kecilkan semua  

Teks -- Daniel 8:1-7 (TB)

Tampilkan Strong
Konteks
Domba jantan dan kambing jantan
8:1 Pada tahun yang ketiga pemerintahan raja Belsyazar, nampaklah kepadaku, Daniel, suatu penglihatan sesudah yang tampak kepadaku dahulu itu. 8:2 Aku melihat dalam penglihatan itu, dan sementara aku melihat, aku berada di puri Susan, yang ada di wilayah Elam, dan aku melihat dalam penglihatan itu, bahwa aku sedang di tepi sungai Ulai. 8:3 Aku mengangkat mukaku dan melihat, tampak seekor domba jantan berdiri di depan sungai itu; tanduknya dua dan kedua tanduk itu tinggi, tetapi yang satu lebih tinggi dari yang lain, dan yang tinggi itu tumbuh terakhir. 8:4 Aku melihat domba jantan itu menanduk ke barat, ke utara dan ke selatan, dan tidak ada seekor binatangpun yang tahan menghadapi dia, dan tidak ada yang dapat membebaskan dari kuasanya; ia berbuat sekehendak hatinya dan membesarkan diri. 8:5 Tetapi sementara aku memperhatikannya, tampak seekor kambing jantan datang dari sebelah barat, yang melintasi seluruh bumi tanpa menginjak tanah; dan kambing jantan itu mempunyai satu tanduk yang aneh di antara kedua matanya. 8:6 Ia datang pada domba jantan yang dua tanduknya dan yang kulihat berdiri di depan sungai itu, lalu menyerangnya dengan keganasan yang hebat. 8:7 Aku melihatnya mendekati domba jantan itu; ia menggeram, lalu ditanduknya domba jantan itu, dipatahkannya kedua tanduknya, dan domba jantan itu tidak berdaya untuk tahan menghadapi dia; dihempaskannya dia ke bumi, diinjak-injaknya, dan tidak ada yang melepaskan domba jantan itu dari kuasanya.
Paralel   Ref. Silang (TSK)   Ref. Silang (FULL)   ITL  

Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus

Nama Orang dan Nama Tempat:
 · Belsyazar the deputy king of Babylon after Nebuchadnezzar
 · Daniel the prophet who wrote the book of Daniel,son of David and Abigail,head of clan (Ithamar Levi) who pledged to obey God's law,prophet who wrote the book of Daniel
 · Elam son of Shem son of Noah,a country east of the Tigris and Babylon in the territory of Media,son of Shashak of Benjamin,son of Meshelemiah; a Levite gatekeeper,a man whose descendants returned from exile in Babylon; Elam I,forefather of exile returnees with Zerubbabel; Elam II,forefather of returnees headed by Jeshaiah,forefather of Shecaniah who had to put away his heathen wife,an Israelite chief who signed the covenant to obey God's law,a priest who helped Nehemiah dedicate the new wall of Jerusalem
 · Susan capital city of Elam and winter home of the Persian kings (OS)
 · Ulai a river flowing through Susa, Persia into the Euphrates delta


Topik/Tema Kamus: Daniel | Daniel /Beltazar | Lihat, Penglihatan | Raja, Kerajaan Media Dan Persia | Tanduk | Yunani | Raja, Kerajaan Makedonia | Ulai | Belsyazar | Binatang | Kambing | selebihnya
Daftar Isi

Catatan Kata/Frasa
Full Life , BIS , Jerusalem , Ende , Ref. Silang FULL , Defender (ID)

Catatan Kata/Frasa
Gill (ID)

Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry , SH , Utley , TFTWMS , Constable (ID)

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)

Full Life: Dan 8:1 - PADA TAHUN YANG KETIGA. Nas : Dan 8:1 Tahun itu adalah 551 SM. Sisa kitab Daniel ditulis dalam bahasa Ibrani (bd. lihat cat. --> Dan 2:4). [atau ref. ...

Nas : Dan 8:1

Tahun itu adalah 551 SM. Sisa kitab Daniel ditulis dalam bahasa Ibrani (bd.

lihat cat. --> Dan 2:4).

[atau ref. Dan 2:4]

Full Life: Dan 8:3 - SEEKOR DOMBA JANTAN ... TANDUKNYA DUA. Nas : Dan 8:3 Domba jantan ini menggambarkan kerajaan Media-Persia (lih. ayat Dan 8:20).

Nas : Dan 8:3

Domba jantan ini menggambarkan kerajaan Media-Persia (lih. ayat Dan 8:20).

Full Life: Dan 8:5 - SEEKOR KAMBING JANTAN. Nas : Dan 8:5 Kambing jantan dari barat ini adalah kerajaan Yunani dan tanduknya yang menonjol melambangkan Aleksander Agung (lih. ayat Dan 8:21-22...

Nas : Dan 8:5

Kambing jantan dari barat ini adalah kerajaan Yunani dan tanduknya yang menonjol melambangkan Aleksander Agung (lih. ayat Dan 8:21-22) yang wafat sebelum waktunya pada puncak kekuasaannya; sesudah itu kerajaannya dibagi di antara keempat panglimanya

(lihat cat. --> Dan 7:3).

[atau ref. Dan 7:3]

BIS: Dan 8:1 - -- Mulai dari ayat ini sampai akhir bahasa yang dipakai adalah bahasa Ibrani (lih. Dan 2:4).

Mulai dari ayat ini sampai akhir bahasa yang dipakai adalah bahasa Ibrani (lih. Dan 2:4).

Jerusalem: Dan 8:1 - Belsyazar Mengenai tokoh ini bdk Dan 5:1+

Mengenai tokoh ini bdk Dan 5:1+

Jerusalem: Dan 8:1 - dahulu itu Yaitu dalam pengalihan yang diceriterakan dalam bab 7. Penglihatan baru ini, bab 8, lebih jauh dan lebih terperinci mengulang penglihatan itu.

Yaitu dalam pengalihan yang diceriterakan dalam bab 7. Penglihatan baru ini, bab 8, lebih jauh dan lebih terperinci mengulang penglihatan itu.

Jerusalem: Dan 8:2 - puri Susan Susan adalah salah satu kota kediaman wangsa kerajaan Akhemenides (keturunan Koresy). Tidak jelas apakah Daniel sungguh-sungguh di kota Susan atau han...

Susan adalah salah satu kota kediaman wangsa kerajaan Akhemenides (keturunan Koresy). Tidak jelas apakah Daniel sungguh-sungguh di kota Susan atau hanya termasuk ke dalam penglihatannya

Jerusalem: Dan 8:2 - di tepi Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani memakai di sini (dan dalam Dan 3,6) sebuah kata yang hanya terdapat di sini. Terjemahan-terjemahan kuno meng...

Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani memakai di sini (dan dalam Dan 3,6) sebuah kata yang hanya terdapat di sini. Terjemahan-terjemahan kuno mengalihbahasakannya dengan "pintu gerbang" (tempat sungai Ulai masuk ke dalam kota)

Jerusalem: Dan 8:2 - sungai Ulai Sungai ini mengalir melalui kota Susan.

Sungai ini mengalir melalui kota Susan.

Jerusalem: Dan 8:3 - domba jantan Mengenai lambang domba jantan dan kambing jantan, Dan 8:5, bdk Yeh 34:17 dst, Zak 10:3 (kepala-kepala kawanan kambing: harafiah: kambing-kambing janta...

Mengenai lambang domba jantan dan kambing jantan, Dan 8:5, bdk Yeh 34:17 dst, Zak 10:3 (kepala-kepala kawanan kambing: harafiah: kambing-kambing jantan)

Jerusalem: Dan 8:3 - yang satu lebih tinggi Tanduk yang lebih tinggi ini melambangkan kekuasaan Persia yang menunjukkan orang Media, Dan 8:20. kerajaan Persia memang menggantikan kerajaan Media ...

Tanduk yang lebih tinggi ini melambangkan kekuasaan Persia yang menunjukkan orang Media, Dan 8:20. kerajaan Persia memang menggantikan kerajaan Media dengan mempersatukan dirinya dengan kerajaan itu.

Jerusalem: Dan 8:5 - seekor kambing jantan Ialah Aleksander Agung. Bdk Dan 8:21 dan Dan 2:40; 7:7; 11:3

Ialah Aleksander Agung. Bdk Dan 8:21 dan Dan 2:40; 7:7; 11:3

Jerusalem: Dan 8:5 - tanduk yang aneh Terjemahan ini tidak pasti.

Terjemahan ini tidak pasti.

Ende: Dan 8:1-27 - -- Penglihatan kedua ini sedjadjar dengan pasal 7(Dan 7) dan membitjarakan perkara2 jang sama djuga. Hanja keradjaan Babel ditinggalkan.

Penglihatan kedua ini sedjadjar dengan pasal 7(Dan 7) dan membitjarakan perkara2 jang sama djuga. Hanja keradjaan Babel ditinggalkan.

Ende: Dan 8:2 - -- Dalam penglihatan Daniel se-akan2 dipindahkan ke Sjusjan (=susa).

Dalam penglihatan Daniel se-akan2 dipindahkan ke Sjusjan (=susa).

Ende: Dan 8:3 - Domba-djantan itu, ialah keradjaan Parsi; kedua tanduknja menundjuk kedua bagian keradjaan itu (Media, Parsi). Parsi mendjadi bagian lebih penting sesudah Media (Ta...

itu, ialah keradjaan Parsi; kedua tanduknja menundjuk kedua bagian keradjaan itu (Media, Parsi). Parsi mendjadi bagian lebih penting sesudah Media (Tanduk jang satu muntjul sesudah jang lain).

Ende: Dan 8:4 - -- Meluasnja keradjaan Parsi disindir.

Meluasnja keradjaan Parsi disindir.

Ende: Dan 8:5 - -- Kambing-djantan itu ialah keradjaan Junani. Tanduknja ialah radja pertama Iskandar, jang merebut keradjaan besar dan mengalahkan Parsi (Dan 8:6-7).

Kambing-djantan itu ialah keradjaan Junani. Tanduknja ialah radja pertama Iskandar, jang merebut keradjaan besar dan mengalahkan Parsi (Dan 8:6-7).

Ref. Silang FULL: Dan 8:1 - raja Belsyazar // suatu penglihatan · raja Belsyazar: Dan 5:1; Dan 5:1 · suatu penglihatan: Dan 1:17; Dan 1:17

· raja Belsyazar: Dan 5:1; [Lihat FULL. Dan 5:1]

· suatu penglihatan: Dan 1:17; [Lihat FULL. Dan 1:17]

Ref. Silang FULL: Dan 8:2 - puri Susan // wilayah Elam · puri Susan: Ezr 4:9; Ezr 4:9; Est 2:8; Est 2:8 · wilayah Elam: Kej 10:22; Kej 10:22

· puri Susan: Ezr 4:9; [Lihat FULL. Ezr 4:9]; Est 2:8; [Lihat FULL. Est 2:8]

· wilayah Elam: Kej 10:22; [Lihat FULL. Kej 10:22]

Ref. Silang FULL: Dan 8:3 - dan melihat // domba jantan · dan melihat: Dan 10:5 · domba jantan: Wahy 13:11

· dan melihat: Dan 10:5

· domba jantan: Wahy 13:11

Ref. Silang FULL: Dan 8:4 - dari kuasanya // berbuat sekehendak · dari kuasanya: Yes 41:3 · berbuat sekehendak: Dan 11:3,16

· dari kuasanya: Yes 41:3

· berbuat sekehendak: Dan 11:3,16

Ref. Silang FULL: Dan 8:7 - bumi, diinjak-injaknya // dari kuasanya · bumi, diinjak-injaknya: Dan 7:7; Dan 7:7 · dari kuasanya: Dan 11:11,16

· bumi, diinjak-injaknya: Dan 7:7; [Lihat FULL. Dan 7:7]

· dari kuasanya: Dan 11:11,16

Defender (ID): Dan 8:1 - Pada tahun ketiga Pada titik ini dalam bukunya, Daniel kembali menggunakan bahasa Ibrani daripada Aram, mungkin karena pada waktu itu (tahun ketiga Belshazzar), pengaru...

Pada titik ini dalam bukunya, Daniel kembali menggunakan bahasa Ibrani daripada Aram, mungkin karena pada waktu itu (tahun ketiga Belshazzar), pengaruhnya terhadap pemimpin-pemimpin Babilonia telah menjadi minimal dan dia menulis terutama untuk bangsanya sendiri di Yehuda. Namun, pengalamannya kemudian di gua singa selama pemerintahan Darius, seperti yang dicatat dalam pasal 6, ditulis lagi dalam Aram, mungkin sebagai kesaksian kepada Darius dan para bangsawan Persia, serta kepada orang-orang Babilonia yang tersisa di kota tersebut. Orang Persia mungkin fasih dalam bahasa Kaum Kasdim. Perlu dicatat bahwa visi-visi Daniel seperti yang tercatat dalam pasal 7, 8, dan 9, dan mungkin juga yang dalam pasal 10, 11 dan Dan 12:1-13, diberikan dan dicatat sebelum catatan sejarah dalam pasal 6.

Defender (ID): Dan 8:2 - Shushan Daniel diterjemahkan dalam visinya ke ibukota Persia bahkan sebelum bangsa Persia mengalahkan Babel. lebih jauh lagi, visinya kemudian meramalkan keka...

Daniel diterjemahkan dalam visinya ke ibukota Persia bahkan sebelum bangsa Persia mengalahkan Babel. lebih jauh lagi, visinya kemudian meramalkan kekalahan Persia oleh Yunani, serta pembubaran kerajaan Yunani yang lebih jauh lagi. Tidak mengherankan bahwa mereka yang menyangkal inspirasi ilahi yang supernatural harus mencoba mengatribusikan kitab Daniel ke periode yang lebih belakangan.

Defender (ID): Dan 8:3 - dua tanduk Domba jantan tersebut adalah Medo-Persia, dengan tanduk yang lebih tinggi mewakili Persia dan tanduk yang lebih rendah mewakili Media (Dan 8:20).

Domba jantan tersebut adalah Medo-Persia, dengan tanduk yang lebih tinggi mewakili Persia dan tanduk yang lebih rendah mewakili Media (Dan 8:20).

Defender (ID): Dan 8:4 - tak ada binatang yang dapat berdiri Ketika ini ditulis, Babilonia masih mendominasi, tetapi Medo-Persia semakin bangkit, dan Daniel melihat bahwa, pada akhirnya, bahkan Babilonia pun tid...

Ketika ini ditulis, Babilonia masih mendominasi, tetapi Medo-Persia semakin bangkit, dan Daniel melihat bahwa, pada akhirnya, bahkan Babilonia pun tidak dapat melawan mereka."

Defender (ID): Dan 8:5 - kambing jantan "Kambing jantan" ini melambangkan kekaisaran Yunani (Dan 8:21), yang dinyatakan Daniel akan pada akhirnya menaklukkan kekaisaran Medo-Persia, sama sep...

"Kambing jantan" ini melambangkan kekaisaran Yunani (Dan 8:21), yang dinyatakan Daniel akan pada akhirnya menaklukkan kekaisaran Medo-Persia, sama seperti dia telah menubuatkan yang terakhir akan menaklukkan kekaisaran Babilonia. Peristiwa-peristiwa ini terjadi seperti yang diprediksi, dan fakta bahwa domba jantan adalah Medo-Persia dan kambing jantan adalah Yunani memberikan indikasi lebih lanjut bahwa beruang dan macan tutul dalam bab 7 bukanlah dua kerajaan ini, seperti yang banyak anggap, tetapi justru dua kerajaan besar di akhir zaman.

Defender (ID): Dan 8:5 - tanduk yang terkenal "Tanduk yang terkenal" pada kambing ini dikatakan sebagai "raja pertama" dari kekaisaran Yunani yang akan menaklukkan di masa depan (Dan 8:21) - tidak...

"Tanduk yang terkenal" pada kambing ini dikatakan sebagai "raja pertama" dari kekaisaran Yunani yang akan menaklukkan di masa depan (Dan 8:21) - tidak lain adalah Alexander Agung yang terkenal, yang penaklukannya begitu cepat sehingga tampaknya legiunnya "tidak menyentuh tanah" saat mereka maju."

kecilkan semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

Gill (ID): Dan 8:1 - Pada tahun ketiga pemerintahan Raja Belsyazar // Sebuah penglihatan muncul kepadaku, bahkan kepadaku Daniel Pada tahun ketiga pemerintahan Raja Belsyazar,.... Yang beberapa orang katakan t adalah tahun terakhir pemerintahannya; tetapi, menurut kanon Ptolemae...

Pada tahun ketiga pemerintahan Raja Belsyazar,.... Yang beberapa orang katakan t adalah tahun terakhir pemerintahannya; tetapi, menurut kanon Ptolemaeus, ia memerintah selama tujuh belas tahun; dan demikian juga dikatakan oleh Flavius Yosefus u; namun, ini, seperti juga penglihatan sebelumnya, dilihat sebelum apa yang terjadi yang tercatat dalam pasal "kelima" dan "keenam". Penglihatan berikut dilihat oleh Daniel, menurut Uskup Usher w dan Dekan Prideaux x pada tahun dunia 3451 A.M., dan 553 S.M. Tuan Bedford y menempatkannya pada 552 S.M.; dan Tuan Whiston z, dengan sangat salah, pada 537 S.M., dua tahun setelah kematian Belsyazar. Nabi setelah menceritakan pada bab sebelumnya tentang apa yang berkaitan dengan orang-orang Khaldea, ia menulis dalam bahasa Khaldea; tetapi sekarang, mulai sekarang, menulis tentang hal-hal yang lebih khusus berkaitan dengan orang-orang Yahudi, dan gereja serta umat Allah di zaman kemudian, ia menulis dalam bahasa Ibrani.

Sebuah penglihatan muncul kepadaku, bahkan kepadaku Daniel; dan bukan yang lain; yang disebut demikian untuk kepastian dari itu; apakah itu dilihat olehnya saat terjaga, atau dalam mimpi, seperti penglihatan sebelumnya, tidaklah pasti; tampaknya lebih baik seolah-olah ia terjaga pada awalnya, meskipun kemudian ia jatuh prostrasi ke tanah, dan terbenam dalam tidur yang dalam; namun versi Suriah menganggapnya sebagai mimpi, dan dengan demikian menerjemahkan klausa pertama dari ayat berikut: "setelah yang muncul kepadaku pada awalnya"; pada awal pemerintahan Belsyazar, pada tahun pertamanya, yang tercatat dalam bab sebelumnya; yang berkaitan dengan empat monarki secara umum, dan khususnya berkaitan dengan monarki keempat atau Romawi, yang mana dijelaskan dengan panjang lebar; dan monarki Khaldea yang hampir berakhir, di sini dua monarki di tengah, yaitu, Persia dan Yunani, dijelaskan dalam penglihatan ini.

Gill (ID): Dan 8:2 - Dan aku melihat dalam sebuah visi // dan terjadilah, ketika aku melihat, bahwa aku berada di Shushan di istana, yang berada di provinsi Elam // Dan aku melihat dalam sebuah visi, dan aku berada di tepi sungai Ulai. Dan aku melihat dalam sebuah visi,.... Hal-hal berikut: dan terjadilah, ketika aku melihat, bahwa aku berada di Shushan di istana, yang berada di prov...

Dan aku melihat dalam sebuah visi,.... Hal-hal berikut:

dan terjadilah, ketika aku melihat, bahwa aku berada di Shushan di istana, yang berada di provinsi Elam; bukan dalam kenyataan, tetapi seolah-olah demikian baginya dalam visi; seperti Yehezkiel, ketika di Babel, tampak dalam visi Tuhan berada di Yerusalem, Yeze 8:3. Kota ini Shushan, atau Susa, seperti yang disebut oleh penulis lain, dan berarti "lili", disebut demikian karena banyaknya lili yang tumbuh di sekitarnya, atau karena keindahannya; itu adalah ibukota negara Susiana, yang namanya berasal dari sana, dan kemudian menjadi tempat kerajaan para raja Persia. Ini pertama kali dijadikan demikian oleh Kirrus; karena Strabo a mengatakan, bahwa ia dan orang Persia setelah mengalahkan orang Median, memperhatikan bahwa negara mereka sendiri terletak di bagian paling ujung, dan Susa lebih di dalam, dan lebih dekat dengan bangsa-bangsa lain, berada, seperti yang dia katakan, antara Persia dan Babel, mendirikan istana kerajaan di sana; menyetujui baik kedekatan negara, dan martabat kota. Di sini para raja Persia menyimpan harta mereka, bahkan yang sangat besar; dari sinilah Aristagoras memberitahukan Cleomenes, bahwa jika ia bisa mengambil kota itu, ia akan bersaing, dan mungkin bertanding, dengan Jupiter untuk kekayaan b; karena ke sini Kirrus membawa semua uang yang ia miliki di Persia, bahkan empat puluh ribu talenta, beberapa orang mengatakan lima puluh c. Alexander d, ketika ia mengambil kota ini, menemukan sejumlah besar harta di dalamnya. Ini disebut di sini sebuah istana; dan demikian juga dibicarakan oleh Herodotus e, Diodorus Siculus f, Pausanius g, Pliny h, dan lainnya, sebagai kota kerajaan, di mana terdapat kediaman dan istana raja-raja Persia; tetapi istana kerajaan tidak berada di situ pada waktu itu; para raja Babel memiliki istana mereka dan menjalankan pengadilan mereka di Babel, di mana Daniel berada; tetapi dalam visi itu tampak baginya bahwa ia berada di Shushan, dan yang ditunjukkan kepadanya sebagai sebuah istana, seperti yang seharusnya, dan sebagai ibukota kerajaan Persia, yang ia lihat dalam keadaan makmur di masa depan, dan sebagai yang dihancurkan oleh Alexander; karena, seperti yang sebelumnya disebutkan, adalah Kirrus yang pertama kali menjadikannya kota kerajaan; sedangkan visi ini terjadi pada tahun ketiga Belshazzar, raja Babel. Beberapa versi menerjemahkannya, sebuah "menara" atau "kastil"; dan demikian beberapa penulis, seperti Strabo i, Plutarch k, dan Pliny l, berbicara tentang menara atau kastil di dalamnya. Diodorus Siculus m mengatakan, ketika Antigonus mengambil menara Susa, ia menemukan di dalamnya sebuah anggur emas, dan sejumlah besar karya lainnya, dengan nilai lima belas ribu talenta; dan dari mahkota, dan hadiah serta rampasan lainnya, ia menambahkan lagi lima ribu. Dan Polybius n menceritakan, bahwa meskipun Molon mengambil kota tersebut, tetapi ia tidak bisa mengambil bentengnya, dan terpaksa mengangkat pengepungan, begitu kuatnya. Ini pasti merupakan kesalahan Pliny o bahwa kota ini dibangun oleh Darius Hystaspes; ia hanya bisa maksudkan bahwa itu dibangun kembali, atau lebih tepatnya diperluas, olehnya, karena itu sudah ada lama sebelum masanya, dan bahkan merupakan kota kerajaan pada masa Kirrus. Strabo p mengatakan itu dibangun oleh Tithon, ayah Merenon, berukuran lima belas mil, dengan bentuk memanjang, dan menara itu dinamakan menurut nama ayahnya Mernnonia; dan Shushan sendiri disebut, oleh Herodotus q, Susa Memnonia. Hingga saat ini, di kalangan rakyat umum, dikenal dengan nama Tuster r. Gerbang timur dari gunung rumah, yang mengarah ke kuil di Yerusalem, disebut Shushan. Beberapa orang mengatakan s ada sebuah bangunan di atas gerbang ini, di mana istana Shushan digambarkan, dari mana ia mendapat namanya. Alasan dari gambar ini diberikan secara berbeda; para komentator Yahudi tentang Misnah t umumnya mengatakan bahwa ini diperintahkan oleh raja-raja Persia, agar orang-orang Israel dapat merasa takut kepada mereka, dan tidak memberontak terhadap mereka. Lexikografer terkenal mereka u mengatakan, bahwa ini dilakukan, agar orang Israel, ketika mereka melihatnya, dapat mengingat penawanan mereka di dalamnya. Namun seorang kronolog w dari mereka memberikan alasan ini, bahwa anak-anak penawanan membuat gambar ini, agar mereka dapat mengingat mukjizat Purim, yang terjadi di Shushan; dan ini, dia katakan, adalah penafsiran yang baik. Kota ini berada di provinsi Elam; yaitu, Persia, seperti yang juga disebut, Yes 21:6 karena Josephus x mengatakan orang Persia berasal dari orang Elam, atau Elamite; dan Pliny y mencatat, bahwa Elymais terhubung dengan Persia; dan negara Susiane, yang disebut karena Susa sebagai kota utamanya, adalah, menurut Strabo z dan Ptolemaeus (a1), merupakan bagian dari Persia: dan di sini Daniel dalam visi menganggap dirinya berada; dan adalah tempat yang sangat sesuai baginya untuk mendapatkan visi ini, yang sangat berkaitan dengan urusan Persia.

Dan aku melihat dalam sebuah visi, dan aku berada di tepi sungai Ulai; yaitu, dalam visi; tampak bagi nabi bahwa ia berada di tepi sungai Ulai; sama dengan Eulaeus dari Strabo (b1), Pliny (c1), Ptolemaeus (d1), dan lainnya, yang mengalir di samping dan mengelilingi kota Shushan, atau Susa; airnya begitu ringan, seperti yang diperhatikan Strabo (e1), bahwa sangat banyak diminati, dan raja-raja Persia tidak mau minum dari sumber lain, dan membawanya dengan mereka ke mana pun mereka pergi. Herodotus (f1) dan Curtius (g1) menyebutkan sungai Choaspes, yang mengalir di samping Susa, dan mengatakan hal yang sama tentang airnya; dari mana dapat disimpulkan bahwa itu adalah sungai yang sama, disebut dengan nama yang berbeda; meskipun Strabo memperhatikan keduanya bersama-sama, seolah-olah mereka terpisah; namun ia, dari Polyclitus (h1), menyatakan bahwa mereka, bersama dengan Tigris, mengalir ke danau yang sama, dan dari sana ke laut. Sungai yang mengalir di samping Shushan, kini disebut Souster, menurut Monsieur Thevenot (i1), adalah Caron, dan berasal dari bukit-bukit di sekitarnya, dan dianggap sebagai Choaspes dari para leluhur; dekat situ, seperti yang diberitahu kepadanya, ada sebuah bukit yang kini dikenal dengan nama Choasp; sehingga, secara keseluruhan, mereka tampaknya adalah sungai yang sama (k1). Josephus mengatakan (l1), bahwa Daniel mempunyai visi ini di dataran Susa, ibukota Persia, saat ia keluar bersama teman-temannya, yaitu, keluar dari kota: dan terjemahan Latin Vulgate menyebutnya, "di gerbang Ulai"; sebuah gerbang kota Shushan yang disebut demikian: dan demikian Saadiah Gaon menafsirkannya sebagai sebuah gerbang; tetapi makna yang pertama lebih baik.

Gill (ID): Dan 8:3 - Maka aku mengangkat mataku // dan melihat, dan, lihatlah // ada berdiri di depan sungai // seekor domba jantan, yang memiliki dua tanduk // dan kedua tanduk itu tinggi // tetapi satu lebih tinggi dari yang lain, dan yang lebih tinggi muncul terakhir. Maka aku mengangkat mataku,.... Untuk melihat apa yang dapat dilihat di tempat ini, di mana ia dalam penglihatan dibawa; ia mengangkat mata pemahamann...

Maka aku mengangkat mataku,.... Untuk melihat apa yang dapat dilihat di tempat ini, di mana ia dalam penglihatan dibawa; ia mengangkat mata pemahamannya, disinari oleh penglihatan nubuat, dan mata tubuhnya, yang mana objek-objek benda-benda fisik yang dibentuk dalam imajinasinya diperlihatkan:

dan melihat, dan, lihatlah; ia melihat sesuatu yang menakjubkan dengan cara visioner, yang menarik perhatiannya, dan meningkatkan fokusnya:

ada berdiri di depan sungai; sungai Ulai, dekat Shushan, istana, tempat duduk raja-raja Persia, di timur:

sebuah domba jantan, yang memiliki dua tanduk; sebuah simbol dari kerajaan Media dan Persia, ditandai dengan dua tanduk itu, Dan 8:20, sebuah lambang kekuasaan dan dominasi, dan kadang-kadang digunakan untuk menandakan raja dan kerajaan; lihat Dan 7:24 dan ini sebagai bersatu dalam satu monarki, di bawah satu raja, Koresy, dan terus berlanjut pada para penerusnya hingga zaman Aleksander; dan oleh karena itu disebut "sebuah domba jantan", atau "satu domba jantan" m, sebagaimana dalam bahasa aslinya; dan yang dalam bunyinya memiliki kesamaan dengan Elam atau Persia: dan kerajaan atau monarki ini mungkin ditandakan olehnya, sebagian karena kekuatan dan kuasanya, dan sebagian karena kekayaannya, seperti yang dipikirkan beberapa orang, serta karena merupakan makhluk yang berkelahi; dan mungkin terutama karena monarki ini adalah lembut, dan baik, dan ramah kepada bangsa Yahudi: dan sangat menarik, bahwa, menurut Ammianus Marcellinus n, domba jantan adalah lambang kerajaan dari orang Persia; yang mana raja-raja mereka biasa mengenakan diadem yang terbuat dari emas, dengan bentuk kepala domba jantan, yang dihiasi dengan batu-batu kecil:

dan kedua tanduk itu tinggi; tumbuh tegak ke atas, dan berbeda dengan tanduk domba jantan pada umumnya, yang melengkung; menunjukkan kekuatan besar, kewenangan, kekayaan, dan harta, yang dua kerajaan ini miliki:

tetapi satu lebih tinggi dari yang lain, dan yang lebih tinggi muncul terakhir; saya pikir kata-kata ini dapat diartikan lebih baik, "dan yang pertama lebih tinggi dari yang kedua, tetapi ia naik, atau tumbuh, lebih tinggi pada akhirnya" o; kerajaan Media adalah kerajaan pertama, dan pada awalnya lebih unggul dari kerajaan Persia; tetapi kemudian kerajaan Persia menjadi lebih besar dari itu, di bawah Koresy dan para penerusnya: dan Sir John Chardin mengatakan p, bahwa kepala-kepala domba jantan, dengan tanduk yang satu lebih tinggi dari yang lain, masih dapat dilihat di reruntuhan Persepolis.

Gill (ID): Dan 8:4 - Aku melihat domba jantan mendorong ke arah barat, utara, dan selatan // Sehingga tidak ada binatang yang dapat berdiri di hadapannya // tidak ada yang dapat menyelamatkan dari tangannya // tetapi dia melakukan sesuai kehendaknya, dan menjadi besar Aku melihat domba jantan mendorong ke arah barat, utara, dan selatan,.... Yaitu, dengan tanduknya, seperti yang dilakukan domba jantan; kerajaan-keraj...

Aku melihat domba jantan mendorong ke arah barat, utara, dan selatan,.... Yaitu, dengan tanduknya, seperti yang dilakukan domba jantan; kerajaan-kerajaan ini menggunakan semua kekuatan dan kekuatan mereka, kekayaan dan harta benda, dalam melawan dan menundukkan bangsa-bangsa, serta melanjutkan penaklukan mereka di semua bagian yang disebutkan di sini; ke barat, Babilonia, Suriah, Asia, dan sebagian Yunani; ke utara, Iberia, Albania, Armenia, Skithia, Kolkis, dan penduduk laut Kaspia; dan ke selatan, Arab, Ethiopia, Mesir, dan India; semua tempat ini ditaklukkan oleh Cyrus dan para penerusnya. Tidak disebutkan mengenai timur, karena domba jantan ini berdiri di timur, menghadap ke barat; dan di kanan dan kiri ada utara dan selatan; dan begitu Cyrus dikatakan datang dari timur, Yes 46:11.

Sehingga tidak ada binatang yang dapat berdiri di hadapannya: tidak, bahkan bukan binatang pertama, monarki Babilonia, yang; jatuh ke tangan Cyrus; juga tidak ada raja atau kerajaan lain yang dia dan para penerusnya lawan:

tidak ada yang dapat menyelamatkan dari tangannya; atau kekuatannya; Croesus, raja kaya Lydia, dan sekutu lainnya dari raja Babilonia, membantunya melawan Cyrus, dan berusaha mencegahnya jatuh ke tangannya, tetapi semua sia-sia:

tetapi dia melakukan sesuai kehendaknya, dan menjadi besar; tidak ada yang dapat menentangnya, dia mengangkat senjatanya ke mana pun dia mau, dan mengenakan pajak yang dia anggap layak, serta mewajibkan mereka untuk melakukan apa pun yang menjadi kehendaknya; dan dengan demikian menjadi besar dalam kekuatan dan martabat, dalam kekayaan dan harta: monarki ini sangat luas dan ekstensif, serta sangat kaya dan makmur, pada masa Cyrus dan para penerusnya; dan terutama pada masa Darius, raja terakhir dari monarki ini, yang ditaklukkan oleh Alexander, yang digambarkan sebagai berikut:

Gill (ID): Dan 8:5 - Dan ketika saya sedang mempertimbangkan // lihatlah, seekor kambing jantan datang dari barat // Di seluruh muka bumi // Dan tidak menyentuh tanah // Dan kambing itu memiliki tanduk yang mencolok di antara matanya Dan ketika saya sedang mempertimbangkan,.... Domba jantan, dan hal-hal aneh yang dilakukannya; bertanya-tanya mengapa makhluk yang memiliki kekuatan s...

Dan ketika saya sedang mempertimbangkan,.... Domba jantan, dan hal-hal aneh yang dilakukannya; bertanya-tanya mengapa makhluk yang memiliki kekuatan sangat sedikit, dibandingkan dengan binatang lain, dapat melakukan eksploitasi seperti itu: dan berpikir sendiri apa arti semua ini, dan apa yang akan menjadi hasilnya,

lihatlah, seekor kambing jantan datang dari barat; yang diartikan sebagai raja atau kerajaan Yunani, yang terletak di sebelah barat Persia; dan sebuah kerajaan dapat dikatakan melakukan apa yang dilakukan salah satu rajanya; khususnya Alexander, raja Makedonia, di Yunani, yang, dengan tentara Yunani di bawahnya, berangkat dari sana untuk bertempur dengan raja Persia; dan ini mungkin ditunjukkan dengan "kambing jantan", karena kekuatannya, keindahan dalam langkahnya, dan menjadi pemandu serta pemimpin kawanan: dan juga yang menarik, bahwa lambang Makedonia, atau tanda-tanda yang dibawa di depan tentara mereka, adalah seekor kambing, sejak zaman Caranus; yang mengikuti kawanan kambing, diarahkan ke Edessa, sebuah kota di Makedonia, dan menguasainya; dan dari keadaan kambing ini disebutnya Aegeas, dan rakyatnya Aegeades, yang berarti "kambing"; dan menempatkan kambing pada lambangnya q.

Di seluruh muka bumi; semua yang terletak di antara Yunani dan Persia, seluruh Asia; ya, seluruh dunia, setidaknya seperti yang dipikirkan Alexander, yang menangis karena tidak ada dunia lain untuk ditaklukkan: maka Juvenal berkata r, "unus Pelloeo juveni non sufficit orbis"; satu dunia tidak cukup untuk pemuda ini.

Dan tidak menyentuh tanah; saat ia pergi; ia tampak lebih seperti terbang di udara daripada berjalan di atas bumi; dengan kecepatan demikian Alexander melintasi dunia, dan melakukan penaklukan: dalam waktu enam atau delapan tahun ia menaklukkan kerajaan Media dan Persia, Babilonia, Mesir, dan semua bangsa tetangga; dan jauh dari sana, Yunani, Thracia, Illyricum, dan bahkan sebagian besar dunia yang dikenal saat itu: maka monarki ketiga atau Yunani di bawahnya dikatakan seperti seekor macan tutul, dengan empat sayap burung di punggungnya s; lihat Gill pada Dan 7:6, ia menaklukkan negara-negara hampir secepat orang lain dapat menjelajahinya; dalam perjalanan-perjalanannya ia gesit dan tak kenal lelah. Aelianus t melaporkan, bahwa ia berbaris, mengenakan pelindung, tiga kali empat ratus, yaitu, dua belas ratus furlong, tanpa berhenti; dan, sebelum tentaranya bisa beristirahat, ia melawan musuhnya, dan menaklukannya. Beberapa menerjemahkan kata-kata, "siapa pun yang tidak disentuh manusia di bumi" u; yaitu, tidak ada yang bisa melawan, menahan, dan menghentikannya; ia menghancurkan dan membawa semua di depannya; tidak ada yang bisa mendekatinya, sehingga menyentuhnya atau melukainya; ia secepat dalam gerakannya, dan sangat kuat dalam pasukannya.

Dan kambing itu memiliki tanduk yang mencolok di antara matanya; atau, "tanduk penglihatan": yang dalam Dan 8:21 diartikan sebagai raja pertama Yunani, yaitu, ketika ia menjadi monarki; yang adalah Alexander yang Agung; dan sangat tepat disebut "tanduk", karena memiliki kekuatan dan kekuasaan yang besar; dan yang mencolok, sangat terkenal dan dikenal, seperti yang telah ia dimiliki di semua zaman sejak itu: "tanduk penglihatan" w seperti dapat diterjemahkan; sangat terlihat dan mencolok, untuk dilihat dari jauh, dan yang menarik perhatian semua orang: letaknya adalah "di antara mata kambing", menunjukkan kebijaksanaan, kecerdasan, kehati-hatian, kecerdikan, dan tipu daya; dikelilingi dan dikelilingi oleh penasihat bijak ayahnya Philip seperti Parmenio, Philotas, Clitus, dan lainnya. Menarik bahwa oleh orang Arab Alexander disebut Dulcarnaim, atau Dhilcarnain; yaitu, seseorang yang memiliki dua tanduk x: alasannya adalah, ia menganggap dirinya sebagai anak Jupiter Hamon, dan oleh karena itu pada pesta dan hiburan publik akan mengenakan warna ungu dan tanduk Hamon: maka, seperti yang dicatat oleh Clemens dari Alexandria y, ia oleh pemahat digambarkan sebagai bertanduk, atau mengenakan tanduk; tetapi kemudian, seperti yang dicatat oleh Arnobius z dan lainnya, Hamon digambarkan oleh pelukis dan pemahat memiliki tanduk domba; sedangkan tampaknya lebih mungkin bahwa tanduk Alexander adalah tanduk kambing, karena kambing ada dalam lambang Makedonia; dan demikian Pyrrhus, raja Epirus, yang meniru Alexander dalam pelindungnya, dikatakan memiliki tanduk kambing di topi pelindungnya, di atas puncak jambulnya a; dan di sinilah yang menjadi perbandingan tersebut.

Gill (ID): Dan 8:6 - Dan dia datang kepada domba jantan yang memiliki dua tanduk // yang telah saya lihat berdiri di depan sungai // dan berlari kepadanya dalam kemarahan kekuatannya. Dan dia datang kepada domba jantan yang memiliki dua tanduk,.... Alexander yang dipilih dan diangkat oleh negara-negara Yunani sebagai panglima jender...

Dan dia datang kepada domba jantan yang memiliki dua tanduk,.... Alexander yang dipilih dan diangkat oleh negara-negara Yunani sebagai panglima jenderal seluruh Yunani melawan Persia, berangkat dari sana dengan pasukannya, menyeberangi Hellespont, dan memasuki kerajaan Media dan Persia, yang dilambangkan oleh domba jantan dengan dua tanduk, dan datang kepada Darius Codomannus, yang menguasai monarki besar ini, dan di depan sebuah pasukan yang banyak:

yang telah saya lihat berdiri di depan sungai; sungai Ulai, dekat dengan Shushan, tempat peraduan raja-raja Persia; di sini Darius berdiri dalam kemuliaan dan martabat kerajaannya, sebagai pembela kekaisarannya, dan tidak merasa khawatir dengan usaha Alexander, merasa tidak ada yang perlu ditakuti, karena dia menganggap, dari lawan yang begitu kecil:

dan berlari kepadanya dalam kemarahan kekuatannya; atau, "panasnya kekuatannya" b; yang menunjukkan kecepatan yang dibuat Alexander dengan pasukannya ke Asia; keinginan yang sangat besar, dan semangat hatinya untuk bertempur dengan orang Persia: sejarawan mengatakan, bahwa dia menyeberangi Hellespont ke Asia, "dalam keadaan jiwa yang tak terbayangkan yang membara"; terbakar dengan semangat pikiran yang luar biasa: dan sedikit kemudian, setelah mengalahkan pemberontak dari Pisidia, dia berangkat melawan Darius, "dengan semangat jiwa yang paling tinggi"; dengan semangat jiwa yang paling besar, dan dengan semangat yang tidak kurang c; yang sepenuhnya sesuai dengan teks suci. Pelarian kambing jantan ke domba jantan dengan cara yang bermusuhan digambarkan dengan merujuk pada cara makhluk tersebut ketika mereka bertempur satu sama lain, atau menyerang musuh.

Gill (ID): Dan 8:7 - Dan aku melihat dia mendekati domba jantan // dan ia sangat marah kepadanya // dan memukul domba jantan // dan mematahkan dua tanduknya // dan tidak ada kekuatan di domba jantan untuk berdiri di hadapannya // tetapi ia menjatuhkannya ke tanah, dan menginjak-injaknya // dan tidak ada yang bisa menyelamatkan domba jantan dari tangannya. Dan aku melihat dia mendekati domba jantan,.... Meskipun jarak antara Yunani dan Persia sangat jauh, dan banyak sungai serta gunung yang tampak tidak ...

Dan aku melihat dia mendekati domba jantan,.... Meskipun jarak antara Yunani dan Persia sangat jauh, dan banyak sungai serta gunung yang tampak tidak bisa dilalui; Alexander berhasil melewati semua itu, dan mendekati Darius, serta bertempur dalam beberapa peperangan dengannya, dan sepenuhnya mengalahkannya, meskipun sangat inferior dalam jumlah dibandingkan dengannya, sebagai berikut:

dan ia sangat marah kepadanya; sangat tersinggung dengannya; kesal dan diprovokasi hingga ke tingkat tertinggi, oleh pesan yang sombong dan menghina yang ia kirim; menyebut dirinya raja dari para raja, dan seakan-akan dewa, dan Alexander sebagai hamba nya; memerintahkan para bangsawannya untuk mengambil pemuda gila Philip, seperti yang ia sebut dengan merendahkan, dan memukulinya dengan tongkat anak-anak, serta mengenakannya pakaian ungu, dan menyerahkannya terikat kepada dia; kemudian menenggelamkan kapal-kapalnya dengan para awak kapal, dan memindahkan seluruh pasukannya ke bagian paling jauh dari laut Merah d:

dan memukul domba jantan; dalam tiga peperangan, di mana masing-masingnya pasukan Persia dipukul dan dirobohkan oleh Yunani: pertama di sungai Granicus, di mana Alexander dengan tiga puluh ribu infanteri, dan lima ribu kavaleri, bertemu dengan pasukan Persia, meskipun jumlah mereka lebih dari lima kali lipat dibandingkan dengan dia, yaitu, seperti yang dikatakan Justin e enam ratus ribu, dan meraih kemenangan atas mereka; di sini dua puluh ribu infanteri Persia, dan dua ratus lima puluh kavaleri mereka, tewas, dan tidak lebih dari tiga puluh sembilan orang Makedonia yang terbunuh f: Plutarch g mengatakan, dilaporkan bahwa orang Persia kehilangan dua puluh ribu infanteri, dan dua ribu lima ratus kavaleri; dan dari Aristobulus ia bilang, bahwa orang Makedonia hanya kehilangan tiga puluh empat orang, dari mana dua belas adalah infanteri: dan Diodorus Siculus h menceritakan bahwa orang Persia kehilangan lebih dari sepuluh ribu infanteri, dan tidak kurang dari dua ribu kavaleri, dan lebih dari dua puluh ribu ditangkap: menurut Justin i, dari pasukan Alexander hanya ada sembilan infanteri yang jatuh, dan seratus dua puluh kavaleri: yang lain mengatakan, bahwa, dari orang Makedonia, dua puluh lima orang dari pasukan Alexander jatuh dalam serangan pertama, sekitar enam puluh orang kavaleri lainnya terbunuh, dan tiga puluh dari infanteri k; jadi berbeda-beda adalah laporan tentang yang terbunuh dalam pertempuran ini; namun, kemenangan tampaknya sangat besar, sehingga Sardis, dengan semua perabotan kaya milik Darius, jatuh ke tangan Alexander, dan semua provinsi Asia Kecil tunduk kepadanya. Pertempuran berikutnya diadakan di Issus di Cilicia, di mana Darius memiliki pasukan, menurut Plutarch l, yang terdiri dari enam ratus ribu orang; menurut Justin m, empat ratus ribu infanteri, dan seratus ribu kavaleri, yang dirobohkan oleh Alexander; ketika seratus ribu infanteri Persia, dan sepuluh ribu kavaleri mereka, tewas; dan hanya, di pihak Alexander, lima ratus empat infanteri terluka, tiga puluh dua hilang, dan seratus lima puluh kavaleri terbunuh n: di sini pun laporan berbeda; Plutarch o mengatakan lebih dari seratus sepuluh ribu orang Persia tewas: menurut Diodorus Siculus p, dari mereka tewas seratus dua puluh ribu infanteri, dan tidak kurang dari sepuluh ribu kavaleri; dan dari orang Makedonia tiga ratus infanteri, dan sekitar seratus lima puluh kavaleri: menurut Arrian q, orang Persia kehilangan sepuluh ribu kavaleri, dan sembilan puluh ribu infanteri: menurut Justin r, enam puluh satu ribu infanteri, dan sepuluh ribu kavaleri, tewas, dan empat puluh ribu ditangkap; dan dari orang Makedonia, seratus tiga puluh infanteri, dan seratus lima puluh kavaleri jatuh; tetapi, apapun yang terjadi, kemenangan itu sangat besar, sehingga kamp Darius, ibunya, isterinya, dan anak-anaknya, serta semua kekayaannya di Damascus, jatuh ke tangan Alexander, dengan semua Suriah. Pertempuran ketiga dan terakhir dilakukan di dekat Arbela, atau lebih tepatnya di Gaugamela di Asyur, ketika Alexander dengan lima puluh ribu orang mengalahkan Darius dengan sebuah pasukan yang berjumlah sebelas ratus ribu orang; Plutarch s mengatakan sepuluh ratus ribu; empat puluh ribu di antaranya tewas, dan dari orang Makedonia hanya tiga ratus atau kurang yang hilang t; menurut Arrian u tiga puluh ribu tewas; tetapi Diodorus Siculus w mengatakan sembilan puluh ribu: ini adalah pertempuran yang menentukan; setelah ini Babilonia dan Persepolis diambil oleh Alexander, dan ia menjadi penguasa seluruh kekaisaran, yang dimaksudkan dalam klausa berikut:

dan mematahkan dua tanduknya; mengalahkan Media dan Persia, dua kerajaan yang bersatu dalam satu monarki, tetapi sekarang hancur; monarki lain, yaitu Yunani, mengambil tempatnya:

dan tidak ada kekuatan di domba jantan untuk berdiri di hadapannya tidak ada kekuatan dalam seluruh kekaisaran yang cukup untuk menahan, menolak, dan menghentikannya; meskipun pasukan yang sangat besar terkumpul, mereka segera dipukul dan dikejar, dan Darius di kepala mereka dipaksa melarikan diri dan meloloskan diri dengan cara terbaik yang dia bisa;

tapi ia menjatuhkannya ke tanah, dan menginjak-injaknya: bukan Darius secara pribadi, karena ia dibunuh oleh Bessus, salah satu kaptennya sendiri; tetapi kekaisaran Persia, itu berhenti ada, dan tidak lagi berada di tangan orang Persia, tetapi diambil dari mereka oleh Alexander; dan semua kemilau serta kemegahannya dihapuskan dan dihina; kota dan istana terkenal Persepolis dibakar dalam keadaan mabuk, atas dorongan Thais si pelacur:

dan tidak ada yang bisa menyelamatkan domba jantan dari tangannya; bukan pasukannya, maupun jenderalnya, maupun aliansinya, maupun tawarannya kepada Alexander untuk memperistrinya putrinya, dan sebagian dari kerajaannya; semua itu sia-sia, dan tidak ada gunanya; dia dan seluruh kekaisarannya jatuh ke tangan penakluk, dan tidak ada jalan keluarnya. Josephus x mengatakan, bahwa ketika Alexander dalam perjalanannya ke Yerusalem, Jaddus, imam besar, menemui dan mengantarnya ke kota dan kuil, dan menunjukkan kepadanya nubuat Daniel ini, bahwa salah satu dari orang Yunani akan menghapus kekaisaran Persia; dan, menganggap dirinya yang dimaksud, merasa sangat senang. Gorionides y mengatakan bahwa imam besar, yang ia sebut Ananias, berkata kepada Alexander, saat menunjukkan nubuat itu, engkau adalah kambing jantan ini, dan Darius adalah domba jantan; dan engkau akan menginjaknya ke tanah, dan mengambil kerajaan dari tangannya; dan ia sangat menguatkan hati raja.

buka semua
Tafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat

Matthew Henry: Dan 8:1-14 - Penglihatan tentang Domba Jantan dan Kambing Jantan Berbagai penglihatan dan nubuatan dalam pasal ini hanya melihat sepenuhny...

SH: Dan 8:1-12 - Bangkitnya kekuatan kafir (Sabtu, 26 Juni 1999) Bangkitnya kekuatan kafir Bangkitnya kekuatan kafir. Binatang yang terlihat dalam penglihatan Daniel k...

SH: Dan 8:1-27 - Allah tahu (Sabtu, 8 November 2008) Allah tahu Judul: Allah tahu Bila mimpi yang pertama membuat Daniel gelisah (...

SH: Dan 8:1-14 - Siapakah yang Kita Pilih? (Sabtu, 9 Desember 2017) Siapakah yang Kita Pilih? Pada tahun ketiga pemerintahan Belsyazar, Daniel mendapat penglihatan lagi (1). Saat it...

SH: Dan 8:1-14 - Domba dan Kambing (Kamis, 16 November 2023) Domba dan Kambing Menurut pakar hewan, domba jantan adalah binatang yang tidak akan menyerang kecuali dalam bahay...

Utley: Dan 8:1-4 - --NASKAH NASB (UPDATED): Dan 8:1-4...

Utley: Dan 8:5-8 - --NASKAH NASB (UPDATED): Dan 8:5-8...

TFTWMS: Dan 8:5-14 - Isi Penglihatan ISI PENGLIHATAN (Daniel 8:5-14) Daniel pertama-tama melihat seekor d...

Constable (ID): Dan 8:1--12:13 - --III. Israel dalam hubungannya dengan Bangsa Lain: Program Tuhan untuk Israel bab 8--12 ...

Constable (ID): Dan 8:1-27 - --A. Visi Daniel tentang domba jantan dan kambing jantan ch. 8 ...

Constable (ID): Dan 8:1 - --1. Penetapan visi 8:1 Tahun ketiga Belshazzar adalah sekitar...

Constable (ID): Dan 8:2-4 - --2. Domba jantan 8:2-4 ...

Constable (ID): Dan 8:5-8 - --3. Kambing 8:5-8 ...

buka semua
Pendahuluan / Garis Besar

Full Life: Daniel (Pendahuluan Kitab) Penulis : Daniel Tema : Kedaulatan Allah Dalam Sejarah Tanggal Penulis...

Full Life: Daniel (Garis Besar) Garis Besar I. Latar Belakang Sejarah Daniel (...

Matthew Henry: Daniel (Pendahuluan Kitab) Kitab Yehezkiel meninggalkan semua perkara Yerusalem tenggelam dalam duka...

Jerusalem: Daniel (Pendahuluan Kitab) DANIEL Kalau ditinjau dari segi isinya, maka kitab Daniel dapat dibagi dua. Bagian pertama Daniel, yai...

Ende: Daniel (Pendahuluan Kitab) DANIEL PENDAHULUAN Kitab Daniel memperkenalkan kita dengan tokoh jang bernama demikian. Kitab itu sedikitpun tidak menj...

Ende: Daniel (Pendahuluan Kitab) PENGANTAR KITAB PARA NABI PENDAHULUAN Kitab para nabi, jang terdjemahan Indonesianja kami sadjikan bersama ini, memuat ...

TFTWMS: Daniel (Pendahuluan Kitab) Daniel 8: 1-27 "LIHATLAH, DOMBA JANTAN & KAMBING JANTAN!" ...

TFTWMS: Daniel (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 Akhir dari Kerajaan Babel, atau Kasdim, pada kenyataannya sudah dekat ketika Daniel menerima p...

TFTWMS: Daniel (Garis Besar) Catatan Akhir: 1 Kata Yunani diadochi berarti "penerus" dan dengan demikian dipilih oleh para ...

Constable (ID): Daniel (Pendahuluan Kitab) Pendahuluan Latar Belakang ...

Constable (ID): Daniel (Garis Besar) Garis Besar I. Karakter Daniel bab ...

Constable (ID): Daniel Daniel Bibliografi Albright, William F. Dari Zaman Batu ke Kristen...

Gill (ID): Daniel (Pendahuluan Kitab) PENDAHULUAN TENTANG DANIEL Buku ini disebut, dalam versi Latin Vulgata, "nubuatan Daniel"; dan dalam versi Suriah dan Arab "nubuatan ...

Gill (ID): Daniel 8 (Pendahuluan Pasal) PENDAHULUAN KE DANIEL 8 Bab ini berisi penglihatan tentang seekor dom...

BIS: Daniel (Pendahuluan Kitab) DANIEL PENGANTAR Buku Daniel ditulis pada waktu bangsa Yahudi sangat menderita karena dianiaya dan ditindas ol...

Ajaran: Daniel (Pendahuluan Kitab) Tujuan Supaya dengan mengenal isi Kitab Daniel, anggota jemaat mengerti bahwa kelahiran dan kedatangan Tuhan Yesus ke...

Intisari: Daniel (Pendahuluan Kitab) Orang yang diberi karunia penglihatan SIAPAKAH DANIELDaniel adalah seorang tawanan perang yang ditangkap oleh Nebukadneza...

Garis Besar Intisari: Daniel (Pendahuluan Kitab) [1] DANIEL DI BABEL Dan 1:1-21...

Advanced Commentary (Kamus, Lagu-Lagu Himne, Gambar, Ilustrasi Khotbah, Pertanyaan-Pertanyaan, dll)


TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA