Wahyu 22:21
TSK | Full Life Study Bible |
CONCLUDING REMARKS ON THE BOOK OF REVELATION. The obscurity of this prophecy, which has been urged against its genuineness, necessarily results from the highly figurative and symbolical language in which it is delivered, and is, in fact, a strong internal proof of its authenticity and divine original. "For it is a part of this prophecy," as Sir Isaac Newton justly remarks, "that it should not be understood before the last age of the world; and therefore it makes for the credit of the prophecy that it is not yet understood. The folly of interpreters has been to foretell times and things by this prophecy, as if God designed to make them prophets. By this rashness they have not only exposed themselves, but brought the prophecy also into contempt. The design of God was much otherwise. He gave this, and the prophecies of the Old Testament, not to gratify men's curiosities by enabling them to foreknow things, but that, after that they were fulfilled, they might be interpreted by the event; and his own providence, not the interpreter's, be then manifested thereby to the world. For the event of things, predicted many ages before, will then be a convincing argument that the world is governed by Providence. For, as the few and obscure prophecies concerning Christ's first coming were for setting up the Christian religion, which all nations have since corrupted, so the many and clear prophecies concerning the things to be done at Christ's second coming, are not only for predicting, but also for effecting a recovery and re-establishment of the long-lost truth, and setting up a kingdom wherein dwells righteousness. The event will prove the Apocalypse; and this prophecy, thus proved and understood, will open the old prophets; and all together will make known the true religion, and establish it. There is already so much of the prophecy fulfilled, that as many as will take pains in this study may see sufficient instances of God's promise; but then, the signal revolutions predicted by all the holy prophets, will at once both turn men's eyes upon considering the predictions, and plainly interpret them. Till then we must content ourselves with interpreting what hath already been fulfilled." And, as Mr. Weston observes, "if we were in possession of a complete and particular history of Asia, not only of great events, without person or place, names or dates, but of the exactest biography, geography, topography, and chronology, we might, perhaps, still be able to explain and appropriate more circumstances recorded in the Revelation, under the emperors of the East and the West, and in Arabia, Persia, Tartary, and Asia, the seat of the most important revolutions with which the history of Christianity has ever been interwoven and closely connected." History is the great interpreter of prophecy. "Prophecy is, as I may say," observes Bp. Newton, "history anticipated and contracted; history is prophecy accomplished and dilated; and the prophecies of Scripture contain the fate of the most considerable nations, and the substance of the most memorable transactions in the world, from the earliest to the latest times. Daniel and St. John, with regard to those latter times, are more copious and particular than the other prophets. They exhibit a series and succession of the most important events from the first of the four great empires to the consummation of all things. Their prophecies may really be said to be a summary of the history of the world; and the history of the world is the best comment upon their prophecies....and the more you know of ancient and modern times, and the farther you search into the truth of history, the more you will be satisfied of the truth of prophecy." The Revelation was designed to supply the place of that continued succession of prophets, which demonstrated the continued providence of God to the patriarchal and Jewish churches. "The majority of commentators on the Apocalypse," says Mr. Townsend, "generally acted on these principles of interpretation. They discover in this Book certain predictions of events which were fulfilled soon after they were announced; they trace in the history of later years various coincidences, which so fully agree with the various parts of the Apocalypse, that they are justly entitled to consider them as the fulfilment of its prophecies; and, by thus tracing the one God of revelation through the clouds of the dark ages, through the storms of revolutions and wars, through the mighty convulsions which at various periods have agitated the world, their interpretations, even when they are most contradictory, when they venture to speculate concerning the future, are founded on so much undoubted truth that they have materially confirmed the wavering faith of thousands. Clouds and darkness must cover the brightness of the throne of God, till it shall please him to enable us to bear the brighter beams of his glory. In the mean time, we trace his footsteps in the sea of the Gentile world, his path in the mighty waters of the ambitions and clashing passions of man. We rejoice to anticipate the day when the bondage of Rome, which would perpetuate the intellectual and spiritual slavery of man, shall be overthrown, and day-spring of united knowledge and holiness bless the world." |
kamu sekalian! Rom 16:20; [Lihat FULL. Rom 16:20] |
Wahyu 14:12
TSK | Full Life Study Bible |
<2076> [is.] di sini ...... yang menuruti ....... menurut(TB)/Di .... inilah(TL) <5602 5083> [here are.] iman(TB/TL) <4102> [the faith.] |
ialah ketekunan Ibr 6:12; [Lihat FULL. Ibr 6:12] orang-orang kudus, menuruti perintah Yoh 14:15; [Lihat FULL. Yoh 14:15] Catatan Frasa: YANG MENURUTI PERINTAH ALLAH. |
Wahyu 22:11
TSK | Full Life Study Bible |
langsung(TL) <91> [that is unjust.] 16:8-11,21 Ps 81:12 Pr 1:24-33 14:32 Ec 11:3 Eze 3:27 Da 12:10
Mt 15:14 21:19 25:10 Joh 8:21 2Ti 3:13 [Semua]
dan .... benar ... benar ....... kudus .... kudus(TB)/Maka .......... dan .......... dan .......... dan(TL) <2532 1342 40> [and he that.] |
terus menguduskan Catatan Frasa: TERUS BERBUAT JAHAT. |
Wahyu 8:4
TSK | Full Life Study Bible |
hadapan Allah. |
Wahyu 18:24
TSK | Full Life Study Bible |
di dalamnya(TB/TL) <1722 846> [in her.] yang dibunuh(TB)/dibunuh(TL) <4969> [were.] |
orang-orang kudus di bumi. |
Wahyu 16:6
TSK | Full Life Study Bible |
mereka telah menumpahkan(TB)/menumpahkan(TL) <1632> [they have.] |
para nabi, mereka minum Yes 49:26; Wahy 17:6; 18:24 [Semua] |
Wahyu 13:7
TSK | Full Life Study Bible |
untuk berperang(TB)/diluluskan(TL) <4160> [to make.] Dan ......... dan ..... dan .... kuasa ..... dan ... dan ... dan(TB)/dan ........... dan .... dan ... kuasa ..... dan ... dan ... dan(TL) <2532 1849> [and power.] |
untuk berperang dan bangsa. Wahy 5:9; 7:9; 10:11; 17:15 [Semua] Catatan Frasa: BERPERANG MELAWAN ORANG-ORANG KUDUS. |
Wahyu 13:10
TSK | Full Life Study Bible |
dibunuh ...... dibunuh .... membunuh ........... dibunuh(TB)/membunuh ........... dibunuh(TL) <1536 615> [he that killeth.] di sini(TB)/inilah(TL) <5602> [Here.] |
harus dibunuh dan iman Ibr 6:12; [Lihat FULL. Ibr 6:12] orang-orang kudus. |
Wahyu 17:6
TSK | Full Life Study Bible |
mabuk(TB/TL) <3184> [drunken.] saksi-saksi(TB)/saksi(TL) <3144> [the martyrs.] aku ... heran(TB)/heranlah(TL) <2296> [I wondered.] |
orang-orang kudus Catatan Frasa: DARAH ORANG-ORANG KUDUS. |
Wahyu 18:20
TSK | Full Life Study Bible |
Bersukacitalah(TB)/Hai isi ........... sorakkanlah(TL) <2165> [Rejoice.] dan suci ... orang-orang kudus ... dan(TB)/dan ..... dan ... dan(TL) <2532 40> [and ye.] It is peculiarly worthy of remark, that the apostles, who are idolatrously honoured at Rome, and daily worshipped, should be specially mentioned as rejoicing in her fall; as if it "avenged them" on her, for the dishonour cast on their characters, while it vindicated the glory of God. Allah(TB/TL) <2316> [God.] |
hai sorga, Yer 51:48; Wahy 12:12; [Lihat FULL. Wahy 12:12] [Semua] karena kamu. Catatan Frasa: BERSUKACITALAH ATAS DIA. |
Wahyu 19:8
TSK | Full Life Study Bible |
kepadanya(TL) <846> [to her.] berkilau-kilauan(TB)/bercahaya(TL) <2986> [white. or, bright.] lenan halus ........ Lenan halus(TB)/kasa ......... kasa(TL) <1039> [the fine.] |
lenan halus adalah perbuatan-perbuatan Yes 61:10; Yeh 44:17; Za 3:4; Wahy 15:4 [Semua] |
Wahyu 20:9
TSK | Full Life Study Bible |
naiklah(TB/TL) <305> [went.] Maka ......... mengepung ... mengepungi .... dan(TB)/Maka .......... lalu mengepungi ........ dan ...... maka(TL) <2532 2944> [and compassed.] perkemahan tentara(TB)/tentara segala(TL) <3925> [the camp.] Maka .............. dan .......... api ... api(TB)/Maka .......... lalu ......... dan ...... maka ... api(TL) <2532 4442> [and fire.] |
lalu mengepung yang dikasihi dari langit Yeh 38:22; 39:6; Wahy 13:13; [Lihat FULL. Wahy 13:13] [Semua] |
Wahyu 5:8
TSK | Full Life Study Bible |
keempat ...... empat(TB)/keempat ........ empat(TL) <5064> [the four.] memegang(TB/TL) <2192> [having.] emas(TB/TL) <5552> [golden.] dengan kemenyan(TB)/kemenyan(TL) <2368> [odours. or incense. the prayers.] |
keempat makhluk Wahy 4:6; [Lihat FULL. Wahy 4:6] empat tua-tua Wahy 4:4; [Lihat FULL. Wahy 4:4] satu kecapi itulah doa Mazm 141:2; Wahy 8:3,4 [Semua] Catatan Frasa: DOA ORANG-ORANG KUDUS. |
Wahyu 8:3
TSK | Full Life Study Bible |
lain(TB/TL) <243> [another.] ia pergi berdiri(TB)/berdiri(TL) <2476> [stood.] memegang(TL) <2192> [having.] banyak(TB/TL) <4183> [much.] diberikan ..... dipersembahkannya .... doa ........ doa(TB)/dikaruniakanlah ......... mempersembahkan ...... doa(TL) <4335 1325> [offer it with the prayers. or, add it to the prayers.] emas .................. emas(TB)/emas ........................ emas(TL) <5552> [the golden.] |
seorang malaikat orang kudus atas mezbah Wahy 8:5; Kel 30:1-6; Ibr 9:4; Wahy 9:13 [Semua] Catatan Frasa: DOA SEMUA ORANG KUDUS. |
Wahyu 11:18
TSK | Full Life Study Bible |
bangsa(TB)/kafir(TL) <1484> [the nations.] 2,9,10 17:12-15 19:19,20 Ps 2:1-3 Isa 34:1-10 63:1-6
Eze 38:9-23 Joe 3:9-14 Mic 7:15-17 Zec 14:2,3 [Semua]
dan ...... tetapi amarah-Mu ... murka-Mu dan ........ dan ...... hamba-hamba-Mu ... hamba-Mu .... dan ....... nama-Mu ..... dan .... dan(TB)/tetapi murka-Mu .... dan ...... dan ........ hamba-Mu .... dan .... dan ......... baik ... dan(TL) <2532 4675> [and thy.] dan ...... tetapi ..... dan saat ... ketika ..... dan ........ dan .... dan ........... dan .... dan(TB)/tetapi ..... dan ketika ..... dan ........... dan .... dan ......... baik ... dan(TL) <2532 2540> [and the time.] dan ...... tetapi ..... dan ........ dan untuk memberi ... memberi .... dan .... dan ........... dan .... dan(TB)/tetapi ..... dan ...... dan ........... dan .... dan ......... baik ... dan(TL) <2532 1325> [and that.] dan ...... tetapi ..... dan ........ dan ........ dan .... dan .... yang takut ... takut ..... dan .... dan(TB)/tetapi ..... dan ...... dan ........... dan .... dan ......... baik ... dan(TL) <2532 5399> [and them.] untuk memberi ....................... untuk membinasakan ... yang membinasakan(TB)/murka-Mu sudah sampai ......... sampai ketika memberi pahala ... hamba-Mu yaitu ..................... membinasakan ..... merusakkan(TL) <1325 1311> [shouldest.] untuk membinasakan ... yang membinasakan(TB)/murka-Mu sudah sampai ......... sampai ketika memberi pahala ... hamba-Mu yaitu ..................... membinasakan ..... merusakkan(TL) <1311> [which destroy. or, which corrupt.] |
telah marah, orang-orang mati hamba-hamba-Mu, nabi-nabi orang-orang besar Wahy 19:5; [Lihat FULL. Wahy 19:5] |