Teks -- Mazmur 14:2-7 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Mzm 14:1-7
Full Life: Mzm 14:1-7 - ORANG BEBAL.
Nas : Mazm 14:1-7
Orang bebal adalah orang yang hidup seakan-akan tidak ada Allah.
Orang bebal menyatakan pemberontakan mereka terhadap Allah denga...
Nas : Mazm 14:1-7
Orang bebal adalah orang yang hidup seakan-akan tidak ada Allah. Orang bebal menyatakan pemberontakan mereka terhadap Allah dengan dua cara.
- 1) Mereka menolak penyataan Allah, karena mereka tidak percaya apa yang dikatakan Alkitab tentang Allah; mereka mencemooh prinsip-prinsip moral Firman Allah dan mengandalkan akal mereka sendiri dalam menentukan baik dan buruk (ayat Mazm 14:1-3).
- 2) Mereka tidak mencari Allah, juga tidak berseru kepada Allah di dalam doa untuk kehadiran dan pertolongan-Nya.
- 3) Mazmur ini melukiskan kebobrokan orang fasik dan mengajarkan bahwa umat manusia pada dasarnya terpisah dari Allah (bd. Ef 2:2-3). Paulus mengutip tiga ayat pertama mazmur ini untuk mendukung kebenaran bahwa "semua orang telah berbuat dosa dan kehilangan kemuliaan Allah" (Rom 3:23; lih. Rom 3:10-12).
Jerusalem: Mzm 14:1-7 - Kebebalan manusia Mazmur ini hampir sama dengan Maz 53. Hanya Allah di sini disebut TUHAN (YAHWE) padahal dalam Maz 53 disebut Allah (elohim). Penulis mengeluh karena k...
Mazmur ini hampir sama dengan Maz 53. Hanya Allah di sini disebut TUHAN (YAHWE) padahal dalam Maz 53 disebut Allah (elohim). Penulis mengeluh karena kebobrokan umum dalam masyarakat, yaitu pada umat Allah sendiri, Maz 14:1-3. Namun ia tetap yakin bahwa Tuhan akan memulihkan segala sesuatunya, Maz 14:4-7. Memang manusia "tanpa Allah" adalah bebal. Saatnya pasti datang, tiba-tiba dan dengan tidak tersangka-sangka, bdk Yer 5:12.
Ialah berhikmat, takwa.
Jerusalem: Mzm 14:4 - memakan habis Ini sebuah ungkapan lazim yang berarti: merampasi, menindas, menyiksa Yes 9:11; Mik 3:3; Yer 10:25; 30:16; Hab 1:13; bdk Maz 27:2+; Maz 79:7; Ams 30:1...
Jerusalem: Mzm 14:4 - umatKu Tidak jelas apakah "umatKu" itu ialah umat pemazmur atau umat Allah: apakah penulis mengutip sebuah firman Tuhan atau berbicara atas nama Tuhan
Tidak jelas apakah "umatKu" itu ialah umat pemazmur atau umat Allah: apakah penulis mengutip sebuah firman Tuhan atau berbicara atas nama Tuhan
Jerusalem: Mzm 14:4 - seperti memakan roti Berbuat jahat kepada sesama saudara bagi orang jahat itu hal yang biasa saja seperti makan.
Berbuat jahat kepada sesama saudara bagi orang jahat itu hal yang biasa saja seperti makan.
Jerusalem: Mzm 14:5 - Di sanalah Yaitu di gunung Sion, bdk Maz 2:6+, atau kota Yerusalem, Maz 14:7; bdk Maz 48:3; 76:4; 87:4,6; Yeh 48:35
Yaitu di gunung Sion, bdk Maz 2:6+, atau kota Yerusalem, Maz 14:7; bdk Maz 48:3; 76:4; 87:4,6; Yeh 48:35
Jerusalem: Mzm 14:5 - kekejutan yang besar Maz 53 (dan terjemahan Yunani Maz 14) menambah: "Padahal tidak ada yang mengejutkan". Yang dimaksudkan ialah suatu kejadian yang mengejutkan dengan ti...
Maz 53 (dan terjemahan Yunani Maz 14) menambah: "Padahal tidak ada yang mengejutkan". Yang dimaksudkan ialah suatu kejadian yang mengejutkan dengan tidak ada keterangannya, sesuatu yang ganjil yang tidak ada sebabnya yang nyata, Ima 26:36; 1Sa 14:15; Ula 28:67; Ayu 3:25; 2Ta 14:4. Barangkali pemazmur menyinggung bencana yang membasmi tentara Asyur yang mengepung Yerusalem dalam thn 701, bdk 2Ra 19:35; Yes 37:36.
Jerusalem: Mzm 14:7 - -- Ayat ini berupa permohonan liturgis dan agaknya berpikir kepada keselamatan di zaman Mesias
Ayat ini berupa permohonan liturgis dan agaknya berpikir kepada keselamatan di zaman Mesias
Jerusalem: Mzm 14:7 - memulihkan keadaan umatNya Ungkapan Ibrani itu dapat juga diterjemahkan: mengembalikan orang tawanan (buangan) umatNya. Dan aselinya ungkapan itu memang mengenai kembalinya kaum...
Ungkapan Ibrani itu dapat juga diterjemahkan: mengembalikan orang tawanan (buangan) umatNya. Dan aselinya ungkapan itu memang mengenai kembalinya kaum buangan dari pembuangan. Tetapi kemudian ungkapan yang menjadi lazim itu, bdk Maz 85:2; 126:1; Ula 30:3; Ayu 42:10; Yer 29:14; Yeh 16:53; Hos 6:11; Ams 9:14, dll mendapat makna umum: memulihkan, membaharui, merubah keadaan buruk menjadi keadaan baik.
Ende: Mzm 14:1-7 - -- Mazmur ini hampir sama dengan mazmur 53. Tetapi disini Tuhan disebut "Jahwe",
sedang dalam Maz 53 dinamakan "Allah".
Pengarang mengeluh karena kebusuk...
Mazmur ini hampir sama dengan mazmur 53. Tetapi disini Tuhan disebut "Jahwe", sedang dalam Maz 53 dinamakan "Allah".
Pengarang mengeluh karena kebusukan susila jang umum, bukannja pada kaum kafir, melainkan pada umat Allah sendiri, Kebusukan itu rupanja chususnja berlaku dibidang masjarakat. Namun pentjipta lagu ini pasti, bahwa Allah akan memulihkan semuanja.
Ende: Mzm 14:4 - umatku Pengarang bitjara disini atas nama Allah.
"dengan memakan...dst". Berbuatlah djahat terhadap orang2 lain adalah biasa untuk
kaum pendosa seperti makan...
Pengarang bitjara disini atas nama Allah.
"dengan memakan...dst". Berbuatlah djahat terhadap orang2 lain adalah biasa untuk kaum pendosa seperti makan roti sadja.
ialah kaum djahat.
Rupanja ajat ini ditambahkan untuk menjesuaikan mazmur ini dengan ibadat umat.
Ref. Silang FULL: Mzm 14:2 - dari sorga // berakal budi // mencari Allah · dari sorga: Ayub 41:25; Mazm 85:12; 102:20; Rat 3:50
· berakal budi: Mazm 92:7
· mencari Allah: Ezr 6:21; Ezr 6:21
· dari sorga: Ayub 41:25; Mazm 85:12; 102:20; Rat 3:50
· berakal budi: Mazm 92:7
Ref. Silang FULL: Mzm 14:3 - telah menyeleweng // telah bejat // berbuat baik // seorangpun tidak · telah menyeleweng: 1Sam 8:3; 1Sam 8:3; 1Tim 5:15
· telah bejat: 2Pet 2:7
· berbuat baik: 1Raj 8:46; Mazm 143:2; Pengkh 7:20
&mi...
· telah menyeleweng: 1Sam 8:3; [Lihat FULL. 1Sam 8:3]; 1Tim 5:15
· telah bejat: 2Pet 2:7
· berbuat baik: 1Raj 8:46; Mazm 143:2; Pengkh 7:20
· seorangpun tidak: Rom 3:10-12%&