
Teks -- Bilangan 25:4-9 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Bil 25:4
Full Life: Bil 25:4 - ORANG YANG MENGEPALAI ... GANTUNGLAH MEREKA.
Nas : Bil 25:4
Ayat ini menunjukkan hebatnya ketidaksenangan Allah dengan para
pemimpin umat perjanjian-Nya. Mereka dihukum mati karena tingkah lak...
Nas : Bil 25:4
Ayat ini menunjukkan hebatnya ketidaksenangan Allah dengan para pemimpin umat perjanjian-Nya. Mereka dihukum mati karena tingkah laku mereka yang melampaui batas dan kegagalan mereka menjadi teladan hidup terpisah dari kebejatan seksual dan penyembahan berhala.
Jerusalem: Bil 20:1--25:18 - -- Bagian ini terutama memuat ceritera-ceritera. Pada pokoknya ceritera-ceritera itu berasal dari kumpulan-kumpulan tradisi yang disebut. Yahwista dan El...
Bagian ini terutama memuat ceritera-ceritera. Pada pokoknya ceritera-ceritera itu berasal dari kumpulan-kumpulan tradisi yang disebut. Yahwista dan Elohista. Kedua kumpulan itu mengangkat bahannya dari berbagai tradisi lain yang nadanya agak berbeda satu sama lain. Tradisi-tradisi itu disusun baik secara berurutan maupun dicampuradukkan. Tradisi-tradisi tua ini sukar dipisahkan secara terperinci. Pikiran pokok yang menjiwai keseluruhan ialah: Jemaat yang kudus terus maju dalam perjalanannya, kendati halangan dan rintangan yang dihadapinya.

Jerusalem: Bil 25:1-18 - -- Ceritera kuno, Bil 25:1-5, mengandaikan keadaan historis yang sama seperti yang melatarbelakangi ceritera-ceritera mengenai Bileam, bdk Bil 22:36+. Te...
Ceritera kuno, Bil 25:1-5, mengandaikan keadaan historis yang sama seperti yang melatarbelakangi ceritera-ceritera mengenai Bileam, bdk Bil 22:36+. Tempat kudus bagi Baal-Peor, bdk Bil 23:28, terletak di perbatasan Israel dengan Moab. Kedua bangsa itu berziarah ke tempat kudus itu. Perempuan-perempuan Moab membujuk orang Israel, sehingga turut beribadat kepada dewa (dewata) mereka, bdk Bil 31:16. Bil 25:6-18 yang melalui Bil 25:18 dihubungkan dengan tempat kudus yang sama, berasal dari tradisi Para Imam. Tetapi tradisi Para Imam itu memanfaatkan sebuah tradisi lebih tua. Dalam ceritera tua itu tampil berperan seorang perempuan Midian. Suku Midian itu memang mengembara di seluruh kawasan itu, bdk Bil 22:4,7, jauh di luar wilayah mereka sendiri, bdk Kel 2:11+. Mereka juga berziarah ke tempat kudus yang sama. Ceritera ini menjadi alasan mengapa diceriterakan juga perang melawan Midian, Bil 31:1+. Tradisi mengenai Musa memandang baik suku Midian, bdk Kel 2:18+, tetapi dalam tradisi lain ini suku itu menjadi musuh Israel. Bdk Hak 7-9.

Jerusalem: Bil 25:6 - seorang perempuan Midian Harafiah: perempuan Midian itu. Yaitu perempuan yang nanti akan disebut.
Harafiah: perempuan Midian itu. Yaitu perempuan yang nanti akan disebut.

Jerusalem: Bil 25:8 - ruang tengah Mungkin dimaksud sebuah ruang khusus yang teruntuk bagi pelacuran kudus.
Mungkin dimaksud sebuah ruang khusus yang teruntuk bagi pelacuran kudus.
Ende: Bil 25:6 - menangis jakni dalam upatjara perkabungan. Anehnja orang-orang Moab
hilang dari kisah dan diganti dengan orang-orang Midian. Dua tradisi jang
bertjampur.
jakni dalam upatjara perkabungan. Anehnja orang-orang Moab hilang dari kisah dan diganti dengan orang-orang Midian. Dua tradisi jang bertjampur.

Ende: Bil 25:8 - bagian kemah untuk wanita Terdjemahan ini tidak pasti. Demikianpun halnja
dengan "pada bagian perutnja".
Terdjemahan ini tidak pasti. Demikianpun halnja dengan "pada bagian perutnja".
Endetn -> Bil 25:6
diperbaiki. Tertulis: "(wanita) itu".
Ref. Silang FULL: Bil 25:4 - yang mengepalai // dan gantunglah // hadapan Tuhan // supaya murka · yang mengepalai: Bil 7:2; 13:3
· dan gantunglah: 2Sam 21:6
· hadapan Tuhan: Ul 4:3
· supaya murka: Kel 32:12; Ul 13:17; ...
· yang mengepalai: Bil 7:2; 13:3
· dan gantunglah: 2Sam 21:6
· hadapan Tuhan: Ul 4:3
· supaya murka: Kel 32:12; Ul 13:17; Yos 7:26; 2Raj 23:26; 2Taw 28:11; 29:10; 30:8; Ezr 10:14; Yer 44:3

Ref. Silang FULL: Bil 25:5 - kamu membunuh // dengan Baal-Peor · kamu membunuh: Kel 32:27; Kel 32:27
· dengan Baal-Peor: Hos 9:10

Ref. Silang FULL: Bil 25:6 - perempuan Midian // sedang bertangis-tangisan · perempuan Midian: Kej 25:2; Kej 25:2
· sedang bertangis-tangisan: Bil 14:1; Bil 14:1; Hak 2:4; Rut 1:9; 1Sam 11:4; 2Sam 15:30; Ezr 10:...

Ref. Silang FULL: Bil 25:7 - oleh Pinehas // sebuah tombak · oleh Pinehas: Kel 6:24; Kel 6:24; Yos 22:13; Hak 20:28
· sebuah tombak: Hak 5:8; 1Sam 13:19,22; 1Raj 18:28; Mazm 35:3; 46:10; Yoel 3:1...
· oleh Pinehas: Kel 6:24; [Lihat FULL. Kel 6:24]; Yos 22:13; Hak 20:28
· sebuah tombak: Hak 5:8; 1Sam 13:19,22; 1Raj 18:28; Mazm 35:3; 46:10; Yoel 3:10; Mi 4:3
Defender (ID) -> Bil 25:9
Defender (ID): Bil 25:9 - dua puluh empat ribu 1Kor 10:8 menyatakan 23.000 jatuh "dalam satu hari." Jelas bahwa seribu lainnya mati sehari atau lebih kemudian.
Catatan penjelas: twenty and four t...
1Kor 10:8 menyatakan 23.000 jatuh "dalam satu hari." Jelas bahwa seribu lainnya mati sehari atau lebih kemudian.
Catatan penjelas: twenty and four thousand
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Bil 25:4 - Dan Tuhan berfirman kepada Musa // ambil semua kepala bangsa // gantung mereka di hadapan Tuhan menghadapi matahari // agar amarah Tuhan yang menyala-nyala dapat dijauhkan dari Israel Dan Tuhan berfirman kepada Musa,.... Terprovokasi oleh dosa-dosa bangsa itu, Tuhan memanggilnya dari dalam kemah pertemuan, atau dari dalam awan: ambi...
Dan Tuhan berfirman kepada Musa,.... Terprovokasi oleh dosa-dosa bangsa itu, Tuhan memanggilnya dari dalam kemah pertemuan, atau dari dalam awan:
ambil semua kepala bangsa, para pangeran dari suku-suku, bukan untuk menggantung mereka, tetapi untuk mengadili mereka yang menyembah Peor, seperti yang diartikan oleh Jarchi; meskipun ada yang berpikir bahwa mereka yang telah berbuat dosa, diperintahkan untuk ditangkap dan digantung, dan dijadikan contoh publik; tetapi hampir tidak mungkin dianggap demikian, meskipun ada beberapa yang mungkin bersalah atas dosa-dosa tersebut, seperti Zimri, namun tidak semuanya:
gantung mereka di hadapan Tuhan menghadapi matahari; yaitu, mereka yang bersalah melakukan penyembahan berhala: maksudnya adalah, sebagaimana yang dinyatakan oleh semua Targum, bahwa kepala-kepala bangsa ini harus berkumpul di suatu tempat yang tepat, pengadilan, dan memerintahkan para pelanggar untuk dibawa di hadapan mereka, dan mengadili, menilai, dan mengutuk mereka yang mereka anggap bersalah, serta menyebabkan mereka digantung di suatu tempat dekat kemah pertemuan, dan di hadapannya, setelah mengabaikan penyembahan Tuhan di sana, dan melayani sebuah berhala; dan ini harus dilakukan secara terbuka di siang hari, agar semua bisa melihat dan merasa takut; dan jika memang matahari yang disembah dalam berhala ini, seperti yang dipikirkan beberapa orang, mereka digantung menghadapi matahari, untuk menunjukkan bahwa berhala yang mereka sembah tidak mampu menyelamatkan mereka; tetapi, di hadapannya, dan seakan-akan menantangnya, mereka diperintahkan untuk digantung; dan ini, menurut Targum Jonathan, terjadi di pagi hari menghadap matahari terbit, dan mereka digantung sepanjang hari, dan diturunkan saat matahari terbenam:
agar amarah Tuhan yang menyala-nyala dapat dijauhkan dari Israel; ketika keadilan telah ditegakkan, dan hukuman yang tepat dijatuhkan kepada para penjahat, di mana rasa tidak suka yang adil muncul terhadap dosa, dan Tuhan dimuliakan.

Gill (ID): Bil 25:5 - Dan Musa berkata kepada para hakim Israel: bunuhlah setiap orang yang bergabung dengan Baalpeor. Dan Musa berkata kepada para hakim Israel,.... Either the same with the heads of the people, or the rulers of thousands, hundreds, fifties, and tens, ...
Dan Musa berkata kepada para hakim Israel,.... Either the same with the heads of the people, or the rulers of thousands, hundreds, fifties, and tens, sesuai dengan pembagian berdasarkan nasihat Yitro:
bunuhlah setiap orang yang bergabung dengan Baalpeor; semua yang berada di bawah distrik dan yurisdiksi mereka masing-masing, yang dinyatakan bersalah atas kejahatan tersebut; mereka diperintahkan untuk membunuh ini, baik dengan tangan mereka sendiri, atau lebih baik lagi mengarahkan orang-orang yang tepat yang mereka tunjuk untuk menjadi algojo.

Gill (ID): Bil 25:6 - Dan, lihatlah, salah satu anak-anak Israel datang // membawa kepada saudaranya seorang wanita Midian // di hadapan Musa, dan di hadapan seluruh kumpulan anak-anak Israel // yang sedang menangis di depan pintu tabernakel pertemuan. Dan, lihatlah, salah satu anak-anak Israel datang,.... Dari salah satu kota Moab atau Midian, yang terakhir lebih mungkin, menurut apa yang mengikuti;...
Dan, lihatlah, salah satu anak-anak Israel datang,.... Dari salah satu kota Moab atau Midian, yang terakhir lebih mungkin, menurut apa yang mengikuti; di mana ia sangat mungkin, hadir di sebuah perayaan penyembahan berhala, dan telah memakan korban-korban, serta menyembah berhala, dan berzina dengan putri-putri tanah; dan tidak puas dengan memuaskan dirinya sendiri dengan kotoran tersebut dari jarak jauh dan di tempat di mana ia kurang dikenal:
membawa kepada saudaranya seorang wanita Midian; ke dalam keluarga ayahnya, ke dalam sebuah tenda di mana saudaranya tinggal:
dihadapan Musa, dan di hadapan seluruh kumpulan anak-anak Israel; dengan cara yang paling terbuka dan tanpa menyembunyikan, masuk ke tengah-tengah perkemahan, melewati Musa, dan sejumlah besar orang, yang berkumpul pada kesempatan yang khusyuk ini, untuk mencari Tuhan, dan merendahkan diri di hadapan-Nya:
yang sedang menangis di depan pintu tabernakel pertemuan; tempat di mana orang-orang biasa berkumpul untuk melaksanakan kegiatan keagamaan; di sini mereka menangis dan berduka atas dosa-dosa dan kebencian yang dilakukan di antara mereka, serta akibat hukuman yang dikenakan kepada banyak dari mereka, oleh tangan magistrat sipil, dan juga karena penyakit yang meletus di antara mereka, dari Tuhan yang marah; dengan demikian nampak, bahwa meskipun banyak yang telah terjerumus dalam dosa-dosa kotor tersebut, masih ada banyak yang tidak terdefinisi dengan mereka, dan menghela napas serta menangisi kebencian di tengah-tengah mereka: dan karena fakta yang dicatat di sini merupakan sebuah tindakan keberanian yang luar biasa, kata "lihatlah" diawali sebelum penjelasannya, karena dilakukan dengan cara yang sangat publik, berani, dan tak tahu malu, serta pada waktu ketika begitu banyak yang telah digantung karena itu, dan wabah Tuhan telah meletus di antara orang-orang karena hal itu, dan orang-orang baik sedang meratapi dosa, dan hukuman atasnya; dan jika ini terjadi pada hari Sabat, seperti yang diceritakan dalam Kronik Samaria x, itu merupakan sebuah peningkatan lebih lanjut dari hal tersebut.

Gill (ID): Bil 25:7 - Dan ketika Pinehas, putra Eleazar, putra Harun sang imam, melihatnya // ia bangkit dari tengah jemaat // dan mengambil sebuah lembing di tangannya. Dan ketika Pinehas, putra Eleazar, putra Harun sang imam, melihatnya,.... Melihat pria yang lewat dengan cara yang berani ini, dan perempuan sundalnya...
Dan ketika Pinehas, putra Eleazar, putra Harun sang imam, melihatnya,.... Melihat pria yang lewat dengan cara yang berani ini, dan perempuan sundalnya bersamanya; jiwanya tergerak, ia dipenuhi dan dibakar dengan semangat untuk kemuliaan Tuhan, dan dengan kemarahan suci terhadap dosa dan pendosa, serta dengan kepedulian yang adil untuk menghormati hukum Tuhan yang benar; dan, untuk mencegah orang lain jatuh ke dalam dosa yang sama, terpengaruh oleh contoh publik dari tokoh yang begitu besar, seperti yang ternyata kemudian pria ini adalah:
ia bangkit dari tengah jemaat; yang sedang menangis di depan pintu kemah, atau dari tengah pengadilan, yang ditetapkan untuk mencoba dan mengadili orang-orang yang dituduh menyembah berhala; sebab ia bukan hanya putra imam besar dan penerusnya, tetapi juga seorang pemimpin atas orang-orang Korah, serta memiliki, selain tugas imamatnya, juga wewenang sipil, 1Ch 9:20.
dan mengambil sebuah lembing di tangannya; sebuah tombak atau pike; orang Yahudi berkata y ia merebutnya dari tangan Musa; dan, menurut Josephus z, itu adalah sebuah pedang; tetapi kata tersebut lebih tepat menunjukkan sebuah pike tangan; karena ini tersedia di dekatnya, ia mengangkatnya dan mengejar pelanggar tersebut.

Gill (ID): Bil 25:8 - Dan dia mengejar laki-laki Israel itu masuk ke dalam tenda // dan menusuk keduanya // laki-laki Israel itu, dan perempuan itu melalui perutnya // sehingga wabah terhenti dari anak-anak Israel. Dan dia mengejar laki-laki Israel itu masuk ke dalam tenda,.... Yang mana dia masuk dengan pelacurnya; kata yang digunakan di sini berbeda dari yang b...
Dan dia mengejar laki-laki Israel itu masuk ke dalam tenda,.... Yang mana dia masuk dengan pelacurnya; kata yang digunakan di sini berbeda dari yang biasa digunakan untuk sebuah tenda: Aben Ezra mengamati bahwa dalam bahasa Kedarene atau Arab terdapat kata yang mendekati itu, yang Bochart, dengan menambahkan artikel "al" kepadanya, mengatakan a, adalah "alkobba", dari mana kata "alcove" berasal dalam bahasa kita; dan Aben Ezra mengatakan, ada sedikit perbedaan antara bentuk sebuah tenda dan ini, sebagaimana yang juga diamati orang lain b, yaitu perihal bahan pembuatnya, yang ini terbuat dari kulit dan kulit, dan yang lainnya dari rambut, dahan pohon, dll. Penulis Aruch c mengatakan, itu pendek, atau sempit di atas dan lebar di bawah, dan menafsirkan bahwa itu adalah tempat di mana pelacur dipenjarakan; dan demikianlah itu digunakan dalam Talmud d untuk rumah bordil, dan diterjemahkan demikian di sini oleh beberapa penafsir e:
dan menusuk keduanya; dengan lembing, tombak, atau pike:
laki-laki Israel itu, dan perempuan itu melalui perutnya; yang mana, tampaknya, mereka dibunuh dalam keadaan najis itu; ini adalah tindakan luar biasa, dilakukan oleh seseorang yang memiliki otoritas publik, dan dalam emosi yang lebih dari biasa, dan tidak dapat dijadikan contoh oleh orang-orang yang memiliki karakter pribadi:
sehingga wabah terhenti dari anak-anak Israel; yang telah meledak di antara mereka dan merenggut banyak nyawa; bahkan sebuah penyakit, wabah, menurut Josephus f; terhentinya wabah setelah tindakan Phinehas ini menunjukkan bahwa itu disetujui oleh Tuhan.

Gill (ID): Bil 25:9 - Dan mereka yang mati dalam wabah itu berjumlah dua puluh empat ribu. Dan mereka yang mati dalam wabah itu berjumlah dua puluh empat ribu. Sang rasul mengatakan 23.000 1Co 10:8. Musa memasukkan mereka yang digantung di b...
Dan mereka yang mati dalam wabah itu berjumlah dua puluh empat ribu. Sang rasul mengatakan 23.000 1Co 10:8. Musa memasukkan mereka yang digantung di bawah matahari, pada saat wabah, serta mereka yang diambil oleh wabah itu, bahkan semua yang mati karena hal ini; sang rasul hanya mencatat mereka yang "jatuh", yang tidak dapat dengan tepat dikatakan tentang mereka yang digantung, yang mungkin berjumlah 1000 dan sehingga angka mereka sesuai; tetapi untuk cara ini dan cara lain dalam mengatasi kesulitan ini, lihat Gill pada 1Co 10:8.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Bil 25:1-5; Bil 25:6-15
Matthew Henry: Bil 25:1-5 - Dosa Israel
Israel, setelah terluput dari kutukan Bileam, di sini menanggung kerusakan d...

Matthew Henry: Bil 25:6-15 - Semangat Pinehas untuk Membela Allah Semangat Pinehas untuk Membela Allah (25:6-15)
...
SH: Bil 25:1-18 - Serangan yang efektif (Jumat, 12 November 1999) Serangan yang efektif
Serangan yang efektif.
Setelah tidak berhasil mengutuk, Bileam memakai strategi ...

SH: Bil 25:1-18 - Bentangan rencana Allah (Kamis, 26 Juli 2007) Bentangan rencana Allah
Judul: Musuh terbesar
Alkitab menunjukkan bahwa tiga musuh orang beriman adalah Ib...

SH: Bil 25:1-18 - Cemburu membangkitkan murka (Rabu, 6 Mei 2015) Cemburu membangkitkan murka
Judul: Cemburu membangkitkan murka
Di dalam Dasa Titah, Allah menyatakan b...
