Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Maleakhi 1:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mal 1:11

Sebab dari terbitnya sampai kepada terbenamnya matahari f  nama-Ku besar g  di antara bangsa-bangsa 1 , h  dan di setiap tempat dibakar i  dan dipersembahkan korban j  bagi nama-Ku dan juga korban sajian yang tahir; sebab nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa, firman TUHAN semesta alam.

AYT (2018)

‘Sebab, dari terbitnya matahari dan sampai terbenamnya, nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa dan di setiap tempat akan dipersembahkan dupa bagi nama-Ku dan juga persembahan yang tahir, sebab nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa,” TUHAN semesta alam berfirman.

TL (1954) ©

SABDAweb Mal 1:11

Bahwasanya dari pada tempat matahari terbit sampai ke tempat matahari masuk nama-Ku akan besar di antara segala bangsa dan pada segala tempat akan dibawa bau-bauan dan persembahan yang suci kepada nama-Ku, karena nama-Ku akan besar di antara segala bangsa, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mal 1:11

Aku dihormati oleh bangsa-bangsa di seluruh dunia. Di mana-mana dibakar dupa untuk menghormati nama-Ku dan dipersembahkan kurban-kurban yang pantas, sebab semua bangsa menghormati Aku!

TSI (2014)

Dari ujung timur sampai ke ujung barat Aku dihormati di antara bangsa-bangsa. Di setiap negeri di dunia, ada orang yang membakar dupa dan memberikan persembahan yang layak kepada-Ku, karena semua bangsa menghormati Aku.

MILT (2008)

"Sebab, dari timur sampai ke barat Nama-Ku akan menjadi besar di antara bangsa-bangsa, dan di segala tempat akan dibawa dupa bagi Nama-Ku, dan persembahan sajian yang murni. Sebab, besarlah Nama-Ku di antara bangsa-bangsa," TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635 berfirman.

Shellabear 2011 (2011)

Sungguh, dari terbitnya matahari sampai terbenamnya, nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa. Di setiap tempat dipersembahkan dupa bagi nama-Ku dan juga persembahan yang tahir, karena nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa," demikianlah firman ALLAH, Tuhan semesta alam.

AVB (2015)

Sungguh, dari terbitnya matahari sampai terbenamnya, nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa. Di setiap tempat dipersembahkan dupa bagi nama-Ku dan juga persembahan yang tahir, kerana nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa,” demikianlah firman TUHAN alam semesta.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mal 1:11

Sebab
<03588>
dari terbitnya
<04217>
sampai
<05704>
kepada terbenamnya
<0935>
matahari
<08121>
nama-Ku
<08034>
besar
<01419>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
, dan di setiap
<03605>
tempat
<04725>
dibakar
<06999>
dan dipersembahkan
<05066>
korban bagi nama-Ku
<08034>
dan juga korban sajian
<04503>
yang tahir
<02889>
; sebab
<03588>
nama-Ku
<08034>
besar
<01419>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
, firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mal 1:11

Bahwasanya
<03588>
dari pada tempat matahari terbit
<08121> <04217>
sampai
<05704>
ke tempat matahari masuk
<0935>
nama-Ku
<08034>
akan besar
<01419>
di antara segala bangsa
<01471>
dan pada segala
<03605>
tempat
<04725>
akan dibawa
<05066>
bau-bauan
<06999>
dan persembahan
<04503>
yang suci
<02889>
kepada nama-Ku
<08034>
, karena
<03588>
nama-Ku
<08034>
akan besar
<01419>
di antara segala bangsa
<01471>
, demikianlah firman
<0559>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
!
AYT ITL
‘Sebab
<03588>
, dari terbitnya
<04217>
matahari
<08121>
dan sampai
<05704>
terbenamnya
<0935>
, nama-Ku
<08034>
besar
<01419>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
dan di setiap
<03605>
tempat
<04725>
akan dipersembahkan dupa
<06999>
bagi nama-Ku
<08034>
dan juga persembahan
<04503>
yang tahir
<02889>
, sebab
<03588>
nama-Ku
<08034>
besar
<01419>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
,” TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
berfirman
<0559>
.

[<05066>]
AVB ITL
Sungguh
<03588>
, dari terbitnya matahari
<04217> <08121>
sampai
<05704>
terbenamnya
<0935>
, nama-Ku
<08034>
besar
<01419>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
. Di setiap
<03605>
tempat
<04725>
dipersembahkan dupa
<06999>
bagi nama-Ku
<08034>
dan juga persembahan
<04503>
yang tahir
<02889>
, kerana
<03588>
nama-Ku
<08034>
besar
<01419>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
,” demikianlah firman
<0559>
TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
.

[<05066>]
HEBREW
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
Mywgb
<01471>
yms
<08034>
lwdg
<01419>
yk
<03588>
hrwhj
<02889>
hxnmw
<04503>
ymsl
<08034>
sgm
<05066>
rjqm
<06999>
Mwqm
<04725>
lkbw
<03605>
Mywgb
<01471>
yms
<08034>
lwdg
<01419>
wawbm
<0935>
dew
<05704>
sms
<08121>
xrzmm
<04217>
yk (1:11)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mal 1:11

Sebab dari terbitnya sampai kepada terbenamnya matahari f  nama-Ku besar g  di antara bangsa-bangsa 1 , h  dan di setiap tempat dibakar i  dan dipersembahkan korban j  bagi nama-Ku dan juga korban sajian yang tahir; sebab nama-Ku besar di antara bangsa-bangsa, firman TUHAN semesta alam.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mal 1:11

Sebab dari terbitnya 1  5  sampai kepada terbenamnya matahari nama-Ku 2  5  besar di antara bangsa-bangsa, dan di setiap tempat 3  dibakar 4  dan dipersembahkan korban bagi nama-Ku 2  5  dan juga korban sajian yang tahir; sebab nama-Ku 2  5  besar di antara bangsa-bangsa, firman TUHAN semesta alam.

Catatan Full Life

Mal 1:11 1

Nas : Mal 1:11

Maleakhi menubuatkan suatu waktu bilamana bangsa-bangsa di dunia akan beribadah kepada Allah dengan kesungguhan dan kebenaran (bd. Yes 45:22-25; 49:5-7; 59:19). Allah dari Alkitab akan dikenal di seluruh dunia. Nubuat ini digenapi sebagian sekarang ini ketika gereja-gereja mengutus para misionaris ke seluruh dunia untuk memberitakan Injil. Salah satu cara untuk menunjukkan kesungguhan iman kita ialah dengan membantu jangkauan misi Allah ke seluruh dunia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA