
Teks -- Kejadian 41:45-57 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Kej 41:46
Full Life: Kej 41:46 - YUSUF BERUMUR TIGA PULUH TAHUN.
Nas : Kej 41:46
Yusuf berusia tujuh belas tahun ketika dijual sebagai budak oleh
kakak-kakaknya (Kej 37:2). Tiga belas tahun Yusuf hidup sebagai bu...
Nas : Kej 41:46
Yusuf berusia tujuh belas tahun ketika dijual sebagai budak oleh kakak-kakaknya (Kej 37:2). Tiga belas tahun Yusuf hidup sebagai budak dan tiga tahun terakhir ini ia hidup dalam penjara. Ketika Allah mengangkatnya kepada posisi kehormatan dan kepemimpinan pada usia tiga puluh tahun, Yusuf tetap setia kepada Allahnya. Penyerahannya ini dibuktikan di dalam nama Ibrani kedua orang putranya (ayat Kej 41:50-52).
BIS: Kej 41:51 - Manasye Manasye: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "membuat lupa".
Manasye: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "membuat lupa".

BIS: Kej 41:52 - Efraim Efraim: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "memberikan anak-anak".
Efraim: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "memberikan anak-anak".
Jerusalem: Kej 41:45 - Zafnat-Paaneah Nama itu dan juga Asnat memang nama-nama Mesir. Zafnat-Paaneah berarti: Allah berkata: Hidup. Asnat berarti: milik (dewi) Neith. Potifera (sama dengan...
Nama itu dan juga Asnat memang nama-nama Mesir. Zafnat-Paaneah berarti: Allah berkata: Hidup. Asnat berarti: milik (dewi) Neith. Potifera (sama dengan Potifar, Kej 37:36) berarti: Hadiah Ra (dewa matahari). Mertua Yusuf adalah imam di On, ialah kota Heliopolis, yang menjadi pusat ibadat kepada dewa matahari. Imam-imamnya memegang peranan politik yang penting. Begitulah Yusuf berkerabat dengan kalangan paling atas dalam masyarakat Mesir. Tetapi nama-nama Mesir tsb. baru muncul di zaman kemudian dari zaman Yusuf, sehingga agaknya ciptaan penulis kisah Yusuf ini.

Jerusalem: Kej 41:48 - kelimpahan Kata ini diambil dari terjemahan Yunani dan Pentateukh orang Samaria.
Kata ini diambil dari terjemahan Yunani dan Pentateukh orang Samaria.

Jerusalem: Kej 41:52 - Efraim Nama ini dihubungkan dengan kata hifrani = Ia membuat aku menjadi subur. Nama Manasye dihubungkan dengan kata masysyani = ia membuat aku lupa.
Nama ini dihubungkan dengan kata hifrani = Ia membuat aku menjadi subur. Nama Manasye dihubungkan dengan kata masysyani = ia membuat aku lupa.

Jerusalem: Kej 41:56 - segala lumbung Kata-kata ini diambil dari terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: segalanya yang ada di dalamnya
Kata-kata ini diambil dari terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: segalanya yang ada di dalamnya

Dalam naskah Ibrani terbaca: membeli. Tetapi perlu diperbaiki.
Ende: Kej 41:45 - -- Safnat-Paneah, suatu nama Mesir jang berarti: "Tuhan bersabda, dan manusia
hidup". Mungkin djuga nama ini ada sangkut-pautnja dengan tafsiran mimpi.
A...
Safnat-Paneah, suatu nama Mesir jang berarti: "Tuhan bersabda, dan manusia hidup". Mungkin djuga nama ini ada sangkut-pautnja dengan tafsiran mimpi.
Asnat: bah. Mesir = Dipersembahkan kepada Neit, suatu Dewi.
Potifera: lihat Kej 37:36, tjatatan.
On, kemudiannja disebut Heliopolis, pusat pemudjaan matahari.

Ende: Kej 41:52 - -- Menasje: dari kata Hibrani: "nasjsjani" = Ia telah membuat saja lupa
(dilupakan?). Efraim: dari "hifrani" - Ia telah membuat saja subur.
Menasje: dari kata Hibrani: "nasjsjani" = Ia telah membuat saja lupa (dilupakan?). Efraim: dari "hifrani" - Ia telah membuat saja subur.
Endetn: Kej 41:48 - waktu kelimpahan jang ada dinegeri.... perbaikan menurut Sam., Junani. Tertulis: "tudjuh tahun jang ada dinegeri".
perbaikan menurut Sam., Junani. Tertulis: "tudjuh tahun jang ada dinegeri".

Endetn: Kej 41:56 - segala lumbung gandum perbaikan menurut Junani, Syr. Tertulis: "segala jang ada pada mereka'.
perbaikan menurut Junani, Syr. Tertulis: "segala jang ada pada mereka'.

perbaikan. Tertulis: "dan membeli".
Ref. Silang FULL: Kej 41:45 - menamai Yusuf // Potifera, imam // di On // menjadi isterinya · menamai Yusuf: Est 2:7
· Potifera, imam: Kel 2:16
· di On: Yeh 30:17
· menjadi isterinya: Kej 41:50; Kej 46:20,27
· menamai Yusuf: Est 2:7
· Potifera, imam: Kel 2:16
· di On: Yeh 30:17
· menjadi isterinya: Kej 41:50; Kej 46:20,27

Ref. Silang FULL: Kej 41:46 - Yusuf berumur // ia menghadap · Yusuf berumur: Kej 37:2; Kej 37:2
· ia menghadap: 1Sam 8:11; 16:21; Ams 22:29; Dan 1:19
· Yusuf berumur: Kej 37:2; [Lihat FULL. Kej 37:2]
· ia menghadap: 1Sam 8:11; 16:21; Ams 22:29; Dan 1:19




Ref. Silang FULL: Kej 41:51 - nama Manasye // anak sulungnya · nama Manasye: Kej 46:20; 48:1; 50:23; Bil 1:34; Ul 33:17; Yos 4:12; 17:1; 1Taw 7:14
· anak sulungnya: Kej 48:14,18,20; 49:3
· nama Manasye: Kej 46:20; 48:1; 50:23; Bil 1:34; Ul 33:17; Yos 4:12; 17:1; 1Taw 7:14
· anak sulungnya: Kej 48:14,18,20; 49:3

Ref. Silang FULL: Kej 41:52 - nama Efraim // mendapat anak · nama Efraim: Kej 46:20; 48:1,5; 50:23; Bil 1:32; 26:28; Ul 33:17; Yos 14:4; Hak 5:14; 1Taw 7:20; 2Taw 30:1; Mazm 60:9; Yer 7:15; Ob 1:19
&mid...

Ref. Silang FULL: Kej 41:54 - mulailah // tahun kelaparan · mulailah: Kis 7:11
· tahun kelaparan: Kej 12:10; Kej 12:10

Ref. Silang FULL: Kej 41:55 - menderita kelaparan // akan dikatakannya · menderita kelaparan: Ul 32:24; 2Taw 20:9; Yes 51:19; Yer 5:12; 27:8; 42:16; 44:27
· akan dikatakannya: Kej 41:41; Kej 41:41; Yoh 2:5

Ref. Silang FULL: Kej 41:56 - orang Mesir // hebat kelaparan // tanah Mesir · orang Mesir: Kej 41:36; Kej 41:36
· hebat kelaparan: Kej 12:10; Kej 12:10
· tanah Mesir: Kej 41:30; Kej 41:30

Ref. Silang FULL: Kej 41:57 - dari Yusuf // seluruh bumi · dari Yusuf: Kej 42:5; 47:15
· seluruh bumi: Kej 12:10; Kej 12:10
· dari Yusuf: Kej 42:5; 47:15

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang TB -> Kej 41:54
Gill (ID): Kej 41:45 - Dan Firaun memanggil nama Yusuf Zaphnathpaaneah // dan dia memberikan kepadanya istri Asenath, putri Potipherah // imam On // dan Yusuf pergi ke seluruh tanah Mesir. Dan Firaun memanggil nama Yusuf Zaphnathpaaneah,.... Yang, menurut parafrase Onkelos, berarti seseorang yang kepada-nya hal-hal tersembunyi diungkapka...
Dan Firaun memanggil nama Yusuf Zaphnathpaaneah,.... Yang, menurut parafrase Onkelos, berarti seseorang yang kepada-nya hal-hal tersembunyi diungkapkan; atau, seperti yang dijelaskan Jonathan, seorang pengungkap rahasia; dan demikian pula mayoritas penulis Yahudi menjelaskannya; dan yang tampaknya diberikan kepadanya karena kemampuannya menafsirkan mimpi Firaun dan mengungkapkan apa yang akan terjadi selanjutnya. Kata ini hanya digunakan di tempat ini, setidaknya bagian terakhirnya dan Aben Ezra mengakui ketidaktahuannya mengenai hal ini, apakah itu merupakan kata Mesir atau tidak; Kircher a paling menekankan hal ini, dan mengatakan itu berarti seorang nabi (atau peramal) dari hal-hal masa depan. Meskipun beberapa berpendapat bahwa bagian pertama dari nama tersebut berkaitan dengan berhala Mesir Baal Zephon, Kel 14:2, dan bahwa, dalam nama baru ini yang Firaun berikan kepada Yusuf saat promosinya, dia menyisipkan nama Tuhannya, seperti Nebukadnezar, ketika dia memberikan nama baru kepada Daniel dan rekan-rekannya, Dan 1:7,
dan dia memberikan kepadanya istri Asenath, putri Potipherah; bukan orang yang sama dengan Potifar, tuan Yusuf, seperti yang dikatakan Jarchi, tidak hanya nama mereka berbeda, tetapi juga jabatan mereka; atau Yusuf, diperkirakan, tidak akan menikahi putri seorang wanita sejahat seperti majikannya, dan telah banyak menyiksanya, dan menjadi penyebab semua kesusahan yang dialaminya; dan bukan Asenath putri Dina dari Sikhem, seperti yang diklaim beberapa penulis Yahudi b yang dibesarkan oleh istri Potifar sebagai anaknya sendiri, yang sama sekali tidak mungkin; tetapi seorang wanita Mesir, putri orang yang disebutkan sebelumnya: siapa yang adalah
imam On: sama dengan Aven; Lihat Gill di Yeh 30:17; dan yang dalam Ptolemaios c disebut Onii, sekitar dua puluh dua mil dari Memphis, dan dikatakan sebagai metropolis dari "rumah Heliopolis"; dan sejak itu disebut "Heliopolis", seperti di sini dalam versi Septuaginta, yang berarti kota matahari, dan sama dengan Bethshemesh, rumah matahari, Yer 43:13; di mana, seperti yang dikatakan Herodotus d, matahari disembah, dan korbankan dipersembahkan untuknya, dan penduduk tempat ini menurutnya adalah orang-orang yang paling bijak dan rasional di Mesir e; di sini Potipherah, ayah mertuanya Yusuf, adalah "imam"; dan Strabo f mengatakan, di Heliopolis kami melihat rumah-rumah besar, tempat para imam tinggal; karena di sini terutama di zaman kuno dikatakan, bahwa ini adalah tempat tinggal para imam, para filsuf, dan orang-orang yang diberikan kepada astronomi: versi Septuaginta dan Yosefus g menyebut pria ini Petephre; dan seorang penulis kafir h, Pentephre, seorang imam Heliopolis; yang menurut seorang ilmuwan terpelajar i dalam bahasa Mesir, berarti seorang imam matahari; dan demikian pula Philo mengatakan k, bahwa Yusuf menikahi putri seorang pria terkenal di Mesir, yang memiliki jabatan imamat matahari. Tetapi kata itu juga dapat diterjemahkan sebagai "pangeran" l, ketika tidak ada yang menentukan maknanya secara lain, karena tidak ada di sini; dan lebih mungkin, bahwa Firaun seharusnya menikahi menteri utamanya ke dalam keluarga salah satu pangerannya daripada para imannya; ini tampaknya lebih sesuai dengan kedudukan tinggi yang dijabat Yusuf, serta lebih sesuai dengan karakternya sebagai pemuja Tuhan yang sejati, yang tidak akan memilih untuk menikahi putri seorang imam penyembah berhala: meskipun, menurut Diodorus Siculus m, para imam Mesir adalah yang kedua setelah raja dalam kehormatan dan kekuasaan, dan selalu berada di sekitarnya, dan merupakan bagian dari dewan-nya; dan Aelianus, berkata n, bahwa sebelumnya di Mesir, hakim adalah para imam, dan yang tertua dari mereka adalah seorang pangeran, dan memiliki kekuasaan untuk menghakimi semua; dan bahkan Sethon, raja Mesir, adalah seorang imam Vulcan: apakah pangeran ini atau imam ini adalah bagian dari keluarga raja, atau apakah raja-raja Mesir memiliki kuasa untuk mengatur putri-putri rakyat mereka, terutama dari para imam atau pangeran mereka yang sudah meninggal, tidaklah pasti: mungkin tidak lebih, seperti yang diamati Uskup Patrick, dimaksudkan, bahwa Firaun membuat pernikahan ini, dan yang merupakan tanda kehormatan dan kasih yang besar bagi Yusuf; dan yang, jika bahkan tidak menyenangkannya, sebagai penyembah berhala, tidak mungkin ditolak:
dan Yusuf pergi ke seluruh tanah Mesir; baik nama dan ketenarannya, seperti yang diinterpretasikan Aben Ezra, lihat Mat 4:24; atau lebih tepatnya dia sendiri pergi dalam semua kemegahan yang telah disebutkan sebelumnya, dan melakukan tur, di seluruh negeri untuk mengamati kesuburan tanah, dan memilih tempat-tempat yang tepat untuk menyimpan persediaan yang direncanakannya.

Gill (ID): Kej 41:46 - Dan Yusuf berusia tiga puluh tahun ketika ia berdiri di depan raja Firaun Mesir // dan Yusuf keluar dari hadapan Firaun // dan pergi ke seluruh tanah Mesir. Dan Yusuf berusia tiga puluh tahun ketika ia berdiri di depan raja Firaun Mesir,.... Menafsirkan mimpinya, dan mendapat kehormatan yang sedemikian rup...
Dan Yusuf berusia tiga puluh tahun ketika ia berdiri di depan raja Firaun Mesir,.... Menafsirkan mimpinya, dan mendapat kehormatan yang sedemikian rupa sehingga diangkat menjadi perdana menterinya; dari sini tampaknya Yusuf sekarang telah berada di Mesir selama tiga belas tahun, sebagian di rumah Potifar, dan sebagian di penjara, sejak ia berusia tujuh belas tahun ketika ia dijual ke sana, lihat Kej 37:2,
dan Yusuf keluar dari hadapan Firaun; setelah berdiri di hadapannya, dan melayani dia sebagai penasihat dan negarawan utamanya, atau ia keluar dari istana dan istananya untuk sementara waktu:
dan pergi ke seluruh tanah Mesir: ini tampaknya merupakan tur kedua; sebelum ia pergi untuk meninjau tanah, dan memilih tempat yang paling tepat untuk lumbung menyimpan persediaan gandum; dan sekarang ia melaluinya, untuk mengumpulkan dan memberikan arahan mengenai hal itu, dan melihat pelaksanaannya, karena tahun-tahun kelimpahan kini telah dimulai.

Gill (ID): Kej 41:47 - Dan pada tujuh tahun yang melimpah, bumi menghasilkan dengan berlimpah. Dan pada tujuh tahun yang melimpah, bumi menghasilkan dengan berlimpah. Seperti yang diambil oleh para pengumpul dengan tangan mereka ketika dipanen, ...
Dan pada tujuh tahun yang melimpah, bumi menghasilkan dengan berlimpah. Seperti yang diambil oleh para pengumpul dengan tangan mereka ketika dipanen, untuk diikat menjadi ikatan: sekarang demikianlah buah tanah selama tujuh tahun kelimpahan, bahwa setiap batang menghasilkan sebanyak biji yang dapat dipegang seorang manusia di tangannya; atau satu biji menghasilkan segenggam, seperti yang diamati oleh Ben Melech; meskipun Onkelos memparafrasekan kata-kata itu, "penduduk bumi pada tujuh tahun kelimpahan mengumpulkan bahkan ke dalam perbendaharaannya:'' dan ini mereka lakukan atas perintah dan arahan Yusuf saat ia melintasi tanah; apa yang ia beli dari mereka, mereka bawa dan letakkan ke dalam gudang, seperti yang ia arahkan kepada mereka.

Gill (ID): Kej 41:48 - Dan dia mengumpulkan semua makanan dari tujuh tahun // yang ada di tanah Mesir // dan menyimpan makanan di kota-kota // makanan dari ladang, yang ada di sekitar setiap kota, dia simpan di tempat yang sama. Dan dia mengumpulkan semua makanan dari tujuh tahun,.... Itu adalah, dari masa kelebihan; bukan semua buah-buahan dari bumi, atau semua yang bisa dima...
Dan dia mengumpulkan semua makanan dari tujuh tahun,.... Itu adalah, dari masa kelebihan; bukan semua buah-buahan dari bumi, atau semua yang bisa dimakan, tetapi jagung, seperti dalam Kej 41:49; dan bukan semua yang dihasilkan bumi, tetapi satu bagian kelima, seperti yang dia usulkan, yang dia beli dengan uang Firaun, dan oleh karena itu: mempunyai hak untuk menjualnya kembali seperti yang dia lakukan:
yang ada di tanah Mesir; di mana hanya dia yang memiliki kepentingan, dan di mana hanya ada kelebihan ini:
dan menyimpan makanan di kota-kota; di tempat-tempat yang dibangun untuk tujuan itu, dan ke mana orang-orang di sekitarnya dapat dengan mudah membawanya, dan mengambilnya, ketika diperlukan:
makanan dari ladang, yang ada di sekitar setiap kota, dia simpan di tempat yang sama; yang dilakukan dengan sangat bijaksana, untuk pengangkutan saat ini, dan untuk kenyamanan rakyat di saat kelaparan. Di hari ini, di Kairo tua, terdapat sebuah bangunan yang paling penting di dalamnya, disebut gudang gandum Yusuf; ia menempati sebuah persegi, dikelilingi oleh tembok, dan memiliki berbagai sekat yang dirancang di dalamnya, di mana disimpan jagung, yang dibayar sebagai pajak kepada Gram Seignior, yang dibawa dari berbagai bagian Mesir o.

Gill (ID): Kej 41:49 - Dan Yusuf mengumpulkan jagung sebanyak pasir di laut, sangat banyak // hingga ia berhenti menghitung // karena itu adalah tanpa jumlah. Dan Yusuf mengumpulkan jagung sebanyak pasir di laut, sangat banyak, hingga ia berhenti menghitung,.... Awalnya ia mencatat jumlah yang dibeli dan dis...
Dan Yusuf mengumpulkan jagung sebanyak pasir di laut, sangat banyak,
hingga ia berhenti menghitung,.... Awalnya ia mencatat jumlah yang dibeli dan disimpan, seberapa banyak yang ada di setiap gudang, hingga jumlahnya begitu banyak, bahwa tidak ada akhir untuk menghitungnya; itu seperti pasir di laut, sebuah ungkapan hiperbolis, yang menunjukkan banyaknya yang ada:
karena itu adalah tanpa jumlah; tidak hanya butir-butir jagung, tetapi bahkan takaran yang digunakan; jadi Artapanus, seorang penulis kafir, mengatakan p, Yusuf, ketika menjadi gubernur Mesir, mengumpulkan jagung dari tujuh tahun, sebuah jumlah yang sangat besar.

Gill (ID): Kej 41:50 - Dan kepada Yusuf lahir dua orang putra // sebelum tahun-tahun kelaparan datang // yang melahirkan Asenath, putri Potipherah, imam di On, kepadanya. Dan kepada Yusuf lahir dua orang putra,.... Kata untuk "lahir" adalah singular; oleh karena itu Ben Melech berpendapat bahwa mereka adalah kembar: dan...
Dan kepada Yusuf lahir dua orang putra,.... Kata untuk "lahir" adalah singular; oleh karena itu Ben Melech berpendapat bahwa mereka adalah kembar: dan ini adalah
sebelum tahun-tahun kelaparan datang; atau "tahun kelaparan" q; tahun pertama:
yang melahirkan Asenath, putri Potipherah, imam di On; yang diperhatikan, untuk menunjukkan bahwa ia mendapatkannya dari istri sahnya; yang Targum Jonathan secara keliru lagi menyebutnya sebagai putri Dina, dan ayahnya adalah pangeran Tanis, yang sama dengan Zoan; padahal ini adalah "On" atau "Heliopolis", tempat yang sangat berbeda; jadi Artapanus mengatakan r, bahwa Yusuf menikahi putri imam Heliopolis, dari mana ia mempunyai anak; dan seorang penulis kafir lainnya s menyebutkan nama-nama mereka, Efraim dan Manasye.

Gill (ID): Kej 41:51 - Dan Yusuf memberi nama anak sulungnya Manasye // karena Tuhan, katanya, telah membuatku melupakan semua jerih payahku, dan semua rumah bapaku. Dan Yusuf memberi nama anak sulungnya Manasye,.... Yang berarti pelupakan, seperti yang ditunjukkan oleh alasannya: karena Tuhan, katanya, telah membu...
Dan Yusuf memberi nama anak sulungnya Manasye,.... Yang berarti pelupakan, seperti yang ditunjukkan oleh alasannya:
karena Tuhan, katanya, telah membuatku melupakan semua jerih payahku, dan semua rumah bapaku; semua jerih payah dan kerja kerasnya di rumah Potifar, dan terutama di penjara; dan semua perlakuan buruk yang dilakukan saudaranya kepadanya; semua ini ia dibuat untuk melupakan oleh kemegahan dan kehormatan, kekayaan dan harta, kekuatan dan kekuasaan yang dimilikinya; dan memang ia memiliki begitu banyak urusan di tangannya, sehingga ia hampir tidak memiliki waktu untuk memikirkan ayahnya, dan keluarganya.

Gill (ID): Kej 41:52 - Dan nama yang kedua disebutnya Efraim // karena Allah telah membuatku berbuah di tanah penderitaanku. Dan nama yang kedua disebutnya Efraim,.... Yang berarti buah atau keberhasilan; dan karena bentuk duanya, mungkin maksudnya adalah baik keberhasilan s...
Dan nama yang kedua disebutnya Efraim,.... Yang berarti buah atau keberhasilan; dan karena bentuk duanya, mungkin maksudnya adalah baik keberhasilan spiritual maupun temporal yang Allah berikan kepadanya:
karena Allah telah membuatku berbuah di tanah penderitaanku; di tanah Mesir, di mana ia telah lama menderita, bahkan selama tiga belas tahun, kurang lebih, di rumah tuannya, dan di penjara; tetapi Allah telah membuatnya berbuah dalam kasih karunia dan perbuatan baik, dalam kekudusan, kerendahan hati, dan sebagainya. Dan seringkali masa-masa penderitaan adalah masa yang paling berbuah dalam pengertian ini. Allah juga menganugerahkan berbagai karunia besar kepadanya, seperti keterampilan dalam menafsirkan mimpi, kebijaksanaan dalam urusan politik, banyak kekayaan dan harta, kehormatan dan kemuliaan; yang bisa ditambahkan, buah dari tubuhnya, kedua anaknya.

Gill (ID): Kej 41:53 - Dan tujuh tahun kelimpahan yang ada di tanah Mesir telah berakhir. Dan tujuh tahun kelimpahan yang ada di tanah Mesir telah berakhir. Mungkin cepat setelah kelahiran Efraim, anak kedua Yusuf; karena kisah ini mengikut...
Dan tujuh tahun kelimpahan yang ada di tanah Mesir telah berakhir. Mungkin cepat setelah kelahiran Efraim, anak kedua Yusuf; karena kisah ini mengikuti peristiwa tersebut, dan jelas bahwa dia lahir sebelum tahun-tahun kelaparan dimulai, Kej 41:50; beberapa menghubungkan kata-kata, "lebih-lebih ketika" tujuh tahun kelimpahan berakhir, maka dimulailah, seperti berikut, tujuh tahun kelaparan; peristiwa ini terwujud persis seperti yang diprediksi Yusuf.

Gill (ID): Kej 41:54 - Dan tujuh tahun kelaparan mulai datang, seperti yang telah dikatakan oleh Yusuf // dan kelaparan terjadi di semua negeri // tetapi di seluruh tanah Mesir terdapat roti. Dan tahun-tahun kelaparan mulai datang, seperti yang telah dikatakan oleh Yusuf,.... Dalam penafsiran mimpi Firaun; begitu tujuh tahun kelimpahan bera...
Dan tahun-tahun kelaparan mulai datang, seperti yang telah dikatakan oleh Yusuf,.... Dalam penafsiran mimpi Firaun; begitu tujuh tahun kelimpahan berakhir, segera muncul tanda-tanda kelaparan yang akan datang; terutama sungai Nil tidak mengalir setinggi biasanya pada musim itu; oleh karena itu terjadi kekeringan, tanah menjadi gersang, dan semuanya mulai layu dan membusuk, serta biji yang ditanam tidak tumbuh:
dan kelaparan terjadi di semua negeri; yang berdekatan dengan Mesir, seperti Suriah, Arab, Palestina, Kanaan, dan lain-lain.
tetapi di seluruh tanah Mesir terdapat roti; yang berada di tangan setiap orang, dan merupakan sisa dari persediaan lama mereka pada tahun-tahun kelimpahan yang belum habis, dan masih bertahan selama beberapa waktu setelah kelaparan dimulai. Sangat mungkin bahwa kekeringan selama tujuh tahun di Mesir ini yang dirujuk oleh Ovid t, yang ia anggap sembilan tahun; demikian juga Apollodorus u.

Gill (ID): Kej 41:55 - Dan ketika seluruh tanah Mesir mengalami kelaparan // rakyat berteriak kepada Firaun untuk roti // dan Firaun berkata kepada orang Mesir, pergilah kepada Yusuf // apa yang dia katakan kepada kalian, lakukanlah. Dan ketika seluruh tanah Mesir mengalami kelaparan,.... Stok dan persediaan mereka habis, dan para penduduk sudah siap mati kelaparan: rakyat berteria...
Dan ketika seluruh tanah Mesir mengalami kelaparan,.... Stok dan persediaan mereka habis, dan para penduduk sudah siap mati kelaparan:
rakyat berteriak kepada Firaun untuk roti; sebagai ayah mereka bersama, dan mengetahui bahwa dia memiliki persediaan makanan yang disimpan di semua kota untuk waktu ini:
dan Firaun berkata kepada orang Mesir, pergilah kepada Yusuf; yang telah dia tunjuk untuk mengurus urusan penyediaan dan penyimpanan gandum untuk waktu ini, dan untuk mendistribusikannya:
apa yang dia katakan kepada kalian, lakukanlah; bayar harga untuk gandum yang dia tetapkan atau butuhkan; karena ini adalah hal utama yang harus mereka lakukan dengan dia, untuk mendapatkan gandum dengan uang mereka.

Gill (ID): Kej 41:56 - Dan kelaparan itu melanda seluruh permukaan bumi // dan Yusuf membuka semua gudang penyimpan // dan menjual kepada orang Mesir // dan kelaparan itu semakin parah di tanah Mesir. Dan kelaparan itu melanda seluruh permukaan bumi,.... Bukan di seluruh dunia, tetapi di tanah Mesir; semua penghuninya merasakan dampaknya, baik kaya ...
Dan kelaparan itu melanda seluruh permukaan bumi,.... Bukan di seluruh dunia, tetapi di tanah Mesir; semua penghuninya merasakan dampaknya, baik kaya maupun miskin; itu menjangkau semua bagian dan segala macam orang:
dan Yusuf membuka semua gudang penyimpan; di berbagai kota di seluruh negeri di mana ia menyimpan gandum:
dan menjual kepada orang Mesir; karena, seperti yang ia beli dengan uang Firaun, tidak ada ketidakadilan untuk menjualnya; dan karena bisa dijual dengan harga yang wajar, dan tetap Firaun mendapatkan cukup dari itu, dibeli dengan murah di waktu melimpah, tidak diragukan lagi bahwa Yusuf, yang adalah seorang yang baik dan dermawan, menjualnya dengan harga yang demikian:
dan kelaparan itu semakin parah di tanah Mesir; tidak ada banjir Sungai Nil tahun demi tahun, dan tidak ada yang tersisa dari persediaan lama kecuali yang ada di gudang penyimpan.

Gill (ID): Kej 41:57 - Dan semua negara datang ke Mesir kepada Yusuf untuk membeli biji-bijian // karena kelaparan sangat parah di seluruh negeri. Dan semua negara datang ke Mesir kepada Yusuf untuk membeli biji-bijian,.... Semua bangsa tetangga (Syria, Arab, Palestina, Kanaan, dll), ketika merek...
Dan semua negara datang ke Mesir kepada Yusuf untuk membeli biji-bijian,.... Semua bangsa tetangga (Syria, Arab, Palestina, Kanaan, dll), ketika mereka mendengar bahwa ada biji-bijian di sana dengan uang, datang dari semua tempat untuk itu, dan senang mendapatkannya dengan biaya dan kesulitan semacam itu:
karena kelaparan sangat parah di seluruh negeri; sehingga tidak ada roti yang bisa didapat dengan uang di tempat lain. Banyak yang berpendapat bahwa karena perhatian Yusuf dalam mengumpulkan persediaan untuk menghadapi masa kebutuhan ini, yang merupakan penyelamatan bagi orang Mesir, dia disembah oleh mereka dengan berbagai nama; seperti Apis, yang merupakan seekor lembu, tanda kesuburan; dan Serapis, terkadang digambarkan sebagai seorang pemuda yang membawa keranjang roti di kepalanya; dan Osiris, yang terkadang digambarkan dengan satu bushel di kepalanya. Namun, ini pasti bahwa dia adalah tipe yang menonjol dari Kristus dalam semua ini, baik dalam keadaan penghinaan maupun pengangkatannya: seperti Yusuf yang dituduh salah oleh nyonya rumahnya, demikian juga Kristus yang difitnah oleh orang Yahudi; seperti dia yang dipenjarakan dan terikat di sana, demikian juga Kristus diambil dan diikat sebagai seorang tahanan; seperti Yusuf yang diangkat ke kehormatan dan kemuliaan besar di istana Firaun, demikian juga Kristus diangkat oleh Bapanya, dan dimahkotai dengan kemuliaan dan kehormatan; dan jika nama baru yang diberikan kepadanya, "Zaphnathpaaneah", berarti Juruselamat dunia, seperti yang ditafsirkan beberapa orang, itu cocok dengan Kristus, yang diutus ke dunia untuk tujuan itu; dan memang, jika itu berarti pengungkap rahasia, itu sesuai dengan dia, yang telah menyatakan pikiran dan kehendak Bapanya, serta mengungkapkan misteri kasih karunanya kepada anak-anak manusia: dan seperti Yusuf yang memiliki semua persediaan biji-bijian di bawah perawatannya, dan yang membutuhkan disuruh untuk datang kepadanya, demikian juga Kristus memiliki semua harta kasih karunia di tangannya, dan semua yang merasa akan kebutuhan mereka akan itu diarahkan untuk datang kepadanya; dan dari dialah orang-orang dari semua bangsa dan negara menerima kasih karunia demi kasih karunia, dan memiliki semua suplai, serta sustansi dan makanan rohani.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Kej 41:33-45; Kej 41:46-57

Matthew Henry: Kej 41:46-57 - Tujuh Tahun Kelimpahan dan Tujuh Tahun Kelaparan Tujuh Tahun Kelimpahan dan Tujuh Tahun Kelaparan (Kejadian 41:46-57)
...
SH: Kej 41:37-57 - Penuh Roh Allah (Jumat, 16 Juli 2010) Penuh Roh Allah
Judul: Penuh Roh Allah
Faktor apa yang menjadi penentu layak tidaknya seseorang memasu...

SH: Kej 41:37-57 - Sabar dan berserah kepada Tuhan (Selasa, 31 Juli 2012) Sabar dan berserah kepada Tuhan
Judul: Sabar dan berserah kepada Tuhan
Banyak orang berani menghalalka...

SH: Kej 41:37-57 - Menjalankan Kekuasaan (Selasa, 17 Juli 2018) Menjalankan Kekuasaan
Kita sering mendengar ungkapan, "Untuk menguji seseorang, berilah dia kekuasaan." Adagium i...



Constable (ID): Kej 11:27--Kel 1:1 - --II. NARASI PATRIARKH 11:27--50:26
Salah satu perubahan signifikan dalam penekanan yang terjadi pada titik ...

