
Teks -- Imamat 27:1-16 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Im 27:2
Full Life: Im 27:2 - NAZAR.
Nas : Im 27:2
Pasal Im 27:1-34 membahas hal-hal yang dinazarkan atau
dijanjikan kepada Tuhan, seperti misalnya orang, binatang, rumah, atau
tanah. ...
Nas : Im 27:2
Pasal Im 27:1-34 membahas hal-hal yang dinazarkan atau dijanjikan kepada Tuhan, seperti misalnya orang, binatang, rumah, atau tanah. Semua itu memperoleh nilai apabila pembuat nazar itu ingin mengambil kembali yang dinazarkannya.
Jerusalem: Im 17:1--27:34 - -- Bab Ima 17:1-27:34 kitab Imamat ini lazimnya diberi judul: "Hukum Kekudusan". Bagian ini memang berasal dari tradisi Para Imam, tetapi bagian inti tam...
Bab Ima 17:1-27:34 kitab Imamat ini lazimnya diberi judul: "Hukum Kekudusan". Bagian ini memang berasal dari tradisi Para Imam, tetapi bagian inti tampaknya terbentuk pada akhir zaman para raja dan memuat adat kebiasaan yang ditepati dalam bait Allah di Yerusalem. Dalam "Hukum Kekudusan" itu tampaklah dengan jelas sejumlah besar dengan ajaran nabi Yehezkiel. Ini berarti bahwa ajaran nabi itu tidak lain kecuali suatu perkembangan dari apa yang sudah ada sebelum masa pembuangan Israel ke Babel. Adapun kekudusan ialah sebuah sifat hakiki Allah Israel, bdk Ima 11:44-45; 19:2; 20:7,26; 21:8; 22:23 dst. Arti pertama kata "Kudus" ialah: yang terpisah yang transenden dan tidak terhampiri, sehingga menimbulkan rasa takut keagamaan, Kel 33:20+. Kekudusan Allah itu meliputi juga segala sesuatu yang berhubungan dengan Allah atau diserahkan kepadaNya, yaitu: tempat, Kel 19:12+, masa dan waktu, Kel 16:23; Ima 23:4+, tabut perjanjian, 2Sa 6:7+, manusia, Kel 19:6+, khususnya para imam, Ima 21:6, benda-benda, Kel 30:29; Bil 18:9, dll. Mengingat hubungannya dengan ibadat maka "kudus" berdekatan dengan "tahir". Sejauh itu "Hukum Kekudusan" dapat juga disebut "Hukum Ketahiran". Akan tetapi sifat moril Allahnya Israel merohanikan pandangan primitip itu. "Kudus" tidak hanya berarti: dipisahkan dari apa yang profan (teruntuk bagi keperluan manusia), tetapi terutama: dipisahkan dari dosa: ketahiran lahiriah bergabung dengan kesucian hati manusia, bdk penglihatan nabi Yesaya, Yes 6:3+.

Jerusalem: Im 27:2 - nazar Bab 27 ini berupa tambahan pada kitab Imamat. Ia berisikan peraturan mengenai penglulusan nazar, Ima 7:16; 22:21; Bil 30:2-16; Ula 12:6-12; 23:21. Per...
Bab 27 ini berupa tambahan pada kitab Imamat. Ia berisikan peraturan mengenai penglulusan nazar, Ima 7:16; 22:21; Bil 30:2-16; Ula 12:6-12; 23:21. Peraturan itu dahulu berlaku dalam bait Allah yang dibangun sesudah masa pembuangan. Mungkin sekali aslinya peraturan itu terlepas dan baru kemudian digabungkan dengan kitab hukum yang dikatakan diresmikan di gunung Sinai. Penggabungnya ialah Ima 27:1-2 dan Ima 27:34. Mula-mula sebuah nazar menghasilkan kewajiban berat untuk meluluskannya. Tetapi kemudian kewajiban itu diringankan dan akhirnya dapat diganti dengan bayaran berupa uang, kecuali sehubungan dengan apa yang "diharamkan" (dikhususkan bagi TUHAN), Ima 27:28-29

Jerusalem: Im 27:2 - mengenai orang Orang dapat bernazar mempersembahkan seorang manusia kepada Tuhan, bdk Hak 11:30-40; 13:3 dst; 1Sa 1:11.
Orang dapat bernazar mempersembahkan seorang manusia kepada Tuhan, bdk Hak 11:30-40; 13:3 dst; 1Sa 1:11.
Ende -> Im 27:16
Satu homer ilah lk. 450 liter.



Ref. Silang FULL: Im 27:8 - untuk membayar // harus menilainya · untuk membayar: Im 5:11; Im 5:11
· harus menilainya: Im 27:12,14
· untuk membayar: Im 5:11; [Lihat FULL. Im 5:11]
· harus menilainya: Im 27:12,14

Ref. Silang FULL: Im 27:9 - kepada Tuhan // haruslah kudus · kepada Tuhan: Kej 28:20; Kej 28:20; Im 1:2; Im 1:2
· haruslah kudus: Im 27:21,26,28; Kel 40:9; Bil 6:20; 18:17; Ul 15:19
· kepada Tuhan: Kej 28:20; [Lihat FULL. Kej 28:20]; Im 1:2; [Lihat FULL. Im 1:2]
· haruslah kudus: Im 27:21,26,28; Kel 40:9; Bil 6:20; 18:17; Ul 15:19


Ref. Silang FULL: Im 27:13 - mau menebusnya // kepada nilai · mau menebusnya: Im 25:25; Im 25:25
· kepada nilai: Im 5:16; Im 5:16

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Im 27:1 - Dan Tuhan berkata kepada Musa Dan Tuhan berkata kepada Musa,.... Setelah Dia menyampaikan seperangkat hukum di bab sebelumnya, yang pada akhir bab terakhir tampaknya telah selesai;...
Dan Tuhan berkata kepada Musa,.... Setelah Dia menyampaikan seperangkat hukum di bab sebelumnya, yang pada akhir bab terakhir tampaknya telah selesai; namun di sini beberapa aturan dan instruksi tentang nazar diberikan, yang tidak wajib dibuat oleh seorang pria, tetapi yang ia buat atas kemauannya sendiri dan dengan senang hati: berkata; sebagai berikut.

Gill (ID): Im 27:2 - Berkatalah kepada anak-anak Israel, dan katakan kepada mereka // ketika seorang pria membuat nazar yang khusus. Berbicara kepada anak-anak Israel, dan katakan kepada mereka,.... Ini adalah urusan yang hanya menyangkut mereka; karena para penulis Yahudi mengataka...
Berbicara kepada anak-anak Israel, dan katakan kepada mereka,.... Ini adalah urusan yang hanya menyangkut mereka; karena para penulis Yahudi mengatakan h, dengan frasa ini, anak-anak Israel, bangsa bukan Yahudi dikecualikan:
ketika seorang pria membuat nazar yang khusus; yang tidak biasa, yang jarang, yang sangat luar biasa, dan bahkan yang luar biasa, sebagaimana istilahnya menunjukkan; seperti ketika seorang pria, karena semangat yang tidak biasa untuk Allah dan pelayanannya, mendedikasikan dirinya, atau anak-anaknya, atau ternaknya, atau rumah-rumahnya atau ladangnya, kepada Tuhan: kata "pria", menurut para penulis Yahudi i, mencakup setiap laki-laki, dan bahkan seorang bangsawan; ya, dikatakan semua dihitung dan dihargai, bernazar dan dinazarkan, para imam, dan orang Lewi, dan orang Israel, wanita dan pelayan k: orang-orang tersebut akan menjadi milik Tuhan berdasarkan penilaianmu: seperti ketika seorang pria mendedikasikan dirinya atau apa pun yang merupakan miliknya untuk pelayanan tempat kudus, karena semangatnya yang besar untuk itu, seperti untuk membantu para imam dan orang Lewi dalam pekerjaan yang lebih rendah, seperti mengangkut kayu dan menarik air, serta menyapu kemah, dan sebagainya; mereka tidak diizinkan untuk melakukan hal-hal ini, sebagian karena bukan kehendak Tuhan agar setiap orang Israel dipekerjakan dalam pelayanan yang rendah seperti itu, dan sebagian karena ada orang-orang yang ditunjuk untuk pekerjaan tersebut, serta untuk mencegah terlalu banyak orang di tempat kudus, yang akan merepotkan, dan hanya saling menghalangi; oleh karena itu, untuk setiap orang yang didedikasikan untuk pelayanan seperti itu, suatu nilai atau harga ditetapkan, sesuai dengan aturan yang diberikan selanjutnya, yang harus dibayarkan kepada para imam untuk pelayanan tempat kudus, perbaikan rumah, dll. lihat 2Ki 12:4; kata tersebut dapat diterjemahkan, selaras dengan penekanan, "sesuai dengan penilaianmu tentang jiwa (atau orang) nazar itu akan menjadi milik Tuhan" l; yaitu, harga dari orang yang didedikasikan, sesuai dengan penilaian imam, atau sebagaimana ditetapkan oleh Tuhan dalam beberapa ayat berikut, harus diberikan kepadanya: kata "jiwa" digunakan, para doktor Yahudi memahaminya sebagai penilaian atau nilai dari apa yang bergantung pada jiwa atau kehidupan; jadi, contohnya, jika seorang pria berkata, nilai tanganku atau kakiku ada padaku, dia tidak berkata apa-apa; tetapi jika dia berkata, nilai kepalaku atau hati aku ada padaku, dia memberikan seluruh nilai, yaitu, dari dirinya sendiri; jika dia berkata, setengah dari nilai saya ada pada saya, dia memberikan setengahnya; tetapi jika dia berkata, nilai setengah dari diriku, dia memberikan seluruh nilai: ini adalah aturan umum, bahwa apa yang bergantung pada jiwa atau kehidupan membayar seluruh nilai m; karena seorang pria tidak dapat hidup tanpa kepalanya, atau tanpa hatinya, atau ketika setengah dari dirinya diambil.

Gill (ID): Im 27:3 - Dan penilaianmu akan menjadi // dari laki-laki berusia dua puluh tahun hingga enam puluh tahun // penilaian itu adalah lima puluh syekel perak, menurut syekel tempat kudus. Dan penilaianmu akan menjadi,.... Penilaian terhadap orang itu sendiri yang bernazar, atau oleh imam untuknya, tidak dibiarkan ditentukan oleh salah s...
Dan penilaianmu akan menjadi,.... Penilaian terhadap orang itu sendiri yang bernazar, atau oleh imam untuknya, tidak dibiarkan ditentukan oleh salah satu dari mereka sesuai keinginan, tetapi harus dilakukan sesuai aturan berikut, berdasarkan umur orang yang dinilai:
dari laki-laki berusia dua puluh tahun hingga enam puluh tahun: perhitungan dimulai dengan ini, karena pria berusia dari satu ke yang lain adalah yang paling cocok untuk bekerja, dan oleh karena itu ditetapkan dengan harga tertinggi, sebagaimana terdapat dalam klausa berikut:
bahwa penilaian tersebut adalah lima puluh syekel perak, menurut syekel tempat kudus; satu syekel kira-kira sama dengan setengah koin kami, atau sedikit kurang, sehingga lima puluh dari ini bernilai sekitar enam pon: syekel-syekel ini harus memiliki berat penuh, sesuai dengan standar yang dipertahankan di tempat kudus, dan merupakan harga tertinggi yang ditetapkan untuk siapa pun; dan ini dibayarkan secara sama oleh semua dari usia yang sama, baik kaya maupun miskin: dari sini dikatakan, "dalam penilaian tidak ada yang kurang dari satu syekel, dan tidak lebih dari lima puluh n.

Gill (ID): Im 27:4 - Dan jika itu adalah seorang perempuan // maka estimasi kamu adalah tiga puluh syikal. Dan jika itu adalah seorang perempuan,.... Yaitu, pada usia yang sama, genap dua puluh tahun, dan tidak lebih dari enam puluh: maka estimasi kamu adal...
Dan jika itu adalah seorang perempuan,.... Yaitu, pada usia yang sama, genap dua puluh tahun, dan tidak lebih dari enam puluh:
maka estimasi kamu adalah tiga puluh syikal; sekitar tiga pound sepuluh shilling dari uang kita, harga seorang pelayan, Keluaran 21:32; alasan perbedaan estimasi antara seorang pria dan seorang wanita adalah, karena wanita adalah wadah yang lebih lemah, dan kerja serta pelayanannya memiliki kepentingan dan nilai yang lebih rendah, seperti memintal, mencuci, dll.

Gill (ID): Im 27:5 - Dan jika itu adalah dari lima tahun, bahkan hingga dua puluh tahun // maka penilaianmu haruslah dari laki-laki dua puluh shekel, dan untuk perempuan sepuluh shekel. Dan jika itu adalah dari lima tahun, bahkan hingga dua puluh tahun,.... Bukan bahwa seorang anak berusia lima tahun seharusnya bernazar atau membuat p...
Dan jika itu adalah dari lima tahun, bahkan hingga dua puluh tahun,.... Bukan bahwa seorang anak berusia lima tahun seharusnya bernazar atau membuat penilaian, tetapi seseorang yang sudah dewasa, yang mengatakan, penilaian dari yang kecil ini, yang berusia lima tahun, ada padaku; dan orang seperti itu terikat untuk membayar nilai dirinya, yang adalah sebagai berikut:
maka penilaianmu haruslah dari laki-laki dua puluh shekel, dan untuk perempuan sepuluh shekel; yang mana untuk yang di atas dua pon, dan untuk yang lain lebih dari satu pon; ini dinilai dengan harga yang lebih rendah dibandingkan yang sebelumnya, sebagian karena, secara umum, ada lebih banyak yang meninggal antara usia lima hingga dua puluh tahun dibandingkan antara dua puluh hingga enam puluh; dan sebagian karena dalam waktu itu mereka tidak mampu melakukan pekerjaan dan pelayanan sebanyak di usia yang lebih tua; dan dapat dicatat, bahwa perempuan di usia ini tidak dinilai sebanding dengan perempuan di usia yang lain; penilaian ini adalah setengah dari laki-laki, sementara yang lainnya lebih dari setengahnya; alasannya adalah, bahwa wanita di atas dua puluh tahun, pelayanannya memiliki proporsi yang lebih baik dibandingkan dengan pria, daripada pelayananan wanita muda dengan pria muda di bawah dua puluh.

Gill (ID): Im 27:6 - Dan jika itu dari berusia sebulan hingga lima tahun // maka estimasimu untuk laki-laki adalah lima shekel perak // dan untuk perempuan estimasimu adalah tiga shekel perak. Dan jika itu dari berusia sebulan hingga lima tahun,.... Artinya, jika seorang pria mengkhususkan anaknya kepada Tuhan dalam usia tersebut, dan mengat...
Dan jika itu dari berusia sebulan hingga lima tahun,.... Artinya, jika seorang pria mengkhususkan anaknya kepada Tuhan dalam usia tersebut, dan mengatakan, estimasi anak laki-laki atau perempuan ini adalah tanggung jawab saya, maka dia harus membayar nilai, seperti yang dijelaskan berikutnya; untuk yang berusia di bawah sebulan tidak ada estimasi yang dibuat: orang Yahudi mengatakan, "yang kurang dari sebulan dapat dialokasikan, tetapi tidak dinilai o:"
maka estimasimu untuk laki-laki adalah lima shekel perak; sedikit lebih dari sepuluh shilling:
dan untuk perempuan estimasimu akan menjadi tiga shekel perak; sekitar tujuh shilling, yang merupakan nilai terendah yang dikenakan; dan meskipun kehidupan laki-laki atau perempuan pada usia ini sama-sama tidak pasti, dan pelayanan keduanya tidak berharga saat mendekati waktu penuh yang ditetapkan; tetap saja, preferensi diberikan kepada laki-laki, karena dianggap lebih sempurna, dan hidupnya umumnya lebih diinginkan.

Gill (ID): Im 27:7 - Dan jika itu adalah dari usia enam puluh tahun ke atas // jika itu adalah seorang laki-laki, maka estimasimu adalah antara shekel // dan untuk perempuan sepuluh shekel Dan jika itu adalah dari usia enam puluh tahun ke atas,.... Ketika seorang pria hampir melewati masa kerjanya, dan sudah saatnya untuk berhenti dari p...
Dan jika itu adalah dari usia enam puluh tahun ke atas,.... Ketika seorang pria hampir melewati masa kerjanya, dan sudah saatnya untuk berhenti dari pekerjaan:
jika itu adalah seorang laki-laki, maka estimasimu adalah antara shekel; sekitar satu pon lima belas shilling:
dan untuk perempuan sepuluh shekel; sekitar satu pon tiga shilling; dapat dicatat bahwa tidak ada ketidaksamaan antara pria dan wanita di usia tua seperti di masa muda, terkait dengan estimasi mereka; alasannya adalah, karena terdapat sedikit perbedaan dalam pekerjaan dan pelayanan mereka; bahkan, terkadang wanita lebih berguna dan bermanfaat; karena ketika seorang pria, karena usia, benar-benar lelah dan tenaga kerjanya hilang, seorang wanita yang lebih tua mampu mengelola urusan keluarga, dan sangat berguna serta layak, baik dengan memberi arahan dan nasihat, atau dengan bertindak: jadi Jarchi mengamati, ketika seseorang mencapai usia tua, seorang wanita hampir dapat dianggap setara dengan seorang pria, dan mengutip sebuah peribahasa mereka, seorang pria tua di rumah adalah sebuah pecahan pot yang rusak di rumah (beberapa mengartikan kata tersebut, sebagai perangkap atau batu sandungan, yang ada di jalan); seorang wanita tua di rumah adalah harta karun di rumah, tanda baik di rumah p, sangat berguna dalam mengelola urusan keluarga.

Gill (ID): Im 27:8 - Namun jika ia lebih miskin dari yang engkau perkirakan // maka ia harus menghadap kepada imam // dan imam harus menilai dirinya // sesuai dengan kemampuannya yang berjanji, imam harus menilai dirinya. Namun jika ia lebih miskin dari yang engkau perkirakan,.... Jika ia sangat miskin sehingga tidak mampu membayar nilai yang ditetapkan untuknya, sesuai...
Namun jika ia lebih miskin dari yang engkau perkirakan,.... Jika ia sangat miskin sehingga tidak mampu membayar nilai yang ditetapkan untuknya, sesuai dengan aturan yang telah diberikan sebelumnya:
maka ia harus menghadap kepada imam; yang telah membuat estimasi, sesuai dengan petunjuk di atas, memperhatikan perbedaan usia, dan jenis kelamin; tetapi jika seseorang tidak dapat membayar jumlah yang ditentukan, ia dapat mengajukan kepada imam, dan menjelaskan keadaannya:
dan imam harus menilai dirinya; menetapkan harga yang mampu dibayar olehnya, sebagai berikut:
sesuai dengan kemampuannya, yang berjanji, haruslah imam menilai dirinya; ia harus memeriksa kondisinya, dan sesuai dengan apa yang tampak baginya, ia harus menetapkan nilai untuknya, yang harus dibayar, namun tidak kurang dari satu shekel; karena jika ia tidak dapat membayar itu, maka akan menjadi utang hingga ia mampu q; dan yang menjadi ukuran adalah kemampuan orang yang membuat janji, yang harus diteliti, dan menurutnya estimasi harus dibuat, dan bukan dari orang yang dijanjikan: jadi disebutkan dalam Misnah, "kemampuan diperhatikan pada yang berjanji, dan usia diperhatikan pada yang dijanjikan, dan estimasi pada yang dinilai, dan sesuai dengan sepuluh bagian dari estimasi: kemampuan dalam yang berjanji, bagaimana? seorang yang miskin yang menilai seorang kaya, membayar nilai dari seorang miskin; dan seorang kaya yang menilai seorang miskin, membayar nilai dari seorang kaya: jika ia miskin dan kemudian menjadi kaya, atau kaya dan kemudian miskin, ia membayar harga dari seorang kaya r;'' tetapi pengertian yang diberikan oleh Jarchi adalah, bahwa seorang imam dalam kasus seperti itu harus menilai sesuai dengan apa yang dimiliki seseorang, dan mengatur agar ia membayar, tetapi harus membiarkannya supaya ia dapat hidup, dengan tempat tidur dan bantal, serta alat kerja, dan jika ia memiliki seekor keledai, ia dapat membiarkannya.

Gill (ID): Im 27:9 - Dan jika itu adalah seekor binatang yang mana orang-orang membawa persembahan kepada Tuhan // semua yang siapa saja berikan dari yang demikian kepada Tuhan akan dianggap suci. Dan jika itu adalah seekor binatang yang mana orang-orang membawa persembahan kepada Tuhan,.... Maksudnya, jika makhluk seperti itu dipersembahkan, ya...
Dan jika itu adalah seekor binatang yang mana orang-orang membawa persembahan kepada Tuhan,.... Maksudnya, jika makhluk seperti itu dipersembahkan, yang merupakan jenis yang digunakan dalam pengorbanan kepada Tuhan, seperti sapi, domba, kambing, domba jantan, dan anak domba:
semua yang siapa saja berikan dari yang demikian kepada Tuhan akan dianggap suci; akan dipisahkan untuk penggunaan yang sakral, dan tidak digunakan untuk kepentingan yang profan atau umum, tetapi baik untuk digunakan di altar atau oleh para imam; atau harga mereka untuk perbaikan tempat kudus, sesuai dengan yang mereka dipersembahkan.

Gill (ID): Im 27:10 - Ia tidak boleh mengubahnya atau menggantinya // yang baik untuk yang buruk, atau yang buruk untuk yang baik // dan jika ia sama sekali mengganti binatang dengan binatang // maka itu dan pertukarannya akan menjadi suci. Dia tidak boleh mengubahnya atau menggantinya,.... Beberapa orang menganggap bahwa kedua kata ini berarti sama, tetapi Abarbinel s membedakannya; menu...
Dia tidak boleh mengubahnya atau menggantinya,.... Beberapa orang menganggap bahwa kedua kata ini berarti sama, tetapi Abarbinel s membedakannya; menurutnya, "mengubah" berarti untuk sesuatu yang berbeda, seperti satu dari kawanan untuk satu dari domba, atau sebaliknya; dan "mengganti" berarti untuk sesuatu dari jenis yang sama:
yang baik untuk yang buruk, atau yang buruk untuk yang baik; atau, sebagaimana Targum dari Jonathan, "apa yang sempurna untuk apa yang memiliki cacat, atau apa yang memiliki cacat untuk apa yang sempurna;'' perubahan tidak boleh dilakukan baik untuk lebih baik maupun untuk lebih buruk, tetapi makhluk yang didedikasikan harus diterima apa adanya; jika tidak layak untuk dipersembahkan, harus dijual, dan harganya digunakan untuk keperluan lain; karena, seperti yang dicatat oleh Abarbinel t, segala sesuatu yang didedikasikan untuk penggunaan suci tidak pernah boleh digunakan untuk yang profan; dan ini juga untuk mengajarkan orang agar tidak terburu-buru dan mudah terpengaruh dalam hal-hal semacam itu, tetapi untuk mempertimbangkan dengan baik apa yang mereka lakukan, dan menaatinya; karena jika perubahan dan penggantian seperti itu bisa diterima, seseorang setelah bernazar mungkin karena keserakahan menyesal, dan membawa yang buruk sebagai ganti yang baik, atau, dengan dalih membawa yang baik sebagai ganti yang buruk, mungkin membawa yang buruk dan mengklaim bahwa itu baik, seperti yang dicatat oleh Bechai u; bahkan yang lebih buruk daripada yang telah dibawa, dengan berpikir untuk menipu ketidaktahuan imam; dan memang jika dia tulus dalam niatnya, dan berniat untuk membawa yang lebih baik daripada apa yang telah dinazarkan, itu tidak diperbolehkan; jika dia melakukan perubahan, meskipun itu untuk lebih baik, dia harus dipukul, seperti yang ditegaskan oleh Maimonides w:
dan jika dia sama sekali mengganti binatang dengan binatang; baik dari jenis yang sama maupun berbeda, atau baik untuk lebih baik atau lebih buruk:
maka itu dan pertukarannya akan menjadi suci: keduanya akan menjadi milik Tuhan, dan diperuntukkan untuk penggunaan suci, baik untuk kurban atau untuk keluarga para imam, atau harga untuk perbaikan tempat suci.

Gill (ID): Im 27:11 - Dan jika itu adalah binatang najis, yang tidak mereka persembahkan sebagai korban kepada Tuhan // maka dia harus mempersembahkan binatang tersebut di hadapan imam. Dan jika itu adalah binatang najis, yang tidak mereka persembahkan sebagai korban kepada Tuhan,.... Setiap makhluk, kecuali anjing, harganya tidak bol...
Dan jika itu adalah binatang najis, yang tidak mereka persembahkan sebagai korban kepada Tuhan,.... Setiap makhluk, kecuali anjing, harganya tidak boleh dibawa ke rumah Tuhan; selain lembu, domba, kambing, domba jantan, dan anak domba; meskipun beberapa memahami ini juga mencakup yang memiliki cacat, dan karena itu tidak layak untuk dipersembahkan kepada Tuhan; demikian pula Jarchi dan lainnya x:
maka dia harus mempersembahkan binatang tersebut di hadapan imam; untuk dilihat, diperiksa, dan dinilai mengenai nilainya, dan sebuah nilai ditetapkan padanya, agar bisa dijual atau ditebus, karena tidak ada yang lain selain binatang yang bisa; demikian pula dicatat bahwa burung, kayu, kemenyan, dan bejana pelayanan tidak memiliki penebusan, karena hanya disebutkan sebuah binatang y.

Gill (ID): Im 27:12 - Dan imam harus menilai itu, apakah itu baik atau buruk // sesuai dengan penilaianmu, engkaulah imam, demikianlah adanya. Dan imam harus menilai itu, apakah itu baik atau buruk,.... Tentukan harga berdasarkan nilai tersebut, sesuai dengan yang tampak baginya: sesuai denga...
Dan imam harus menilai itu, apakah itu baik atau buruk,.... Tentukan harga berdasarkan nilai tersebut, sesuai dengan yang tampak baginya:
sesuai dengan penilaianmu, engkaulah imam, demikianlah adanya; itu akan menjadi harga di mana barang itu akan dijual, bukan kepada pemilik atau orang yang mempersembahkan, karena dia harus memberikan lebih, sebagaimana tampak dari Imamat 27:13; tetapi, seperti yang dicatat oleh Jarchi, kepada semua orang lain yang datang untuk membelinya.

Gill (ID): Im 27:13 - Namun jika dia benar-benar ingin menebusnya // maka dia harus menambahkan satu kelima bagiannya kepada penilaianmu Namun jika dia benar-benar ingin menebusnya,.... Pemiliknya, atau dia yang telah menguduskannya, jika dia bertekad untuk memilikinya lagi dengan cara ...
Namun jika dia benar-benar ingin menebusnya,.... Pemiliknya, atau dia yang telah menguduskannya, jika dia bertekad untuk memilikinya lagi dengan cara apapun:
maka dia harus menambahkan satu kelima bagiannya kepada penilaianmu; dia harus membayar harga penuh untuknya, seperti yang dinilai oleh imam, dan untuk mana itu bisa dijual kepada orang lain, dan tambahan satu kelima dari nilai tersebut; ini dilakukan agar harga penuh bisa dibayar, imam tidak mengetahui, seperti yang mungkin terjadi, nilai dari barang itu sebaik pemiliknya; dan agar nilai dari barang-barang yang dikuduskan bisa dijaga, serta untuk membuat orang berhati-hati bagaimana dan apa yang mereka huduskan, karena, meskipun bisa ditebus, mereka diwajibkan untuk membayar harga yang besar untuknya.

Gill (ID): Im 27:14 - Dan ketika seorang pria menguduskan rumahnya untuk menjadi suci bagi Tuhan // maka sang imam akan memperkirakan apakah itu baik atau buruk // sebagaimana yang diperkirakan oleh imam, demikianlah akan berdiri Dan ketika seorang pria menguduskan rumahnya untuk menjadi suci bagi Tuhan,.... Akan mengkhususkannya untuk pelayanan sakral, mendedikasikannya untuk ...
Dan ketika seorang pria menguduskan rumahnya untuk menjadi suci bagi Tuhan,.... Akan mengkhususkannya untuk pelayanan sakral, mendedikasikannya untuk penggunaan yang suci, sehingga dapat dijual, dan uangnya digunakan untuk pengorbanan, perbaikan bait suci, dan sebagainya. Di bawah hal ini, barang-barang lain juga termasuk, mengenai mana orang Yahudi berkata, "siapa yang menguduskan barang-barangnya, dan mahar istrinya ada di atasnya, atau ia memiliki utang; istrinya tidak dapat menuntut maharnya dari barang-barang yang telah dikuduskan, juga tidak seorang kreditor dapat menuntut utangnya; tetapi jika ia ingin menebus, ia boleh menebusnya, dengan syarat ia memberikan mahar kepada istri dan utang kepada kreditor; jika ia telah memisahkan sembilan puluh pound dan utangnya seratus, ia boleh menambahkan satu pence lagi, dan dengan itu menebus barang-barang tersebut, dengan syarat ia memberikan mahar kepada istri dan utang kepada kreditor: baik ia menguduskan atau memperkirakan barang-barangnya, ia tidak memiliki kekuasaan atas pakaian istri atau anak-anaknya, juga tidak atas barang-barang yang diwarnai, yang ditetapkan untuk mereka, juga tidak atas sepatu baru yang telah ia beli untuk mereka z, dsb.'' Sekali lagi dikatakan a, "Jika seseorang menguduskan barang-barangnya, dan ada di antara mereka barang-barang yang layak untuk altar; anggur, minyak, dan unggas, R. Eliezer mengatakan, mereka boleh dijual kepada siapa pun yang membutuhkan, dan dengan harga mereka, pengorbanan bakar dapat dibeli, dan sisa barang-barang tersebut digunakan untuk perbaikan bait suci."
maka sang imam akan memperkirakan apakah itu baik atau buruk; akan memeriksa ukuran dan kondisinya, apakah itu rumah yang besar dan dibangun dengan baik atau tidak, dan apakah dalam kondisi baik atau tidak, dan sesuai dengan itu menetapkan harga atasnya:
sebagaimana yang diperkirakan oleh imam, demikianlah akan berdiri; sesuai dengan harga yang ditetapkan, itu dapat dijual; siapa pun yang ingin membelinya dapat membeli, kecuali pemiliknya atau dia yang telah menguduskannya, ia harus membayar satu bagian lebih, seperti berikut.

Gill (ID): Im 27:15 - Dan jika dia yang menguduskan itu akan menebus rumahnya // maka dia harus menambah satu bagian lima dari uang perkiraannya kepadanya, dan itu akan menjadi miliknya. Dan jika dia yang menguduskan itu akan menebus rumahnya,.... Sebuah rumah yang disisihkan untuk kegunaan suci dapat ditebus, baik oleh orang lain yang...
Dan jika dia yang menguduskan itu akan menebus rumahnya,.... Sebuah rumah yang disisihkan untuk kegunaan suci dapat ditebus, baik oleh orang lain yang membayar harga yang ditetapkan oleh imam, atau oleh pemilik aslinya yang membayar satu bagian lebih; dan ini berlaku, baik untuk rumah di kota yang dikelilingi tembok maupun di desa: jadi Maimonides berkata, "dia yang menguduskan rumahnya, apakah itu salah satu yang berada di kota yang dikelilingi tembok, atau di desa, dapat selalu ditebus; dia yang menebus salah satu dari tangan kekudusan (atau yang telah dikuduskan), jika itu adalah rumah di kota yang dikelilingi tembok, dan tetap dalam kepemilikan penebus selama dua belas bulan, itu sepenuhnya miliknya; tetapi jika itu adalah rumah di desa, dan tahun jubilee datang, dan itu berada dalam kepemilikan penebus, itu kembali kepada pemiliknya pada tahun jubilee b:''tetapi jika pemiliknya berniat untuk menebusnya setelah dia mengkhususkan itu:
maka dia harus menambah satu bagian dari uang perkiraannya kepadanya, dan itu akan menjadi miliknya; maksudnya, dia harus memberikan satu bagian lebih untuk rumah tersebut daripada yang dinilai oleh imam, atau dari yang mungkin orang lain bisa memilikinya; alasannya adalah untuk membuat orang berhati-hati bagaimana mereka menguduskan atau bernazar atas rumah atau harta mereka, dan agar dapat dipastikan bahwa nilai penuh diberikan untuk itu, yang mungkin tidak diketahui oleh imam sebaik pemiliknya, dan yang terakhir, yang bersedia memberikan harga yang ditetapkan oleh yang pertama, mungkin memberikan kecurigaan tentang hal itu; oleh karena itu, untuk memperoleh harga penuh dengan kepastian, dan untuk memberikan nilai tinggi pada barang-barang yang dipersembahkan, pemilik harus memberikan satu bagian lebih dari perkiraannya: jadi, contohnya, jika sebuah rumah yang demikian dipersembahkan dinilai oleh imam seharga seratus pound, pemilik diwajibkan, jika ia ingin menebusnya, untuk memberikan seratus dua puluh pound.

Gill (ID): Im 27:16 - Dan jika seorang laki-laki menguduskan kepada Tuhan sebagian dari sebuah ladang miliknya // maka penilaianmu harus sesuai dengan benihnya // satu homer benih barley akan dinilai lima puluh shekel perak. Dan jika seorang laki-laki menguduskan kepada Tuhan sebagian dari sebuah ladang miliknya,.... Apa yang ia nikmati sebagai warisan dari ayahnya, untuk ...
Dan jika seorang laki-laki menguduskan kepada Tuhan sebagian dari sebuah ladang miliknya,.... Apa yang ia nikmati sebagai warisan dari ayahnya, untuk membedakannya dari ladang yang ia beli sendiri, seperti dalam Imamat 27:22; dan yang mungkin didedikasikan, tidak seluruhnya, tetapi sebagian; sebagian agar ia memiliki sesuatu untuk hidup, atau untuk memperbaiki kehidupannya untuk dirinya dan keluarganya, dan sebagian agar harta tidak sepenuhnya dialienasi dari keluarga dan suku yang memilikinya:
maka penilaianmu harus sesuai dengan benihnya; bukan menurut ladangnya, baik buruknya ladang tersebut, satu ladang baik dan yang lain buruk, seperti yang diperhatikan oleh Jarchi, tetapi menurut jumlah benih yang dihasilkan, atau lebih tepatnya yang dibutuhkan untuk penanaman:
satu homer benih barley akan dinilai lima puluh shekel perak; yang setara dengan hampir enam pound uang kita; dan di sini kita harus dengan hati-hati membedakan antara "omer", yang diawali dengan huruf "o", dan "homer", yang diawali dengan huruf "h"; tidak memperhatikan ini telah membuat beberapa sarjana terjerumus dalam kesalahan dalam catatan mereka di tempat ini, karena sebuah "omer" adalah sepersepuluh dari "efa", Keluaran 16:36; dan sebuah "efa" hanya sepersepuluh dari sebuah "homer", Yehezkiel 45:11; yang membuat perbedaan besar dalam takaran barley ini, karena satu homer mengandung sepuluh efa atau bushel; dan bahkan menurut perhitungan ini, satu bushel barley dinilai sangat tinggi, karena sepuluh bushel dihargai lima puluh shekel, menganggap satu shekel setara dengan setengah pound, atau mereka dihargai enam pound lima shilling, pada tarif dua belas shilling dan enam pence per bushel, yang adalah harga yang terlalu tinggi untuk barley; oleh karena itu, sebagai sebuah efa, sepersepuluh dari sebuah homer, mengandung tiga seah atau peck, dan yang beberapa orang sebut bushel, maka sebuah homer terdiri dari tiga puluh bushel, yang menurunkan nilainya menjadi sedikit lebih dari dua shilling per bushel, yang jauh lebih mendekati nilai sebenarnya dari barley; tetapi kebenaran dari masalah ini adalah, bahwa nilai barley untuk penanaman tidak ditentukan, seperti yang dipikirkan oleh versi kita; karena kata-kata ini seharusnya diterjemahkan, jika "benihnya adalah satu homer barley", ladang itu akan dinilai "sebesar lima puluh shekel perak": jika ladang memerlukan sebanyak benih yang sama dengan jumlah satu homer barley, maka ia harus dinilai lima puluh shekel perak; dan jika memerlukan dua homer, maka harus dinilai seratus shekel, dan seterusnya.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Im 27:1-13; Im 27:14-25
Matthew Henry: Im 27:1-13 - Hukum Menyangkut Nazar
Ayat terakhir dalam pasal sebelum ini tampaknya menutup kitab ketetapan ini....

Matthew Henry: Im 27:14-25 - Hukum Menyangkut Hal-hal yang Dikuduskan Hukum Menyangkut Hal-hal yang Dikuduskan (27:14-25)
...
SH: Im 27:1-34 - Catatan terakhir tentang kekudusan umat di hadapan Tuhan (Rabu, 2 Oktober 2002) Catatan terakhir tentang kekudusan umat di hadapan Tuhan
Catatan terakhir tentang kekudusan umat di hadapan Tu...

SH: Im 27:1-34 - Nazar (Jumat, 28 Maret 2014) Nazar
Judul: Nazar
Pasal terakhir dalam kitab Imamat ini menutup rangkaian peraturan kudus dengan kemb...

SH: Im 27:1-34 - Aturan yang Menolong (Rabu, 31 Juli 2019) Aturan yang Menolong
Peraturan dibuat untuk menolong manusia. Allah membuat aturan substitusi bagi mereka yang ti...

SH: Im 27:1-13 - Jangan sembarang bernazar (Selasa, 20 Juni 2006) Jangan sembarang bernazar
Judul: Jangan sembarang bernazar
Bernazar adalah berjanji mempersembahka...

SH: Im 27:14-34 - Berikan yang terbaik (Rabu, 21 Juni 2006) Berikan yang terbaik
Judul: Berikan yang terbaik
Bagian akhir Imamat ini membicarakan mengenai pen...
Constable (ID): Im 17:1--27:34 - --II. Ibadah pribadi orang Israel pasal 17--27
Pembagian utama kedua dari Imamat membahas bagaimana orang Is...



