelaka tidak terhindarkan lagi.

Musuh menaruh lagu itu dalam mulut orang Juda.

Ende: Mi 2:5 - -- Karena musuh telah mem-bagi2 negeri dan harta-benda orang Juda (Mik 2:4),
maka mereka sendiri tidak dapat mem-bagi2 lagi sesuatupun.
Karena musuh telah mem-bagi2 negeri dan harta-benda orang Juda (Mik 2:4), maka mereka sendiri tidak dapat mem-bagi2 lagi sesuatupun.

Nabi berbantah dengan kaum pemuka, jang mentjatji nabi.

Ende: Mi 2:6 - -- Kata Hibrani, jang diterdjemahkan dengan ngatjo-belo, berarti "berliur",
sebagaimana terdjadi pada nabi2 kafir waktu masuk ekstase. Kemudian kata itu
...
Kata Hibrani, jang diterdjemahkan dengan ngatjo-belo, berarti "berliur", sebagaimana terdjadi pada nabi2 kafir waktu masuk ekstase. Kemudian kata itu djuga dipakai untuk "bernubuat" sadja. Agaknja disini dipakai sebagai edjekan.

Ende: Mi 2:7 - -- Orang Juda dengan sembrono pertjaja pada Jahwe dan djandjiNja kepada nenek-mojang
dan tidak melihat, bahwa mereka bersalah. Karena kepertjajaan palsu ...
Orang Juda dengan sembrono pertjaja pada Jahwe dan djandjiNja kepada nenek-mojang dan tidak melihat, bahwa mereka bersalah. Karena kepertjajaan palsu itu mereka tidak pertjaja akan antjaman2 dari pihak nabi.
Endetn: Mi 2:4 - -- Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani dan keterangan Jahudi (Targum): "akan terdjadi".
Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani dan keterangan Jahudi (Targum): "akan terdjadi".

Endetn: Mi 2:4 - diukur diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "ditukar" "dan tiada... dst.", diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani. Tertulis: "bagaim...
diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "ditukar" "dan tiada... dst.", diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani. Tertulis: "bagaimana ia mengambil bagiku".

diperbaiki. Tertulis: "Ia mem-bagi2".

diperbaiki. tertulis: "jang merontak".

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "(-)Ku".
Ref. Silang FULL: Mi 2:1 - merencanakan kejahatan // tempat tidurnya · merencanakan kejahatan: Yes 29:20; Yes 29:20
· tempat tidurnya: Mazm 36:5

Ref. Silang FULL: Mi 2:2 - menginginkan ladang-ladang // mereka merampasnya // yang menindas // milik pusakanya · menginginkan ladang-ladang: Yes 5:8
· mereka merampasnya: Ams 30:14; Ams 30:14
· yang menindas: Yer 22:17; Yer 22:17
· m...

Ref. Silang FULL: Mi 2:3 - merancang malapetaka // berjalan angkuh · merancang malapetaka: Yer 18:11; Am 3:1-2; Am 3:1; Am 3:2
· berjalan angkuh: Yes 2:12

Ref. Silang FULL: Mi 2:4 - telah dihancurluluhkan // telah diukur · telah dihancurluluhkan: Im 26:31; Im 26:31; Yer 4:13; Yer 4:13
· telah diukur: Yer 6:12; Yer 6:12

Ref. Silang FULL: Mi 2:5 - melontarkan tali // dengan undian · melontarkan tali: Ul 32:13; Yos 18:4
· dengan undian: Bil 34:13; Bil 34:13

Ref. Silang FULL: Mi 2:6 - Noda // menimpa kita · Noda: Mazm 44:14; Yer 18:16; 19:8; 25:18; 29:18; Mi 6:16
· menimpa kita: Am 2:12; Am 2:12
· Noda: Mazm 44:14; Yer 18:16; 19:8; 25:18; 29:18; Mi 6:16

Ref. Silang FULL: Mi 2:7 - firman-Ku baik // yang benar · firman-Ku baik: Mazm 119:65; Mazm 119:65
· yang benar: Mazm 15:2; 84:12
· firman-Ku baik: Mazm 119:65; [Lihat FULL. Mazm 119:65]
· yang benar: Mazm 15:2; 84:12

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Mi 2:1 - Celaka bagi mereka yang merancang kejahatan // dan mengerjakan kejahatan di atas tempat tidur mereka // ketika pagi mulai terang, mereka melakukannya // karena itu ada dalam kekuasaan tangan mereka Celaka bagi mereka yang merancang kejahatan,.... Segala jenis kejahatan; penyembahan berhala, atau penyembahan terhadap berhala, karena kata ini kadan...
Celaka bagi mereka yang merancang kejahatan,.... Segala jenis kejahatan; penyembahan berhala, atau penyembahan terhadap berhala, karena kata ini kadang digunakan untuk menyebut berhala; atau dosa ketidakbersihan, yang sering menghantui pikiran di malam hari; atau menginginkan harta tetangga, dan menindas orang miskin; dosa-dosa yang disebutkan dalam Mikha 2:2; dan segala sesuatu yang sia-sia, bodoh, dan jahat, dan pada akhirnya membawa masalah dan kesulitan: sekarang celaka dinyatakan bagi mereka yang memikirkan tentang hal-hal tersebut, dan memuaskan diri dengan imajinasi tersebut, serta merancang cara dan sarana untuk melakukannya:
dan mengerjakan kejahatan di atas tempat tidur mereka; ketika, indera mereka kurang terlibat, pikiran mereka lebih bebas; tetapi seharusnya tidak dipergunakan untuk hal-hal jahat; melainkan untuk merenungkan kebaikan ilahi, dan memuji Tuhan atas rahmat-Nya; atau untuk memeriksa hati, keadaan, dan kasus seorang manusia, dan meratapi dosanya, serta memohon kepada Tuhan agar mengampuni mereka; tetapi, alih-alih ini, orang-orang yang terancam di sini disebut "mengerjakan kejahatan di atas tempat tidur mereka", ketika seharusnya mereka tidur dan beristirahat, atau terlibat dalam hal-hal di atas; yakni, mereka merencanakan dan merancang bagaimana menyelesaikan kejahatan yang mereka meditasikan; mereka bertekad untuk melakukannya, dan yakin untuk mewujudkannya seolah sudah dilakukan; dan mereka mengeksekusikan dalam pikiran mereka, seolah itu adalah kenyataan; lihat Mazmur 36:4;
ketika pagi mulai terang, mereka melakukannya; mereka ingin dan menunggu cahaya pagi, dan segera setelah muncul mereka bangkit; dan, alih-alih memuji Tuhan atas rahmat malam, dan melanjutkan urusan yang sah, mereka berusaha melakukan dengan segenap ketegasan dan ketekunan, dan secepat yang mereka bisa, apa yang telah mereka rencanakan dan pikirkan di malam hari;
karena itu ada dalam kekuasaan tangan mereka; untuk melakukannya; dan mereka tidak memiliki prinsip kebaikan dalam diri mereka, maupun rasa takut kepada Tuhan di hadapan mereka, untuk menghentikan mereka dari melakukannya: atau, "karena tangan mereka menuju kekuasaan" b; tangan mereka terulur, dan digunakan untuk melakukan dosa semaksimal mungkin, tanpa menghiraukan Tuhan maupun manusia. Versi Latin Vulgata adalah, "karena tangan mereka melawan Tuhan"; hati mereka bermusuhan dengan Tuhan, dan karena itu mereka menentang-Nya dengan kedua tangan mereka, dan tidak peduli dosa apa yang mereka lakukan; mereka adalah pemberontak terhadap-Nya, dan tidak mau tunduk kepada-Nya. Versi Septuaginta dan Arab adalah, "karena mereka tidak mengangkat tangan mereka kepada Tuhan"; mereka tidak berdoa kepada-Nya, dan karena itu berani dan nekat untuk melakukan kejahatan terburuk, yang tidak berani dilakukan oleh seorang yang berdoa; tetapi versi Siria adalah sebaliknya, "mereka mengangkat tangan mereka kepada Tuhan"; berpura-pura beragama dan berbakti, ketika hati dan tangan mereka terlibat dalam dosa; yang menunjukkan kebodohan dan kemunafikan mereka; tetapi bagian-bagian dalam Kejadian 31:29 mendukung dan mengkonfirmasi versi kami, dan maknanya; begitu juga Targum.

Gill (ID): Mi 2:2 - Dan mereka menginginkan ladang, dan mengambil ladang-ladang itu dengan kekerasan // dan rumah-rumah, dan mengambil rumah-rumah itu // sehingga mereka menindas seorang pria dan rumahnya, bahkan seorang pria dan warisannya. Dan mereka menginginkan ladang, dan mengambil ladang-ladang itu dengan kekerasan,.... Ladang-ladang dari tetangga mereka yang miskin, yang terletak de...
Dan mereka menginginkan ladang, dan mengambil ladang-ladang itu dengan kekerasan,.... Ladang-ladang dari tetangga mereka yang miskin, yang terletak dekat mereka, dan nyaman bagi mereka; mereka berharap ladang-ladang itu milik mereka, dan mereka merancang cara dan sarana untuk memperoleh kepemilikannya; dan jika mereka tidak dapat memperoleh ladang-ladang itu dengan cara yang baik, jika mereka tidak dapat membujuk untuk menjualnya, atau dengan harga yang mereka inginkan, mereka akan menggunakan beberapa cara cerdik untuk mengambilnya dari mereka, atau mereka akan mengambilnya dengan paksa dan kekerasan; seperti Ahab mendapatkan kebun anggur Naboth dari dirinya:
dan rumah-rumah, dan mengambil rumah-rumah itu; mereka juga menginginkan rumah-rumah tetangga mereka, dan mengambil langkah yang sama untuk mengeluarkannya dari tangan mereka, dan menambahkannya ke tanah milik mereka sendiri:
demikianlah mereka menindas seorang pria dan rumahnya, bahkan seorang pria dan warisannya; tidak hanya mengusirnya dari rumahnya untuk ditempati, tetapi juga dari warisan leluhur, apa yang dia terima dari nenek moyangnya, dan seharusnya telah diwariskan kepada keturunannya, yang tidak bisa dialienasi; dan dengan demikian menyengsarakan seorang pria dan keluarganya untuk saat ini, dan keturunannya setelahnya. Versi Latin Vulgate adalah, "mereka mencemarkan nama seorang pria dan rumahnya"; yang tampaknya dimaksudkan agar selaras dengan kisah Ahab, 1Ki 21:13.

Gill (ID): Mi 2:3 - Oleh karena itu, demikianlah firman Tuhan, lihatlah, terhadap keluarga ini Aku merancang keburukan // dari mana kamu tidak akan dapat melepaskan lehermu // juga tidak akan kamu berjalan dengan angkuh // karena kali ini adalah kejahatan Oleh karena itu, demikianlah firman Tuhan, lihatlah, terhadap keluarga ini Aku merancang keburukan,.... Karena kejahatan-kejahatan berupa ketamakan, p...
Oleh karena itu, demikianlah firman Tuhan, lihatlah, terhadap keluarga ini Aku merancang keburukan,.... Karena kejahatan-kejahatan berupa ketamakan, penindasan, dan ketidakadilan yang dirancang secara diam-diam, dan sengaja dilakukan, Tuhan, yang tidak tidur atau terlelap, menyatakan, dan ingin agar itu diperhatikan, bahwa Ia telah merancang suatu kejahatan hukuman terhadap seluruh bangsa Israel, terutama sepuluh suku, di antara mereka dosa-dosa ini sangat mendominasi; bahkan suatu invasi tanah mereka oleh orang-orang Asyur, dan penangkapan mereka dari sana ke negeri asing:
dari mana kamu tidak akan dapat melepaskan lehermu; artinya, mereka tidak akan dapat menyelamatkan diri dari situ; mereka tidak akan mampu menghentikan musuh yang telah memasuki tanah mereka; juga tidak dapat memaksa dia untuk membubarkan kepungan atas kota mereka, di mana dia akan duduk, dan terus berada di sana sampai dia menaklukkannya; dan setelah ditangkap olehnya, mereka tidak akan pernah bisa membebaskan diri dari kuk perbudakan yang dikenakan atas mereka, dan di bawahnya mereka tetap sampai hari ini. Perumpamaan ini merujuk pada binatang yang melepaskan leher mereka dari kerah atau kuk yang diletakkan pada mereka: anak-anak Belial ini telah mematahkan kuk perintah Tuhan, dan sekarang Ia akan meletakkan kuk lain pada mereka, yang tidak akan pernah bisa mereka lemparkan sampai waktu pemulihan segala sesuatu, ketika semua Israel akan diselamatkan:
tidak juga kamu akan berjalan dengan angkuh; seperti yang mereka lakukan sekarang, dalam postur tegak, dengan leher yang terulur, dan kepala terangkat tinggi, serta memandang orang lain dengan penghinaan dan merendahkan; tetapi kelak akan berbeda, kepala mereka akan tertunduk, wajah mereka akan muram, dan punggung mereka akan membungkuk dengan beban yang menimpa mereka:
karena kali ini adalah kejahatan; sangat membawa bencana, menyakitkan, dan menyedihkan; dan jadi bukan waktu untuk kesombongan dan keangkuhan, tetapi untuk keputusasaan dan kerendahan hati; lihat Ef 5:16.

Gill (ID): Mi 2:4 - Pada hari itu satu orang akan mengangkat sebuah perumpamaan melawan kamu // dan meratapi dengan ratapan yang menyedihkan // dan berkata, kami benar-benar hancur // ia telah mengubah bagian umatku // bagaimana ia telah mengalihkan itu dariku // berpaling, ia telah membagi ladang-ladang kami Dalam hari itu satu orang akan mengangkat sebuah perumpamaan melawan kamu,.... Memanfaatkan namamu, sebagai sebuah kata ejekan, peribahasa, sindiran, ...
Dalam hari itu satu orang akan mengangkat sebuah perumpamaan melawan kamu,.... Memanfaatkan namamu, sebagai sebuah kata ejekan, peribahasa, sindiran, dan ejekan; mengejek kehancuran dan penderitaanmu: atau, "tentang kamu" c; mengambil dan menyampaikan narasi tentang kesulitanmu, dalam ungkapan figuratif dan perumpamaan; yang dipikirkan oleh Kimchi harus dipahami sebagai seorang nabi palsu, yang menemukan nubuat dan janji-janji menjadi tidak berarti; atau lebih tepatnya seorang asing, orang yang kebetulan, penonton penderitaan mereka, musuh yang menghina, meniru dan menggambarkan mereka; atau salah satu dari mereka sendiri, atas nama yang lain:
dan meratapi dengan ratapan yang menyedihkan; atau, "meratapi sebuah ratapan ratapan" d: sebuah yang sangat menyedihkan; atau, "sebuah ratapan yang adalah", atau "akan ada", atau "telah dilakukan" e; yang nyata, dan yang akan berlanjut:
dan berkata, kami benar-benar hancur; diri kami, keluarga, dan teman-teman kami; harta kami, ladang, dan kebun anggur kami; kota-kota dan bahkan seluruh tanah kami, semua terbuang, hancur, dan dijarah:
ia telah mengubah bagian umatku; tanah Israel, yang merupakan bagian dari umatnya, diberikan kepada mereka sebagai bagian oleh Tuhan; tetapi sekarang ia, atau musuh Asyur, atau Tuhan melalui dia, telah mengubah pemiliknya; telah mengambilnya dari Israel, dan memberikannya kepada orang lain:
bagaimana ia telah mengalihkan itu dariku! tanah yang merupakan bagianku, dan bagian dari umatku; bagaimana bisa terjadi bahwa ia telah mengambil apa yang merupakan milikku, dan memberikannya kepada orang lain! betapa anehnya ini! betapa tiba-tibanya itu terjadi! dan melalui cara apa!
berpaling, ia telah membagi ladang-ladang kami; baik Tuhan, berpaling dari umat-Nya, karena dosa-dosa mereka, membagi ladang-ladang mereka di antara musuh-musuh mereka; "daripada mengembalikannya" f, sebagaimana yang dibaca oleh beberapa orang, ia melakukannya; atau musuh Asyur, berpaling setelah ia menaklukkan tanah, dan akan kembali ke negerinya, membagi tanah itu di antara tentaranya: atau, "kepada yang bengkok", atau "pemberontak g, ia membagi ladang-ladang kami"; yaitu, Tuhan membaginya kepada raja Asyur yang jahat, bengkok, dan menghujat; sehingga kata itu digunakan untuk seseorang yang terus melawan, dan mundur, Yes 57:17.

Gill (ID): Mi 2:5 - Oleh karena itu, tidak akan ada yang melempar tali dengan undi // dalam jemaah Tuhan. Oleh karena itu, tidak akan ada yang melempar tali dengan undi,.... Ini menegaskan apa yang sebelumnya disampaikan dengan cara perumpamaan, dan sebaga...
Oleh karena itu, tidak akan ada yang melempar tali dengan undi,.... Ini menegaskan apa yang sebelumnya disampaikan dengan cara perumpamaan, dan sebagai sebuah ratapan; dan ini diucapkan baik kepada nabi palsu, seperti yang dikatakan Kimchi; yang seharusnya tidak ada, dan tidak memiliki keturunan untuk mewarisi melalui undi tanah Israel; atau kepada para penindas yang mengambil rumah dan ladang dari orang lain, mereka ini tidak akan memiliki bagian atau lot dalam tanah lagi; atau lebih tepatnya kepada seluruh umat Israel, yang tidak akan mewarisi tanah mereka setelah penawanan mereka, sebagaimana mereka tidak melakukannya hingga hari ini. Perumpamaan ini mengacu pada pembagian tanah dengan undi, dan pemisahan itu dengan tali atau garis, seperti pada zaman Yosua; tetapi sekarang tidak ada tanah yang dimiliki orang Israel untuk dibagi di antara mereka; juga tidak ada orang untuk dibagikan, yang tersebar di seluruh dunia, sehingga tidak ada kebutuhan bagi seseorang untuk dipekerjakan dalam layanan semacam itu; juga tidak ada sanhedrin atau pengadilan untuk dihubungi untuk pembagian dan distribusi yang adil dan setara, yang mungkin dimaksudkan dalam klausa berikut:
dalam jemaah Tuhan; kecuali ini dipahami sebagai badan umat, yang sebelumnya disebut sebagai jemaah Tuhan, Ulangan 23:1; meskipun sekarang mereka telah kehilangan karakter ini, dan hanya disebut demikian dengan ironi, seperti yang dipikirkan beberapa orang. Aben Ezra menafsirkan, ketika Tuhan mengembalikan penawanan umat-Nya; dan demikian juga Kimchi, yang menerapkannya kepada nabi palsu, seperti yang telah disebutkan sebelumnya, yang saat ini tidak akan memiliki bagian atau lot di tanah.

Gill (ID): Mi 2:6 - Janganlah kamu bernubuat, katakanlah mereka kepada mereka yang bernubuat // mereka tidak akan bernubuat kepada mereka // agar rasa malu tidak akan menimpa mereka. Janganlah kamu bernubuat, katakanlah mereka kepada mereka yang bernubuat,.... Atau "janganlah" h; kata-kata yang begitu mengerikan, hal-hal yang begit...
Janganlah kamu bernubuat, katakanlah mereka kepada mereka yang bernubuat,.... Atau "janganlah" h; kata-kata yang begitu mengerikan, hal-hal yang begitu mengancam; janganlah mereka mengalir dari bibirmu dengan begitu melimpah dan banyaknya; berhentilah berbicara atas nama Tuhan, jika kita tidak bisa mendengar apapun kecuali teguran tajam, dan penghakiman yang keras: atau kata pertama mengacu pada nabi-nabi sejati dari Tuhan, dan melarang mereka untuk bernubuat; dan, menurut yang lain, yang berikutnya harus diterjemahkan, "biarkan mereka bernubuat", atau "janganlah" i; yaitu, para nabi palsu, yang bernubuat hal-hal yang menyenangkan; dan dengan demikian maknanya adalah, biarkan satu bernubuat, tetapi tidak yang lainnya:
mereka tidak akan bernubuat kepada mereka; ini adalah kata-kata Tuhan, sebagai jawaban kepada yang lain, bahwa karena mereka tidak suka pada nabi-nabi-Nya, tidak ada lagi yang akan dikirim kepada mereka, atau akan menurunkan atau menyiramkan hujan ajaran kepada mereka; tetapi, sebagai hukuman atas mereka, mereka akan dicabut dari hal-hal itu: atau, "mereka tidak akan bernubuat sesuai dengan yang ini" k; sebagaimana nabi-nabi palsu lakukan, tidak seperti hal-hal yang mereka lakukan; atau seluruhnya dapat diterjemahkan demikian, "jangan bernubuat", atau, "jika mereka bernubuat, janganlah mereka bernubuat seperti ini" l; hal-hal seperti ini; yaitu,
agar rasa malu tidak akan menimpa mereka; yaitu, sebagaimana para nabi palsu, yang mengatakan bahwa rasa malu dan kebingungan tidak akan datang kepada umat Israel, atau kemarahan yang dinyatakan terhadap mereka, tetapi mereka harus menikmati kedamaian dan kemakmuran yang besar: tetapi makna pertama tampaknya yang paling baik, dan makna dari klausa ini adalah, bahwa nabi-nabi sejati dari Tuhan tidak akan bernubuat lagi kepada umat ini, karena mereka tidak memilih agar mereka melakukannya: "agar rasa malu tidak datang kepada mereka"; agar para nabi tidak diperlakukan oleh mereka dengan cara yang memalukan dan memalukan: atau, seperti yang lain, "rasa malu tidak akan pergi dari mereka" m; meskipun mereka berpikir untuk menghindarinya dengan melarang para nabi bernubuat tentang hal-hal mengerikan yang akan datang, namun kebingungan akan menjadi bagian mereka pada akhirnya.

Gill (ID): Mi 2:7 - O engkau yang disebut sebagai rumah Yakub // apakah Roh Tuhan terbatas // apakah ini perbuatan-Nya // apakah kata-kataku tidak membawa kebaikan kepada orang yang berjalan dengan benar O engkau yang disebut sebagai rumah Yakub,.... Dipanggil setelah orang yang besar dan baik itu, dan dihitung sebagai umat Tuhan, serta memiliki karak...
O engkau yang disebut sebagai rumah Yakub,.... Dipanggil setelah orang yang besar dan baik itu, dan dihitung sebagai umat Tuhan, serta memiliki karakter sebagai orang yang religius; tetapi, sayangnya! hanya memiliki nama, dan bukan kenyataan, serta adalah keturunan yang menyimpang dari patriark yang terkenal itu:
apakah Roh Tuhan terbatas? atau "pendek" n; roh Tuhan dalam para nabi-Nya, apakah akan dibatasi dan ditahan sesuai kehendak manusia? atau, jika para nabi ini dilarang untuk bernubuat, dan mereka dibungkam, bukankah sisa dari Roh ada bersama Tuhan? tidakkah dia bisa membangkitkan yang lain untuk bernubuat atas nama-Nya? atau apakah Roh Tuhan dibatasi, sebagai roh nubuat, hanya untuk meramalkan hal-hal baik, dan bukan yang jahat? bukankah ia dapat mengancam dengan hukuman atas dosa, sama seperti menjanjikan damai dan kemakmuran?, dan apakah itu dianggap sempit dan terbatas, karena sekarang tidak? kesalahannya bukan pada itu, tetapi pada kamu, yang membuatnya perlu, dengan perilakumu, bahwa bukan hal baik, tetapi hal jahat, yang harus diprediksi tentangmu:
apakah ini perbuatan-Nya? apakah perbuatan Yakub, seperti yang dilakukan Yakub? pernahkah dia melarang para nabi Tuhan untuk bernubuat? atau apakah dia melakukan hal-hal yang membutuhkan ancaman dan teguran seperti sekarang yang disampaikan oleh para nabi? atau apakah ini sesuai dengan orang-orang yang menggunakan namanya? atau apakah pekerjaan seperti yang kamu lakukan menyenangkan Tuhan? jika tidak, maka tidak akan ada pesan yang mengerikan yang dikirim oleh para nabi-Nya: atau apakah ini perbuatan Tuhan? apakah keputusan adalah pekerjaan yang terus-Menerus dilakukannya dan disukainya? bukankah itu adalah tindakan-Nya, tindakan yang aneh? jika kamu berperilaku berbeda dari yang kamu lakukan, kamu tidak akan mendengar hal semacam ini:
apakah kata-kataku tidak membawa kebaikan kepada orang yang berjalan dengan benar? yang berjalan di jalan yang benar, dan sesuai dengan aturan firman ilahi, dalam ketulusan dan integritas hatinya, yang mengarah pada kehormatan dan kemuliaan Tuhan dalam segala jalannya? bagi orang semacam itu, kata-kata Tuhan melalui para nabi-Nya berbicara hal-hal baik, menjanjikan kepadanya hal-hal baik di sini dan di akhirat, dan memberi kebaikan, menyenangkan semangatnya, menghibur, menyegarkan, dan menguatkan jiwanya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Mi 2:6-11 - Kecaman terhadap Keturunan Yakub; Dosa Penindasan serta Hukumannya Kecaman terhadap Keturunan Yakub; Dosa Penindasan serta Hukumannya (2:6-11)
...
SH: Mi 2:1-13 - Allah tak pernah gagal (Kamis, 14 Desember 2000) Allah tak pernah gagal
Allah tak pernah gagal.
Mikha memaparkan secara rinci dosa umat Allah. Penyero...

SH: Mi 2:1-13 - Cukupkanlah dirimu! (Rabu, 17 Desember 2008) Cukupkanlah dirimu!
Judul: Cukupkanlah dirimu!
Materialisme ternyata bukan hanya merajai manusia zaman...

SH: Mi 2:1-11 - Mendengar yang Diinginkan (Sabtu, 19 Desember 2015) Mendengar yang Diinginkan
Judul: Mendengar yang Diinginkan
Tidak sedikit orang hanya ingin mendengar a...

SH: Mi 2:1-11 - Berubahlah atau Binasa! (Rabu, 13 Oktober 2021) Berubahlah atau Binasa!
Memikiran dan perencanaan seseorang mencerminkan karakternya, bisa baik atau jahat. Pikir...
Topik Teologia: Mi 2:1 - -- Dosa
Dosa Menyebabkan Ketidakadilan dan Penderitaan Manusia
Ayu 24:2-4...

Topik Teologia: Mi 2:2 - -- Dosa
Dosa Menyebabkan Ketidakadilan dan Penderitaan Manusia
Ayu 24:2-4...


Topik Teologia: Mi 2:5 - -- Gereja
Kiasan dan Nama untuk Umat Allah, Gereja
Kiasan dan Nama dalam Perjanjian Lama
Jemaah Tuhan
...
Constable (ID): Mi 1:2--3:1 - --II. Oracle pertama: penghakiman Israel yang akan datang dan pemulihan masa depan 1:2--2:13 ...


