
Teks -- Matius 1:21-25 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Mat 1:21 - YESUS.
Nas : Mat 1:21
Yesus adalah padanan Yunani untuk kata Ibrani _Yeshua_ (Yosua) yang
artinya "Tuhan menyelamatkan". Nama ini melukiskan tugas putra M...
Nas : Mat 1:21
Yesus adalah padanan Yunani untuk kata Ibrani _Yeshua_ (Yosua) yang artinya "Tuhan menyelamatkan". Nama ini melukiskan tugas putra Maria ini pada masa yang akan datang. Yesus sebagai Juruselamat "akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka". Dosa merupakan musuh terbesar umat manusia karena merusak jiwa dan kehidupan kita. Melalui kematian Yesus yang mendamaikan dan kuasa Roh Kudus yang menguduskan, mereka yang berbalik kepada Yesus akan dibebaskan dari kesalahan dan perbudakan kepada dosa (lih. Yoh 8:31-36; Kis 26:18; pasal Rom 6:1-23; 8:1-16).

Full Life: Mat 1:23 - ANAK DARA ... MELAHIRKAN SEORANG ANAK LAKI-LAKI.
Nas : Mat 1:23
Baik Matius maupun Lukas setuju bahwa Yesus Kristus dikandung oleh
Roh Kudus (ayat Mat 1:18; Luk 1:34-35) dan lahir dari seorang per...
Nas : Mat 1:23
Baik Matius maupun Lukas setuju bahwa Yesus Kristus dikandung oleh Roh Kudus (ayat Mat 1:18; Luk 1:34-35) dan lahir dari seorang perawan tanpa campur tangan seorang ayah manusia. Sudah bertahun-tahun doktrin kelahiran Yesus dari seorang perawan ini disanggah oleh para teolog liberal. Akan tetapi, tidak dapat disangkal bahwa nabi Yesaya sudah bernubuat tentang seorang anak yang lahir dari seorang perawan, anak yang akan dinamakan "_Imanuel_", suatu istilah Ibrani yang berarti "Allah menyertai kita" (Yes 7:14). Nubuat ini sudah disampaikan sekitar 700 tahun sebelum Yesus dilahirkan.
- 1) Istilah "anak dara" (perawan) dalam Mat 1:23 ini merupakan padanan yang tepat dari istilah Yunani _parthenos_ yang terdapat dalam versi Septuaginta di Yes 7:14. Kata anak dara dalam bahasa Ibrani (_almah_) yang dipakai oleh Yesaya menunjuk kepada seorang gadis yang sudah cukup umur untuk menikah dan dalam PL tidak pernah dipakai untuk gadis yang tidak perawan lagi (bd. Kej 24:43; Kid 1:3; 6:8). Dengan demikian, Yesaya dalam PL dan Matius serta Lukas dalam PB sama-sama menyatakan bahwa ibu Yesus adalah seorang perawan (Yes 7:14).
- 2) Pentingnya kelahiran dari seorang perawan tidak dapat dititikberatkan secukupnya. Agar Sang Penebus dapat memenuhi syarat untuk menanggung hukuman karena dosa kita dan membawa keselamatan, maka di dalam dirinya Ia harus sepenuhnya manusia, tidak berdosa dan sepenuhnya ilahi (Ibr 7:25-26). Kelahiran Yesus dari seorang perawan memenuhi ketiga syarat ini.
- (a) Satu-satunya cara Yesus dapat lahir sebagai manusia ialah dengan lahir dari seorang wanita.
- (b) Satu-satunya cara Ia dapat lahir tanpa dosa ialah dengan cara dikandung oleh Roh Kudus (Mat 1:20; bd. Ibr 4:15).
- (c) Satu-satunya cara Ia dapat sepenuhnya Ilahi adalah dengan Allah sendiri selaku Bapa-Nya. Oleh karena itu Yesus tidak dikandung secara alamiah, melainkan secara adikodrati, "anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah" (Luk 1:35). Karena itu Yesus Kristus dinyatakan kepada kita sebagai satu pribadi ilahi dengan dua tabiat -- ilahi dan manusiawi tanpa dosa.
- 3) Dengan hidup dan menderita selaku manusia, Yesus turut merasakan kelemahan kita (Ibr 4:15-16). Sebagai Anak Allah yang ilahi, Ia berkuasa untuk melepaskan kita dari perbudakan dosa dan kuasa Iblis (Kis 26:18; Kol 2:15; Ibr 2:14; 4:14-16; 7:25). Sebagai ilahi dan manusiawi, Ia memenuhi syarat untuk menjadi korban karena dosa setiap orang, dan menjadi Imam Besar yang memohon syafaat untuk semua orang yang datang kepada Allah (Ibr 2:9-18; 5:1-9; 7:24-28; 10:4-12).

Full Life: Mat 1:25 - TIDAK BERSETUBUH DENGAN DIA SAMPAI.
Nas : Mat 1:25
Kata "sampai" ini menarik perhatian kepada kenyataan bahwa Yusuf dan
Maria mengadakan hubungan jasmani sebagai suami-istri setelah Y...
Nas : Mat 1:25
Kata "sampai" ini menarik perhatian kepada kenyataan bahwa Yusuf dan Maria mengadakan hubungan jasmani sebagai suami-istri setelah Yesus lahir. Dikatakan bahwa Yesus memiliki saudara-saudara (Mat 12:46-47; Mr 3:31-32; 6:3; Luk 8:19-20).
Jerusalem: Mat 1:21 - Yesus Nama Yunani Yesus atau Ibrani Yosua/Yehoshua berarti: Yahwe/Tuhan menyelamatkan.
Nama Yunani Yesus atau Ibrani Yosua/Yehoshua berarti: Yahwe/Tuhan menyelamatkan.

Jerusalem: Mat 1:22 - difirmankan Tuhan oleh Nabi Rumus ini dan yang serupa kerap terdapat dalam Mat 2:15,17,23; Mat 8:17; Mat 12:17; Mat 13:35; Mat 21:4; Mat 26:54, Mat 27:9, bdk Mat 3:3; Mat 11:10; ...
Rumus ini dan yang serupa kerap terdapat dalam Mat 2:15,17,23; Mat 8:17; Mat 12:17; Mat 13:35; Mat 21:4; Mat 26:54, Mat 27:9, bdk Mat 3:3; Mat 11:10; Mat 13:14, dll.Tetapi tidak hanya Matius yang yakin bahwa Kitab Suci digenapi dalam Yesus. Yesus sendiri mengatakan bahwa Kitab Suci berkata tentang diriNya, Mat 11:4-6; Luk 4:21; Luk 18:31+; Luk 24:44; Yoh 5:39+; Yoh 8:56; Yoh 17:12 dll. Dalam perjanjian Lama perealisasian kata-kata nabi sudah dianggap sebagai bukti bahwa nabi benar-benar diutus oleh Allah, Ula 18:20-22; Yer 28:9. Menurut pandangan Yesus serta murid-muridnya Allah menyatakan rencanaNya, baik dengan perkataan maupun dengan kejadian-kejadian. Maka kepercayaan Kristen yakin bahwa pelaksanaan harafiah nubuat-nubuat itu dalam diri Kristus dan Gereja menyatakan bahwa maksud Allah sungguh-sungguh terlaksana, Yoh 2:22; Yoh 20:9; Kis 2:23+, Kis 2:31,34-35; Kis 3:24+; Rom 15:4; 1Ko 10:11; 1Ko 15:3-4; 2Ko 1:20; 2Ko 3:14-16.

Jerusalem: Mat 1:25 - -- Ayat ini tidak mengatakan apa-apa mengenai masa kemudian dari kelahiran Yesus, sehingga juga tidak mengatakan bahwa Maria tetap perawan. Tetapi Injil ...
Ayat ini tidak mengatakan apa-apa mengenai masa kemudian dari kelahiran Yesus, sehingga juga tidak mengatakan bahwa Maria tetap perawan. Tetapi Injil dan Tradisi Gereja mengandaikan keperawanan tetap itu. Mengenai "saudara-saudara Yesus", bdk Mat 12:46+.
Ende: Mat 1:21 - Jesus Nama itu bunjinja dalam bahasa Ibrani Jesua dan berarti, Allah
menjelamatkan".
Nama itu bunjinja dalam bahasa Ibrani Jesua dan berarti, Allah menjelamatkan".

Ende: Mat 1:25 - -- "Hingga". Ini bukan berarti, bahwa Maria hanja perawan nirmala sampai Jesus
dilahirkan dan kemudian tidak lagi. Mateus hanja hendak menekankan bahwa
s...
"Hingga". Ini bukan berarti, bahwa Maria hanja perawan nirmala sampai Jesus dilahirkan dan kemudian tidak lagi. Mateus hanja hendak menekankan bahwa sebelum kelahiran Jesus tak terdjadi hubungan antara Maria dan Josep demikian, sehingga mungkin Jesus "diperanakkan" oleh Josep. Baik bandingkanlah utjapan jang sama dalam Mat 12:20, dimana "hingga" djuga njata tidak berarti, bahwa "batang ilalang jang terkulai" kemudian "dipatahkan".
Ref. Silang FULL: Mat 1:21 - Dia Yesus // dari dosa · Dia Yesus: Luk 1:31; Luk 1:31
· dari dosa: Mazm 130:8; Luk 2:11; Luk 2:11; Yoh 3:17; Yoh 3:17; Kis 5:31; Rom 11:14; Rom 11:14; Tit 2:1...

Ref. Silang FULL: Mat 1:22 - supaya genaplah · supaya genaplah: Mat 2:15,17,23; 4:14; 8:17; 12:17; 21:4; 26:54,56; 27:9; Luk 4:21; 21:22; 24:44; Yoh 13:18; 19:24,28,36

Defender (ID): Mat 1:21 - JESUS Dalam bahasa Ibrani, "JESUS" adalah Yehoshua, yang berarti "Jehovah menyelamatkan." Nama ini juga bisa disingkat menjadi Yeshua, yang merupakan kata I...
Dalam bahasa Ibrani, "JESUS" adalah

Defender (ID): Mat 1:23 - seorang perawan Ini adalah kutipan dari Isa 7:14, nubuat besar tentang kelahiran perawan. Kata Yunani untuk "perawan" adalah parthenos, yang tidak pernah memiliki art...
Ini adalah kutipan dari Isa 7:14, nubuat besar tentang kelahiran perawan. Kata Yunani untuk "perawan" adalah

Defender (ID): Mat 1:25 - tidak mengenalnya Maria tetap perawan setelah pernikahannya dengan Yusuf hingga setelah kelahiran Yesus. Namun, kemudian dia memiliki anak-anak lain (Mat 12:46).
Maria tetap perawan setelah pernikahannya dengan Yusuf hingga setelah kelahiran Yesus. Namun, kemudian dia memiliki anak-anak lain (Mat 12:46).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Mat 1:21 - Dan dia akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan memanggil namanya Yesus. // karena dia akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa-dosa mereka. Dan dia akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan memanggil namanya Yesus. Karena meskipun dia sedang hamil, tidak mungkin diketahui sel...
Dan dia akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan mereka akan memanggil namanya Yesus. Karena meskipun dia sedang hamil, tidak mungkin diketahui selain dari ramalan atau wahyu ilahi, bahwa dia akan melahirkan seorang anak laki-laki, yang namanya akan disebut Yesus; nama yang memiliki makna yang sama dengan Yosua dan Hosea, dan dapat diartikan sebagai "Penyelamat", Kis 13:23 karena kata
karena dia akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa-dosa mereka. Keselamatan yang diberikan kepadanya, dan untuk yang mana dia sangat layak, menjadi Tuhan sekaligus manusia, dan yang merupakan satu-satunya penyebabnya, harus dipahami, bukan sebagai keselamatan temporal, tetapi sebagai keselamatan spiritual dan kekal; seperti yang telah dinubuatkan, Yes 45:17 dan yang dimiliki oleh Yakub tua dalam pandangannya, ketika ia berkata, "Aku telah menunggu keselamatan-Mu, ya Tuhan", Kej 49:18 yang oleh Targum Yahudi f diparafrasekan sebagai berikut:
"Yakub berkata ketika ia melihat Gideon putra Yoash, dan Simson putra Manoah, bahwa mereka akan bangkit menjadi penyelamat, bukan untuk keselamatan Gideon aku menunggu, dan bukan untuk keselamatan Simson aku mengharapkan, karena keselamatan mereka adalah
Dari "umat-Nya" yang dikatakan akan diselamatkan bukanlah semua umat manusia, meskipun mereka adalah milik-Nya melalui penciptaan dan pemeliharaan, namun tidak semuanya diselamatkan oleh-Nya secara spiritual dan kekal; juga bukan umat Yahudi, karena meskipun mereka adalah bangsanya, kerabatnya, dan dengan demikian umat-Nya menurut daging, tidak semuanya diselamatkan oleh-Nya; banyak di antara mereka meninggal dalam dosa-dosa mereka, dan dalam ketidakpercayaannya kepada-Nya sebagai Mesias: tetapi yang dimaksud adalah semua orang pilihan Allah, baik Yahudi maupun Non-Yahudi, yang telah diberikan kepadanya oleh Bapa-Nya, sebagai umat yang khusus, dan yang dibuat rela pada hari kuasa-Nya atas mereka, untuk diselamatkan oleh-Nya dengan caranya sendiri. Dan ini diselamatkan dari "dosa-dosa mereka", dari semua dosa mereka, dosa asal dan dosa yang nyata; dari dosa tersembunyi dan dosa terang-terangan; dari dosa hati, lidah dan kehidupan; dari dosa pengabaian dan dosa perbuatan; dari semua yang ada dalam dosa, dan pengabaian di atasnya; dari rasa bersalah, hukuman, dan kuasa yang menjerumuskan itu, melalui penderitaan dan kematian-Nya; dan dari pemerintahan yang tirani melalui Roh dan kasih karunia-Nya; dan pada akhirnya akan menyelamatkan mereka dari keberadaan dosa, meskipun tidak dalam kehidupan ini, namun di akhirat, di dunia yang lain, ketika mereka tidak akan bercacat atau keriput, atau hal-hal semacam itu.

Gill (ID): Mat 1:22 - Sekarang semua ini telah dilakukan // agar dapat dipenuhi apa yang diucapkan oleh Tuhan melalui Nabi. Sekarang semua ini telah terjadi,.... Ini bukanlah kata-kata dari Malaikat, melainkan dari Sang Evangelis; mengamati bahwa Maria mengandung dari Roh K...
Sekarang semua ini telah terjadi,.... Ini bukanlah kata-kata dari Malaikat, melainkan dari Sang Evangelis; mengamati bahwa Maria mengandung dari Roh Kudus, dan konsepsinya dengan cara yang sangat luar biasa, sementara dia seorang perawan suci, sebelum dia dan Yusuf bersatu, yang meskipun terikat, tidak pernah dijamah oleh Yusuf, semuanya terjadi dengan cara ini, dan dalam keadaan seperti itu,
agar dapat dipenuhi apa yang diucapkan oleh Tuhan melalui Nabi; yaitu, Nabi Yesaya, dan demikian beberapa salinan terbaca. Bagian yang dirujuk terdapat dalam Yes 7:14; apa yang diucapkan di sana adalah berdasarkan ilham ilahi; itu diucapkan oleh Tuhan melalui Nabi; Roh Tuhan berbicara melalui dia. Para Nabi dan orang-orang kudus sebelumnya, berbicara saat mereka digerakkan oleh Roh Kudus; sehingga apa yang mereka katakan harus dipandang sebagai firman Tuhan. Sekarang antara nubuat Yesaya yang dirujuk dan fakta yang dicatat di sini oleh Sang Evangelis, terdapat kesesuaian yang sempurna: nubuat tersebut menunjukkan kehendak, nasihat, dan keputusan Tuhan mengenai hal ini; pelaksanaannya, kesetiaan dan kebenaran Tuhan dalam firman-Nya; ramalan itu menyatakan bahwa hal itu akan terjadi, dan hal itu sendiri telah terjadi, agar apa yang diucapkan dapat dipenuhi; bukan sekadar sebagai adaptasi, atau dalam makna yang tipikal dan mistis, tetapi dalam arti yang ketat, tepat dan secara literal.

Gill (ID): Mat 1:23 - Lihatlah, seorang perawan akan mengandung // dan mereka akan menamai dia Immanuel // yang diterjemahkan adalah Tuhan bersama kita. Sesungguhnya, seorang perawan akan mengandung,.... Kata-kata ini dengan tepat diterapkan pada perawan Maria dan putranya Yesus, karena tidak ada yang ...
Sesungguhnya, seorang perawan akan mengandung,.... Kata-kata ini dengan tepat diterapkan pada perawan Maria dan putranya Yesus, karena tidak ada yang lain yang dapat dimengerti demikian; bukan istri Ahaz dan putranya Hizkia, yang sudah lahir, dan pasti berusia sebelas atau dua belas tahun ketika kata-kata ini diucapkan; juga bukan anak lain dari Ahaz melalui dia atau orang lain, karena tidak ada yang lain yang menjadi Tuhan Yehuda; juga bukan istri Yesaya dan anaknya, yang tidak pernah memiliki yang menjadi raja Yehuda. Nubuatan ini diperkenalkan di sini seperti dalam Yesaya dengan sebuah "sesungguhnya!" tidak hanya untuk menarik dan memusatkan perhatian, tetapi untuk menunjukkan bahwa itu adalah sesuatu yang luar biasa dan istimewa yang akan dikisahkan; dan oleh karena itu disebut
dan mereka akan menamai dia Immanuel. Perbedaan antara Yesaya dan Matius sangat tidak signifikan, satu di antaranya mengatakan "engkau akan menamai", yaitu, engkau perawan akan memanggilnya dengan nama ini; dan yang lainnya "mereka akan menamai", yaitu, Yusuf, Maria, dan yang lainnya; karena, selain beberapa salinan yang membaca teks dalam Matius
yang diterjemahkan adalah Tuhan bersama kita: karena itu merupakan kata majemuk dari

Gill (ID): Mat 1:24 - Maka Yusuf terbangun dari tidurnya // melakukan seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan kepadanya // mengambil istri baginya. Maka Yusuf terbangun dari tidurnya,.... Yaitu, terbangun dari tidur, του υπνου "tidur itu", yang mana dia jatuh ke dalamnya, sementara dia mer...
Maka Yusuf terbangun dari tidurnya,.... Yaitu, terbangun dari tidur,
melakukan seperti yang diperintahkan malaikat Tuhan kepadanya; dengan keyakinan penuh bahwa itu adalah utusan Tuhan yang dikirim kepadanya, dan bahwa masalah ini adalah dari Tuhan. Oleh karena itu, dia
mengambil istri baginya, yaitu, dia menikahinya secara publik, yang sebelumnya telah dijodohkan, membawanya ke rumahnya, atau melanjutkan hidupnya di sana, hidup bersamanya sebagai istrinya, dan mengakui dia sebagai demikian, dan selanjutnya tidak lagi memikirkan untuk menceraikannya.

Gill (ID): Mat 1:25 - Dan tidak mengenalnya // sampai dia melahirkan anak sulungnya // Yusuf tidak mengenalnya sampai dia melahirkan. Dan tidak mengenalnya,.... Atau "tetapi dia tidak mengenalnya", και yang menjawab kepada bahasa Ibrani ו yang artinya, memiliki pengetahuan seksua...
Dan tidak mengenalnya,.... Atau "tetapi dia tidak mengenalnya",
sampai dia melahirkan anak sulungnya; agar jelas bahwa tidak hanya dia mengandung, sebagai seorang perawan, tetapi juga bahwa dia melahirkan, sebagai seorang perawan: karena keduanya ditandai dalam nubuat yang telah disebutkan sebelumnya, "seorang perawan akan mengandung dan melahirkan seorang putra"; yang sama saja seolah-olah dikatakan, seorang perawan akan mengandung, dan "seorang perawan" akan melahirkan seorang putra. "Anak sulung" adalah yang pertama membuka rahim ibunya, apakah ada yang mengikuti setelahnya atau tidak, Kel 13:12. Kristus disebut sebagai anak sulung Maria, karena dia tidak memiliki anak sebelum dia, apakah dia memiliki anak setelahnya atau tidak; karena keperawanan abadi Maria tampaknya bukanlah satu artikel iman yang perlu: karena ketika dikatakan,
Yusuf tidak mengenalnya sampai dia melahirkan, artinya adalah jelas bahwa dia tidak mengenalnya sebelum itu. Tetapi apakah dia setelah itu mengenalnya atau tidak, tidak begitu jelas, dan juga bukan masalah yang sangat penting; kata "sampai" dapat dipahami sebagai merujuk pada waktu sebelumnya, sehingga sebaliknya tidak dapat dinyatakan tentang waktu sesudahnya, 2Sam 6:23 dan yang mungkin terjadi di sini, dan memang umum dipahami demikian; dan ini juga dapat dianggap hanya mengekspresikan waktu antara, seperti dalam Mat 5:26 seperti yang diamati Beza. Kristus adalah "anak sulungnya" karena dia adalah manusia, dan anak sulung Allah, atau anak yang pertama dan satu-satunya, sebagai Putra Allah. Juga dicatat lebih lanjut, bahwa dia "menamai dia Yesus", seperti yang telah dinubuatkan kepadanya, atau diperintahkan kepadanya oleh Malaikat, Luk 1:31 dan kepada Yusuf, Mat 1:21.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Mat 1:18-25
SH: Mat 1:18-25 - Perawan hamil. (Rabu, 24 Desember 1997) Perawan hamil.
Perawan hamil. Seorang gadis hamil pada zaman ini dianggap biasa. Tetapi di zaman Maria...

SH: Mat 1:18-25 - Hati bagi Allah dan belas kasihan bagi sesama (Senin, 25 Desember 2000) Hati bagi Allah dan belas kasihan bagi sesama
Hati bagi Allah dan belas kasihan bagi sesama.
Yusuf ad...

SH: Mat 1:18-25 - Menundukkan diri kepada rencana Allah melalui Yesus (Sabtu, 25 Desember 2004) Menundukkan diri kepada rencana Allah melalui Yesus
Menundukkan diri kepada rencana Allah melalui Yesus.
...

SH: Mat 1:18-25 - Nyatakanlah ya Tuhan (Rabu, 24 Desember 2008) Nyatakanlah ya Tuhan
Judul: Nyatakanlah ya Tuhan
Bagaimana seorang pria seperti Yusuf merespons pember...

SH: Mat 1:18-25 - Langkah iman (Kamis, 24 Desember 2009) Langkah iman
Judul: Langkah iman
Dalam sebuah kesempatan, Paus Yohanes Paulus II berkata "The truth is
...

SH: Mat 1:18-25 - Membuka hati (Selasa, 25 Desember 2012) Membuka hati
Judul: Membuka hati
Inilah natal, yaitu karya Allah di tengah-tengah hidup manusia, bagi ...

SH: Mat 1:18-25 - Kehormatan bagi Yusuf (Minggu, 25 Desember 2016) Kehormatan bagi Yusuf
Hari Natal sudah tiba. Gereja Tuhan, entah sebagai pribadi, keluarga, komunitas, atau jemaa...

SH: Mat 1:18-25 - Doa dan Pertimbangan dalam Keluarga (Jumat, 25 Desember 2020) Doa dan Pertimbangan dalam Keluarga
Menurut statistik, mayoritas perceraian di Indonesia terjadi dalam kurun wakt...

Topik Teologia: Mat 1:22 - -- Yesus Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya
Keadaan dan Peristiwa...


Topik Teologia: Mat 1:24 - -- Yesus Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya
Keadaan dan Peristiwa...

Topik Teologia: Mat 1:25 - -- Yesus Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus
Nubuat-nubuat tentang Kristus dan Penggenapannya
Keadaan dan Peristiwa...
TFTWMS: Mat 1:19-21 - Berkatnya—anak Itu Menjadi Juruselamat BERKATNYA—ANAK ITU MENJADI JURUSELAMAT (Matius 1:19-21)
19 Karena Y...

TFTWMS: Mat 1:22-23 - Nubuatannya—anak Dara Akan Melahirkan NUBUATANNYA—ANAK DARA AKAN MELAHIRKAN (Matius 1:22, 23)
22 Hal itu ...

TFTWMS: Mat 1:24-25 - Periode Penantian—waktu Iman PERIODE PENANTIAN—WAKTU IMAN (Matius 1:24, 25)
24 Sesudah bangun da...
Constable (ID) -> Mat 1:1--4:12; Mat 1:18-25
Constable (ID): Mat 1:1--4:12 - --I. Pengantar Raja 1:1--4:11 "Pada dasarnya, tujuan dari bagian pertama ini...
