
Teks -- Matius 17:24-27 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem: Mat 17:24 - bea dua dirham itu Ini pajak pribadi yang setiap tahun ditarik buat keperluan-keperluan Bait Allah.
Ini pajak pribadi yang setiap tahun ditarik buat keperluan-keperluan Bait Allah.

Jerusalem: Mat 17:25 - rakyatnya Harafiah: anak-anaknya, tetapi artinya: bawahan atau rakyatnya, bdk Mat 13:38. Tetapi Yesus menggunakan istilah Ibrani "anak" itu untuk menunjuk diriN...
Harafiah: anak-anaknya, tetapi artinya: bawahan atau rakyatnya, bdk Mat 13:38. Tetapi Yesus menggunakan istilah Ibrani "anak" itu untuk menunjuk diriNya sebagai "Anak" (Mat 17:26: rakyatnya=anaknya), bdk Mat 3:17; Mat 17:5 dan Mat 10:32 dst., Mat 11:25-27, dll. Sekaligus Yesus menunjuk murid-muridNya sebagai saudara-saudaraNya, Mat 12:50 dan anak Bapa yang sama, Mat 5:45 dll. Bdk Mat 4:3+.
Defender (ID) -> Mat 17:27
Defender (ID): Mat 17:27 - Engkau akan menemui. Ini bukanlah sebuah mukjizat penciptaan (Yesus tidak menciptakan koin dari ketiadaan) tetapi sebuah mukjizat ketentuan - mengendalikan dan mengarahkan...
Ini bukanlah sebuah mukjizat penciptaan (Yesus tidak menciptakan koin dari ketiadaan) tetapi sebuah mukjizat ketentuan - mengendalikan dan mengarahkan proses-proses alami untuk menghasilkan hasil yang diinginkan, yang jika tidak, kemungkinan terjadinya hampir tidak ada.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Mat 17:24
Ref. Silang TB -> Mat 17:24
Gill (ID): Mat 17:24 - Dan ketika mereka tiba di Kapernaum // datang kepada Petrus // dan berkata, tidakkah tuanmu membayar pajak Dan ketika mereka tiba di Kapernaum,.... Disebut sebagai kota Kristus, Mat 9:1 tempat Dia tinggal beberapa waktu Mat 4:13 dan Petrus memiliki sebuah r...
Dan ketika mereka tiba di Kapernaum,.... Disebut sebagai kota Kristus, Mat 9:1 tempat Dia tinggal beberapa waktu Mat 4:13 dan Petrus memiliki sebuah rumah, Mat 8:14 "mereka yang menerima uang pajak", atau "didrachms"; dalam bahasa Talmudik, itu akan menjadi
datang kepada Petrus; tidak ingin pergi kepada Kristus sendiri; tetapi mengamati Petrus sebagai seorang yang aktif dan berinisiatif di antara para muridnya, mereka mengajukan pertanyaan kepadanya; atau lebih tepatnya, karena dia memiliki sebuah rumah di tempat ini, tempat di mana Kristus mungkin berada:
dan berkata, tidakkah tuanmu membayar pajak? atau "didrachms", uang setengah "shekel". Jika ini adalah pajak Romawi, alasan untuk pertanyaan semacam ini mungkin untuk menjebaknya, dan untuk mengetahui apakah dia sependapat dengan Yudas, orang Galilea, yang menolak membayar pajak kepada Caesar; atau karena mereka tidak bisa tahu apakah dia dianggap sebagai penduduk, atau warga kota itu; karena, menurut kanon Yahudi p, seorang pria harus berada dua belas bulan di suatu tempat, sebelum dia dikenakan pajak dan pajak; atau karena mereka mungkin mencurigainya untuk dibebaskan, sebagai seorang dokter, atau guru karena para dokter Yahudi, orang-orang bijak, dan sarjana, dibebaskan dari segala pajak dan bea q bahkan dari "uang kepala", yang disebutkan oleh versi Siria di sini; dan yang merupakan pajak sipil yang dibayarkan kepada raja r; untuk arti itu versi tersebut sepertinya condong: aturannya mengenai orang-orang bijak atau sarjana adalah seperti ini s.
"Mereka tidak memungut dari mereka untuk membangun tembok, atau mendirikan gerbang, atau untuk sewa pengawas, dan hal-hal serupa; ataupun untuk perbendaharaan raja; dan mereka tidak memaksa mereka untuk memberi pajak, baik itu ditetapkan untuk warga, maupun untuk setiap orang."
Tetapi ini bukan pajak Romawi, atau pajak, dalam arti sipil apa pun, melainkan setengah shekel untuk pelayanan agama: dan mungkin tampak aneh bahwa pertanyaan semacam itu diajukan; dan terutama karena ini adalah aturan bagi mereka t, bahwa
"semua diharuskan memberi setengah shekel, para imam, orang Lewi, dan orang Israel; dan para asing, atau proselyte, serta hamba, yang dibebaskan; tetapi tidak untuk wanita, atau hamba, atau anak-anak; meskipun jika mereka memberi, mereka menerimanya dari mereka."
Namun kanon berikut u menjelaskannya, dan menjelaskan: pada tanggal lima belas
"(yaitu, bulan Adar), para pengumpul duduk di setiap provinsi atau kota, (yaitu, di negara-negara),
Sehingga tampaknya, ada cara berbeda untuk orang-orang, di waktu dan tempat yang berbeda: Tuhan kita berada di Galilea di Kapernaum, diperlakukan seperti ini.

Gill (ID): Mat 17:25 - Dia berkata, ya // dan ketika dia telah masuk ke dalam rumah // Yesus mendahuluinya // mengatakan, apa pendapatmu, Simon? // dari siapa raja-raja bumi mengambil cukai atau pajak? dari anak-anak mereka sendiri, atau dari orang asing? Dia berkata, ya,.... Tanpa ragu, mengetahui bahwa itu adalah praktik tuannya; dan karena dia telah melakukannya, dia tidak ragu bahwa dia akan melakuk...
Dia berkata, ya,.... Tanpa ragu, mengetahui bahwa itu adalah praktik tuannya; dan karena dia telah melakukannya, dia tidak ragu bahwa dia akan melakukannya lagi:
dan ketika dia telah masuk ke dalam rumah; yaitu, Petrus, seperti yang dinyatakan dalam versi Suriah dan Persia; ketika dia telah masuk ke rumahnya sendiri, atau setidaknya ke tempat di mana Kristus berada, untuk berdiskusi dengannya mengenai perkara ini yang telah dibicarakan oleh para pemungut kepadanya, yang tampaknya sendirian ketika mereka menemui dia; namun, Kristus tidak bersamanya:
Yesus mendahuluinya; mengatakan apa yang ingin dia katakan, terkait hal itu; karena Dia adalah Tuhan yang Maha Mengetahui, meskipun tidak hadir, tahu pertanyaan apa yang telah diajukan kepada Petrus, dan jawaban apa yang telah dia berikan; dan oleh karena itu, sebelum Petrus dapat mengajukan masalah ini kepadanya, Dia mengajukan pertanyaan ini kepadanya;
katanya, apa pendapatmu, Simon? Bagaimana menurutmu, kepada akal dan pemahamanmu? Dalam sudut pandang apa kamu mempertimbangkan masalah ini? Apa pendapatmu tentang hal itu?
dari siapa raja-raja bumi mengambil cukai atau pajak? dari anak-anak mereka sendiri, atau dari orang asing, atau lainnya? Apa praktik umum raja-raja dunia, baik dari Yudea, maupun dari negara lain? Apakah anak-anak mereka sendiri, putra-putra, dan ahli waris, yang merupakan anggota keluarga mereka sendiri, dikenakan pajak? Atau apakah hanya subjek mereka yang bukan bagian dari keluarga mereka?

Gill (ID): Mat 17:26 - Peter berkata kepadanya // dari orang-orang asing // Yesus berkata kepadanya, maka anak-anak itu bebas Peter berkata kepadanya,.... Vulgata Latin membaca, "dan dia berkata": begitu juga dengan bahasa Ethiopia, dan Injil Ibrani Munster; tetapi tanpa ragu...
Peter berkata kepadanya,.... Vulgata Latin membaca, "dan dia berkata": begitu juga dengan bahasa Ethiopia, dan Injil Ibrani Munster; tetapi tanpa ragu, yang dimaksud adalah Peter, dan diungkapkan dengan tepat; yang jawabannya atas pertanyaan Kristus adalah,
dari orang-orang asing: yang tidak berarti orang asing, atau mereka yang sebelumnya berasal dari bangsa lain, tetapi sekarang ditangkap, dan dibawa ke dalam penyerahan; tetapi subjek asli mereka sendiri, yang disebut demikian, sebagai pengganti dari domestik mereka, anak-anak mereka, dan anggota keluarga mereka sendiri:
Yesus berkata kepadanya, maka anak-anak itu bebas; dari membayar bea, pajak, dan cukai, dan membiarkan Peter membuat penerapannya; dan yang dia sarankan mungkin dapat dibuat, baik demikian: menganggap ini adalah pajak sipil, bahwa sejak dia adalah putra David, raja Israel, berasal dari rumah dan keluarganya, serta ahli waris yang jelas untuk takhta dan kerajaannya; menurut aturan ini, dia harus dibebaskan dari pajak tersebut: atau, demikian; menganggapnya berkaitan dengan setengah shekel, yang dibayar untuk kepentingan agama, untuk pelayanan ibadah di bait; bahwa sejak dia adalah Putra Raja segala raja, untuk dukungan ibadah dan pelayanannya uang itu dikumpulkan; dan juga merupakan Tuhan dan pemilik bait, dan lebih besar dari itu, dia bisa saja dibebaskan dari pembayaran tersebut.

Gill (ID): Mat 17:27 - Namun, agar kita tidak menyinggung perasaan mereka // pergilah kamu ke laut // dan lemparkan kail // dan ambillah ikan yang pertama kali muncul, dan ketika kamu membuka mulutnya, kamu akan menemukan sepotong uang // dan ambillah, dan berikan kepada mereka untukku dan untukmu Namun, agar kita tidak menyinggung perasaan mereka,.... Meskipun Kristus bisa saja mempertahankan haknya untuk tidak membayar, dengan alasan dan argum...
Namun, agar kita tidak menyinggung perasaan mereka,.... Meskipun Kristus bisa saja mempertahankan haknya untuk tidak membayar, dengan alasan dan argumen yang kuat dan jelas; namun ia memilih untuk mengabaikannya, agar tidak ada yang merasa tersinggung padanya, dan memandangnya sebagai pelanggar hukum; seseorang yang tidak memperhatikan bait Allah, dan meremehkan ibadah dan pelayanannya, sehingga prejudis terhadapnya, dan ajarannya: yang, omong-omong, dapat mengajarkan kita untuk berhati-hati agar tidak menyinggung, baik orang Yahudi maupun non-Yahudi, atau gereja Allah; meskipun ini mungkin merugikan kita sendiri, ketika kehormatan dan kepentingan agama dipertaruhkan. Ini mengikuti teladan Kristus, yang karena itu berkata kepada Petrus,
pergilah kamu ke laut; dari Tiberias, yang dekat dengan kota ini,
dan lemparkan kail; kail nelayan ke dalamnya:
dan ambillah ikan yang pertama kali muncul, dan ketika kamu membuka mulutnya, kamu akan menemukan sepotong uang: sebuah "stater", seperti dalam teks asli, sama dengan
dan ambillah, dan berikan kepada mereka untukku dan untukmu; karena setengah shekel diharapkan dari Petrus, sama seperti dari Kristus, dan dia tidak memiliki apa pun untuk membayarnya; dan ini diketahui oleh Kristus, dan oleh karena itu Ia menyediakan untuk keduanya. Tetapi mengapa Kristus tidak membayar untuk para murid yang lain, sama seperti untuk dirinya sendiri dan Petrus? Bisa dijawab, bahwa uang ini tidak akan membayar lebih dari dua: tetapi ini bukan jawaban yang lengkap; Kristus bisa saja memesan lebih banyak uang dengan cara yang sama yang Ia lakukan ini: maka dapat juga dikatakan, bahwa hanya dia dan Petrus yang dipandang sebagai penduduk tempat ini; dan sehingga sisanya tidak dipanggil di sini, tetapi di kota mereka masing-masing, di mana mereka juga bisa membayar, dan, selain itu, tidak hadir sekarang.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Mat 17:24-27
Matthew Henry: Mat 17:24-27 - Tuhan Kita Membayar Bea untuk Bait Allah Tuhan Kita Membayar Bea untuk Bait Allah (17:24-27)
...
SH: Mat 17:24--18:5 - Mengikuti aturan. (Rabu, 18 Maret 1998) Mengikuti aturan.
Mengikuti aturan. Untuk pemeliharaan Bait Allah, diatur pemungutan bea: dua dirham t...

SH: Mat 17:24-27 - Memberi Teladan yang Baik (Selasa, 28 Februari 2017) Memberi Teladan yang Baik
Setiap orang percaya memiliki dua kewarganegaraan, yaitu warga Kerajaan Allah dan warga...

SH: Mat 17:22-27 - Teladan Seorang Guru (Senin, 19 Februari 2001) Teladan Seorang Guru
Teladan Seorang Guru. Penderitaan seorang guru yang
disegani, dihormati, dan ditelad...

SH: Mat 17:22-27 - Kewajiban bayar pajak! (Senin, 14 Februari 2005) Kewajiban bayar pajak!
Kewajiban bayar pajak!
Membayar pajak adalah kewajiban setiap warga negara. Pa...

SH: Mat 17:22-27 - Membayar kewajiban (Selasa, 19 Februari 2013) Membayar kewajiban
Judul: Membayar kewajiban
Menjelang hari-hari penderitaan Anak Manusia sampai pada ...

SH: Mat 17:22-27 - Tidak Menjadi Batu Sandungan (Rabu, 8 September 2021) Tidak Menjadi Batu Sandungan
Siapa pun yang mengakui dirinya sebagai orang Kristen harus menunjukkan sikap yang d...

SH: Mat 17:14-21 - Iman bukan sekadar pengetahuan (Minggu, 13 Februari 2005) Iman bukan sekadar pengetahuan
Iman bukan sekadar pengetahuan.
Pernah mengalami pengalaman yang memal...
Topik Teologia -> Mat 17:26
TFTWMS -> Mat 17:24-27
TFTWMS: Mat 17:24-27 - Membayar Pajak MEMBAYAR PAJAK (Matius 17:24-27)
24 Ketika Yesus dan murid-murid-N...
Constable (ID): Mat 13:54--19:3 - --V. Reaksi Raja 13:54--19:2 Matius mencatat pemolaran yang semakin menin...

Constable (ID): Mat 16:13--19:3 - --B. Instruksi Yesus kepada Para Murid-Nya di sekitar Galilea 16:13-19:2...

