
Teks -- Mikha 1:10-16 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Mi 1:16
Full Life: Mi 1:16 - CUKURLAH ... KEPALAMU.
Nas : Mi 1:16
Mencukur kepala menjadi tanda kesedihan yang lahiriah; demikianlah,
Mikha meminta agar umat Allah menantikan perkabungan yang amat me...
Nas : Mi 1:16
Mencukur kepala menjadi tanda kesedihan yang lahiriah; demikianlah, Mikha meminta agar umat Allah menantikan perkabungan yang amat mendalam.
- 1) Hukuman akan keras; anak-anak akan dirampas dari mereka dan diangkut ke dalam pembuangan. Mikha menekankan bahwa umat Allah tidak dapat berpaling dari Tuhan tanpa menderita akibat-akibat yang hebat.
- 2) Orang yang meninggalkan Allah dan Firman-Nya untuk bersekutu dengan dunia dan kegiatan berdosanya akan menemukan bahwa Allah akan menentang mereka dan mungkin mendatangkan malapetaka dalam hidup mereka.
BIS -> Mi 1:10
BIS: Mi 1:10 - Bet-Le-Afra Bet-Le-Afra: Nabi Mikha berbicara tentang kota-kota di sekitar Yerusalem (ayat 10-14) yang pasti akan diserang lebih dahulu sebelum musuh menyerbu Yer...
Bet-Le-Afra: Nabi Mikha berbicara tentang kota-kota di sekitar Yerusalem (ayat 10-14) yang pasti akan diserang lebih dahulu sebelum musuh menyerbu Yerusalem.
Jerusalem: Mi 1:8-16 - -- Ratapan ini menubuatkan kemalangan yang akan menimpa dua belas kota. Tujuh di antaranya terletak di bagian barat daya Yehuda, yaitu Gat, Moresyet-Gat,...
Ratapan ini menubuatkan kemalangan yang akan menimpa dua belas kota. Tujuh di antaranya terletak di bagian barat daya Yehuda, yaitu Gat, Moresyet-Gat, Lakhis, Zanaan, Akhzib, Maresya dan Adulam, bdk Yos 15:34-44. Dalam Mik 1:10 agaknya nama salah satu kota hilang. keempat kota yang disebut sebagai yang terakhir kiranya terletak di daerah yang sama. Maksud nubuat ini pada umumnya jelas. Sebuah serangan musuh melanda daerah asal nabi. Ini menjadi peringatan bagi Yerusalem. serangan musuh itu kiranya serbuan yang dilancarkan raja Sanherib melawan negeri Filistin dan Yehuda pada th 701 seb Mas.

Jerusalem: Mi 1:10-14 - -- Sama seperti dalam Yes 10:28-32 demikianpun di sini nama-nama kota itu aslinya mungkin menyinggung apa yang dikatakan tentangnya. Tetapi naskah Ibrani...
Sama seperti dalam Yes 10:28-32 demikianpun di sini nama-nama kota itu aslinya mungkin menyinggung apa yang dikatakan tentangnya. Tetapi naskah Ibrani rupanya agak rusak, sehingga halnya tidak terpelihara.

Jerusalem: Mi 1:10 - janganlah sekali-kali menangis Naskah Ibrani rupanya rusak. Aselinya mungkin disebut nama salah satu kota.
Naskah Ibrani rupanya rusak. Aselinya mungkin disebut nama salah satu kota.

Jerusalem: Mi 1:11 - -- Ayat ini dalam naskah Ibrani agaknya rusak. Terjemahannya sukar sekali. Para ahli mengusulkan macam-macam perbaikan.
Ayat ini dalam naskah Ibrani agaknya rusak. Terjemahannya sukar sekali. Para ahli mengusulkan macam-macam perbaikan.

Maksud ayat ini kurang jelas.

Jerusalem: Mi 1:15 - Adulam Kota ini menjadi tempat bersembunyi bagi Daud waktu melarikan diri dari pada raja Saul, 1Sa 22:1; 2Sa 23:13. Kurang jelas apa yang dimaksudkan dengan ...
Nabi meratapi Juda jang dibinasakan djuga.

Ende: Mi 1:10 - -- Kabar tentang keruntuhan Jerusjalem tidak boleh diberitahukan kepada bangsa2
lain (Felesjet, Fenisia), agar mereka djangan senang hati karenanja, pada...
Kabar tentang keruntuhan Jerusjalem tidak boleh diberitahukan kepada bangsa2 lain (Felesjet, Fenisia), agar mereka djangan senang hati karenanja, pada hal toh tidak menolong.

Ende: Mi 1:10-15 - -- Nabi main2 dengan nama kota2 itu, jang letaknja di Juda selatan, daerah asal
nabi sendiri, sebab bunji nama itu hampir sama dengan kata hibrani jang
m...
Nabi main2 dengan nama kota2 itu, jang letaknja di Juda selatan, daerah asal nabi sendiri, sebab bunji nama itu hampir sama dengan kata hibrani jang melukiskan nasibnja masing2.

Ende: Mi 1:12 - -- Bila Jerusjalem ditimpa bentjana, maka Marot (=kepahitan) sama sekali tidak
boleh berharap lagi.
Bila Jerusjalem ditimpa bentjana, maka Marot (=kepahitan) sama sekali tidak boleh berharap lagi.

Ende: Mi 1:13 - awal dosalah...dst Lakisj adalah benteng dan kota perkudaan. Maka Juda
pertjaja pada kekuatan benteng itu. Dan djustru itulah "kesalahannja", jaitu
pertjaja pada kekuata...
Lakisj adalah benteng dan kota perkudaan. Maka Juda pertjaja pada kekuatan benteng itu. Dan djustru itulah "kesalahannja", jaitu pertjaja pada kekuatannja sendiri dan tidak se-mata2 pada Jahwe.

Ende: Mi 1:14 - mas kawin....dst. Mas kawin itu bukan mahar, jang diberikan kepada isteri
atau walinja, tetapi hadiah2 jang dibawa isteri jang kawin. Jerusjalem (ibu)
harus memberikan ...
Mas kawin itu bukan mahar, jang diberikan kepada isteri atau walinja, tetapi hadiah2 jang dibawa isteri jang kawin. Jerusjalem (ibu) harus memberikan hadiah2 kawin itu, oleh sebab puterinja (Moresjet-Gat) diambil daripadanja oleh musuh.

Ende: Mi 1:14 - lopak dengan air keruh jang tidak dapat diminum, merupakan Bet-Akzib,
jang tidak berguna lagi untuk radja2 Juda.
dengan air keruh jang tidak dapat diminum, merupakan Bet-Akzib, jang tidak berguna lagi untuk radja2 Juda.

Ende: Mi 1:15 - Adulam tempat Dawud mengungsi, waktu ia harus melarikan diri. Kemudian
Israil (kaum pemuka dari Juda) sekali lagi harus melarikan diri untuk musuh.
tempat Dawud mengungsi, waktu ia harus melarikan diri. Kemudian Israil (kaum pemuka dari Juda) sekali lagi harus melarikan diri untuk musuh.

Juda (Jerusjalem) diadjak untuk berkabung atas penduduknja.
diperbaiki. Tertulis: "Menangislah".

diperbaiki. Tertulis: "Aku ber-guling2".

Endetn: Mi 1:12 - mengharapkan diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Ia adalah sakit". "gerbang2", diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai mufrad.
diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Ia adalah sakit". "gerbang2", diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai mufrad.

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Rumah2".

Endetn: Mi 1:15 - akan datanglah diperbaiki menurut kiraan. Kata Hibrani (bapakku?) tidak dapat diartikan.
diperbaiki menurut kiraan. Kata Hibrani (bapakku?) tidak dapat diartikan.
· dengan telanjang: Yeh 23:29

Ref. Silang FULL: Mi 1:12 - akan kebaikan // Sebab malapetaka · akan kebaikan: Yer 14:19
· Sebab malapetaka: Yer 40:2

Ref. Silang FULL: Mi 1:13 - penduduk Lakhis // puteri Sion · penduduk Lakhis: Yos 10:3; Yos 10:3
· puteri Sion: Mazm 9:15; Mazm 9:15

Ref. Silang FULL: Mi 1:14 - diberi hadiah // kepada Moresyet // Rumah-rumah Akhzib // tipu daya · diberi hadiah: 2Raj 16:8
· kepada Moresyet: Mi 1:1; Mi 1:1
· Rumah-rumah Akhzib: Yos 15:44; Yos 15:44
· tipu daya: Yer 1...

Ref. Silang FULL: Mi 1:15 - penduduk Maresya // di Adulam · penduduk Maresya: Yos 15:44
· di Adulam: Yos 12:15; Yos 12:15

Ref. Silang FULL: Mi 1:16 - Cukurlah // masuk pembuangan · Cukurlah: Im 13:40; Im 13:40; Ayub 1:20; Ayub 1:20
· masuk pembuangan: Ul 4:27; Ul 4:27; Am 5:27; Am 5:27

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Mi 1:10 - Jangan kamu mengatakannya di Gath // jangan kamu menangisi sama sekali // di rumah Aphrah bergulinglah dalam debu. Janganlah kamu mengatakan hal itu di Gath, .... Sebuah kota bangsa Filistin, mewakili seluruh yang lain: frasa ini diambil dari 2Sa 1:20; di mana alas...
Janganlah kamu mengatakan hal itu di Gath, .... Sebuah kota bangsa Filistin, mewakili seluruh yang lain: frasa ini diambil dari 2Sa 1:20; di mana alasannya diberikan, dan berlaku baik di sini seperti di sana; dan maksudnya adalah, bukan bahwa kehancuran Israel, atau invasi Yudea, atau pengepungan Yerusalem, dapat disembunyikan dari bangsa Filistin; tetapi bahwa itu adalah sesuatu yang diinginkan, jika mungkin, karena akan menjadi bahan kegembiraan bagi mereka, dan itu akan menjadi peningkatan penderitaan Israel dan Yudea:
jangan kamu menangisi sama sekali; maksudnya, di depan bangsa Filistin, atau musuh-musuh seperti itu, agar mereka tidak menertawakan dan mengejekmu; meskipun mereka memiliki alasan untuk menangis, dan menangis dan seharusnya menangis secara diam-diam; lagi pula, sebanyak mungkin dari mereka, adalah bijaksana untuk menahan diri secara terbuka, karena hinaan dan ejekan dari musuh. Ahli Reland f menduga bahwa itu harus dibaca, "jangan menangis di Acco": yang merupakan kota lain di Palestina, di utara dari musuh, seperti Gath di selatan; dan mengamati, bahwa ada permainan kata yang serupa g dalam kata-kata, seperti di tempat-tempat yang disebutkan setelahnya. Acco adalah sama dengan Ptolemais,Act 21:7; Lihat Gill pada Act 21:7. Nama ini berasal dari Ptolemy Lagus raja Mesir, yang memperluasnya, dan menamainya setelah namanya sendiri; tetapi Tuan Maundrell h mengamati,
"sekarang, sejak kota ini berada di tangan Turki, ia telah, sesuai dengan contoh banyak kota lain di Turki, menanggalkan nama Yunani-nya, dan mendapatkan kembali sedikit kesamaan dengan nama Ibrani yang lama, kini disebut Acca, atau Acra. Mengenai lokasinya (katanya) ia menikmati semua keuntungan yang mungkin, baik dari laut maupun darat; di sisi utara dan timurnya dikelilingi oleh dataran yang luas dan subur; di baratnya dibasuh oleh laut Mediterania; dan di selatan oleh sebuah teluk besar, yang membentang dari kota sejauh Gunung Karmel;''
di rumah Aphrah bergulinglah dalam debu; seperti yang biasa dilakukan para pelayat, duduk di debu, atau menutupi kepala mereka dengan debu, atau berguling-guling di dalamnya; ini diperbolehkan dilakukan secara pribadi, di rumah-rumah atau di kota-kota yang terpisah dari bangsa Filistin, seperti Aphrah atau Ophrah, yang ada di suku Benyamin, Jos 18:23; disebut di sini "Aphrah", agar lebih sesuai dengan "Aphar", debu, yang menjadi perumpamaan: dan dapat diterjemahkan, "di rumah debu bergulinglah dalam debu"; mengingat kondisi rumah-rumah akan berada pada saat ini, hanya berupa tumpukan debu dan puing-puing, sehingga mereka akan sangat mudah menemukan cukup banyak untuk berguling-guling. Di sini ada dua pembacaan; pembacaan "Keri", atau pembacaan pinggir, yang diarahkan oleh Masora, dan kami ikuti, adalah, "bergulinglah"; tetapi "Cetib", atau tulisan, adalah, "Aku telah berguling" i; dan demikianlah kata-kata nabi, yang sebelumnya berkata ia meratap dan melolong, dan pergi telanjang; di sini ia mengatakan, sebagai tanda lebih lanjut dari kesedihannya, bahwa ia berguling dalam debu, dan sebagai contoh bagi Israel untuk melakukan hal yang sama. Tempat ini adalah sebuah desa di zaman Yerome k dan disebut Effrem; berjarak lima mil dari Betel ke timur.

Gill (ID): Mi 1:11 - Beranjaklah kamu, hai penduduk Saphir // yang memiliki aibmu telanjang // penduduk Zaanan tidak keluar dalam berkabung Bethezel // ia akan menerima dari dia kedudukannya. Hiduplah engkau, hai penduduk Saphir,.... Sebuah desa, menurut Eusebius l, antara Eleutheropolis dan Ashkelon; mungkin sama dengan Sephoron; disebutka...
Hiduplah engkau, hai penduduk Saphir,.... Sebuah desa, menurut Eusebius l, antara Eleutheropolis dan Ashkelon; mungkin sama dengan Sephoron; disebutkan di antara kota-kota Yehuda, dalam versi Yunani dari Yos 15:48. Calmet m menduga bahwa nabi bermaksud kota Sephoris atau Sephora di Galilea. Hillerus n: menganggapnya sama dengan Parah, yang disebutkan bersama Ophrah, dalam Yos 18:23; dinamakan demikian karena perhiasan, kerapian, kecantikan, dan elegansi, seperti yang ditunjukkan oleh kedua kata tersebut, yang dirujuk oleh nabi: sekarang semua penduduk tempat ini dipanggil untuk bersiap-siap pergi ke dalam penawanan di Babilonia; yang pasti akan menjadi keadaan mereka, meskipun mereka tinggal di gedung-gedung yang megah, rumah-rumah yang rapi, dan jalan-jalan yang terbuat dengan baik. Di tepi margin dikatakan, "engkau yang tinggal dengan baik" o; yang beberapa orang mengartikan sebagai Samaria; yang lain sebagai Judea; dan khususnya Yerusalem, yang terletak dengan indah, meskipun harus pergi ke dalam penawanan:
memiliki aibmu telanjang; kota mereka dibongkar, rumah-rumah mereka dijarah, dan mereka dipaksa telanjang, dan aib ketelanjangan mereka terungkap; yang pasti akan lebih menyedihkan bagi orang-orang cantik, yang telah berpakaian rapi, dan tinggal di rumah-rumah yang indah, serta dihias secara elegan, dan sekarang semua itu berbalik;
penduduk Zaanan tidak keluar dalam berkabung Bethezel; atau rumah Azel, di mana keturunan Azel, dari suku Benjamin, tinggal. Hillerus p mencurigai bahwa itu sama dengan Mozah, Yos 18:26; dinamakan sedemikian karena Moza, kakek buyut Azel, 1Taw 8:37. Capellus menganggapnya sama dengan Azal dalam Zec 14:5. Tempat ini diambil dan dijarah oleh musuh, menyebabkan kesedihan yang besar di antara penduduknya: dan tampaknya telah diambil terlebih dahulu, sebelum Zaanan; mungkin sama dengan Zenan, Yos 15:37; dan di sini dibaca "Sennan" oleh Aquila; penduduknya tidak "keluar", di mana terdapat rujukan pada namanya q, baik untuk membantu mereka dalam kesusahan, atau untuk menghibur mereka; mereka sendiri dalam ketakutan terhadap musuh, dan dalam persenjataan untuk membela diri, mengharapkan bahwa giliran mereka berikutnya, dan bahwa mereka akan berbagi nasib yang sama dengan mereka. Beberapa berpikir bahwa di bawah nama Bethezel dimaksudkan Betel; dan di bawah Zaanan, Zion; dan bahwa maksudnya adalah, bahwa ketika Betel, Samaria, dan sepuluh suku dalam kesulitan, mereka dari Zion dan Judea tidak datang untuk memberikan bantuan; dan ketika mereka ditangkap tidak berkabung dengan mereka, tidak terpengaruh dengan keadaan mereka, maupun tidak mengkhawatirkan mereka;
ia akan menerima dari dia kedudukannya: baik musuh, seperti R. Joseph Kimchi, akan menerima dari penduduk Zaanan kedudukannya; artinya, ia akan membuat mereka membayar mahal karena telah menghalanginya, karena membuatnya berdiri dan menunggu begitu lama sebelum ia bisa mengambilnya; untuk semua kerugian waktu, orang, dan uangnya, dalam mengepungnya; dengan menghancurkan kota mereka, merampok rumah-rumah mereka, dan menangkap mereka; siapa yang tersisa ia bunuh dengan pedang. Aben Ezra mengartikan kata "menerima" sebagai doktrin atau ilmu, seperti dalam Ams 4:2; dan menerjemahkannya, "ia akan belajar"; baik Bethezel, atau lebih tepatnya Zaanan, akan belajar, melalui keadaan Bethezel, dan tempat-tempat terdekat lainnya, apa yang akan menjadi keadaannya sendiri, apakah ia akan berdiri atau jatuh.

Gill (ID): Mi 1:12 - Karena penduduk Maroth menunggu dengan cermat untuk kebaikan // tetapi kejahatan turun dari Tuhan ke gerbang Yerusalem. Karena penduduk Maroth menunggu dengan cermat untuk kebaikan,.... Atau, "meskipun mereka menunggu kebaikan" r; berharap mendapatkannya, namun sebalikn...
Karena penduduk Maroth menunggu dengan cermat untuk kebaikan,.... Atau, "meskipun mereka menunggu kebaikan" r; berharap mendapatkannya, namun sebaliknya yang terjadi kepada mereka: atau "sesungguhnya mereka bersedih untuk kebaikan" s; untuk hal-hal baik yang telah mereka hilangkan, atau yang kemungkinan akan hilang; dan yang tidak lagi mereka harapkan, ketika mereka melihat Yerusalem dalam kesulitan. Grotius berpendapat, melalui transposisi huruf, Ramoth dimaksudkan oleh Maroth, atau banyak Ramah yang ada di Yehuda dan Benjamin; tetapi Hillerus t berpendapat bahwa Jarmuth yang dimaksud, sebuah kota di Yehuda, Yos 15:35; kata Maroth berarti "kepahitan"; lihat Rut 1:20; dan, menurut yang lain, "tempat yang kasar"; dan dapat merujuk pada penduduk tempat-tempat tersebut yang berada dalam kepahitan dan kesulitan besar karena invasi musuh, yang sebelumnya telah menjanjikan hal-hal baik bagi diri mereka, dan hidup dalam harapan akan hal itu:
tetapi kejahatan turun dari Tuhan ke gerbang Yerusalem; yang berarti tentara Asyur di bawah Sennacherib, yang masuk ke tanah Yehuda dengan perintah, arahan, dan providensi Tuhan, seperti banjir yang meluap; yang menyebar di atas tanah, dan mencapai gerbang-gerbang Yerusalem, yang telah dikepung olehnya, dan terancam dengan kehancuran: atau "karena kejahatan turun", &c. maksudnya, "karena" itu, penduduk Maroth berduka, atau merasa sakit, seperti seorang wanita yang sedang melahirkan.

Gill (ID): Mi 1:13 - Hai kamu penghuni Lachish, ikatlah kereta pada binatang yang cepat // dia adalah awal dari dosa bagi putri Sion // karena pelanggaran Israel ditemukan dalam dirimu Hai kamu penghuni Lachish, ikatlah kereta pada binatang yang cepat,.... Kuda, unta, dromedari, atau keledai. Beberapa u menerjemahkan kata itu menjadi...
Hai kamu penghuni Lachish, ikatlah kereta pada binatang yang cepat,.... Kuda, unta, dromedari, atau keledai. Beberapa u menerjemahkan kata itu menjadi kuda cepat atau kuda pos; yang lain menjadi dromedari w; dan beberapa menganggap sebagai keledai x; dua terakhir tampaknya lebih khusus dimaksudkan, baik dromedari, sebagaimana kata itu diterjemahkan dalam 1Raj 4:28; yang merupakan makhluk yang sangat cepat: Isidore menyatakan y dromedari adalah sejenis unta, dengan postur yang lebih kecil, namun lebih cepat, dari mana namanya berasal, dan digunakan untuk menempuh lebih dari seratus mil dalam sehari; ini dianggap sebagai apa yang disebut orang Yahudi z sebagai unta terbang; yang dijelaskan sebagai sejenis unta yang berlari secepat burung yang terbang; mereka dibuat lebih ringan daripada unta, dan bergerak dengan kecepatan yang jauh lebih besar; sementara unta memiliki kecepatan tiga puluh mil dalam sehari, dromedari akan menempuh perjalanan seratus dua puluh mil dalam sehari; mereka digunakan di Hindia untuk perjalanan pos, dan ekspres seringkali melakukan perjalanan delapan ratus mil dalam waktu seminggu a: ini dapat membantu untuk menggambarkan Yer 2:23; dan meningkatkan catatan di sana: tetapi apakah ini digunakan dalam kereta saya tidak menemukannya; hanya Bochart b mencatat sejenis unta, yang memiliki, seperti dromedari, dua bonjolan di punggungnya, yang disebut orang Arab "bochet", dan digunakan untuk kereta; atau mungkin keledai yang dimaksud, karena dengan membandingkan teks di atas dalam 1Raj 4:28 dengan 2Taw 9:24, tampaknya "keledai" dimaksudkan di sana; dan begitu kata yang digunakan di sini diterjemahkan dalam Est 8:10; dan dengan dinyatakan di sana bahwa mereka digunakan untuk berkendara di pos, itu mencerminkan bahwa ini adalah makhluk yang cepat. Aelianus c menyebutkan tentang keledai di India yang berwarna merah, sangat terkenal karena larinya; dan keledai digunakan dalam permainan Olimpiade, dan banyak penunggangnya meraih kemenangan; dan bahwa ini digunakan dalam kereta, tidak diragukan lagi: Homer d berbicara tentang keledai yang menarik kereta roda empat; demikian juga Pausanias e tentang keledai yang disatukan, dan menarik sebuah kereta, alih-alih kuda; dan versi Septuaginta dari Yes 66:20; alih-alih "di litters dan di keledai", menerjemahkannya, "di litters" atau kereta "keledai": tetapi, apakah yang dimaksud adalah satu atau yang lain, mereka adalah makhluk yang dikenal baik, dan karena cepat digunakan dalam kereta, yang mana mereka diikat dan dilengkapi untuk menariknya, dan yang kita sebut "menyetel"; ini yang diminta kepada penghuni Lachish f untuk dilakukan, agar mereka dapat melarikan diri, dan melarikan diri secepat mungkin dari musuh yang maju untuk mengepung mereka; sementara mereka dikepung oleh pasukan Sanherib, sebelum dia datang ke Yerusalem, 2Taw 32:1. Atau kata-kata ini mungkin diucapkan dengan cara ironis dan sarkastis, bahwa meskipun mereka telah banyak memiliki kuda dan kereta, dan sering berkendara di jalan-jalan mereka, sekarang biarkan mereka memanfaatkan itu, dan pergi jika mereka bisa; dan mungkin menyarankan, bahwa, alih-alih berkendara di dalamnya, mereka akan terpaksa berjalan kaki menuju tawanan. Lachish adalah sebuah kota di suku Yehuda, pada masa Jerome g; itu merupakan desa tujuh mil dari Eleutheropolis, saat menuju Daroma atau selatan;
dia adalah awal dari dosa bagi putri Sion; terletak di perbatasan sepuluh suku, seperti Lachish, itu adalah kota pertama dari Yehuda yang terjerumus ke dalam penyembahan berhala Jeroboam, penyembahan anak-anak lembu; dan dari sana menyebar ke Sion dan Yerusalem; dan, sebagai pemimpin dalam dosa ini, harus dihukum atasnya: meskipun beberapa berpendapat ini mengacu pada konspirasi mereka dengan warga Yerusalem terhadap Raja Amaziah, dan pembunuhannya di tempat ini, sekarang dihukum karenanya, 2Raj 14:18;
karena pelanggaran Israel ditemukan dalam dirimu; tidak hanya penyembahan berhala mereka, tetapi semua dosa lain, yang sangat melimpah di sana; itu adalah tempat yang sangat jahat, dan oleh karena itu tidak heran jika dihancurkan. Targum berbunyi,
"karena pelanggar Israel ditemukan dalam dirimu."

Gill (ID): Mi 1:14 - Oleh karena itu, engkau harus memberikan hadiah kepada Moreshethgath // rumah-rumah Achzib akan menjadi kebohongan bagi raja-raja Israel Oleh karena itu, engkau harus memberikan hadiah kepada Moreshethgath,.... Karena Lachish adalah penyebab yang membawa Yehuda kepada penyembahan berhal...
Oleh karena itu, engkau harus memberikan hadiah kepada Moreshethgath,.... Karena Lachish adalah penyebab yang membawa Yehuda kepada penyembahan berhala, dan merupakan kota yang sangat jahat; oleh karena itu ia harus dipaksa dalam keadaan yang sangat sulit sehingga mengirim utusan dengan hadiah kepada orang-orang Filistin di Moreshethgath, sebuah tempat yang dekat dengan Gath orang Filistin, dan mungkin termasuk itu dan kota-kota lain milik mereka, untuk datang dan membantu mereka melawan orang Asyur:
rumah-rumah Achzib akan menjadi kebohongan bagi raja-raja Israel; sebuah kota di Yehuda, Yos 15:44; atau Asyer, Yos 19:29; sama halnya dengan Chezib, Kej 38:5; dan disebut Ecdippa oleh Josephus h, Pliny i, dan Ptolemy k. Para penulis Yahudi biasanya menyebutnya Cezib, yang mana mereka l mengatakan banyak hal tentang itu, dan tanah sekitarnya, yang dikenakan pajak, hukum tahun ketujuh, dan sejenisnya. Maimonides dan Bartenora mengatakan m itu adalah nama sebuah tempat yang dibagi antara tanah Israel, yang mereka miliki yang datang dari Babel, dan tanah yang mereka nikmati yang datang dari Mesir; tetapi orang Yahudi tidak sepakat tentang lokasi itu. Salah satu penulis mereka n menempatkannya di timur laut tanah Israel; tetapi yang lain o mencatat, dan membuktikan dari seseorang yang tinggal di daerah itu beberapa waktu, dan dengan teliti menyelidiki dan membuat observasi tentang tempat-tempat, bahwa Cezib, dan juga Aco dan Amana, yang sering disebut bersamanya, semuanya berada di pantai barat tanah Israel, yaitu laut Mediterania; di mana ia benar, tanpa ragu: tempat itu sekarang disebut Zib dengan kontraksi, yang mana Mr. Maundrell p memberikan laporan ini;
"setelah melakukan perjalanan sekitar satu jam di dataran Acra, kami melewati sebuah kota tua bernama Zib, terletak di tanjakan dekat pantai; ini mungkin adalah Achzib yang lama, yang disebutkan Yos 19:29; yang kemudian disebut Ecdippa; karena St. Jerom q menempatkan Achzib sembilan mil dari Ptolemais (atau Aco), menuju Tirus, yang mana dalam catatan ini kami menemukan lokasi Zib sesuai dengan tepatnya.''
Sekarang, rumah-rumah atau keluarga-keluarga yang tinggal di tempat ini, atau kuil-kuil berhala di sana, seperti beberapa, dan penyembahan berhala yang dilakukan di dalamnya, seharusnya menjadi kebohongan kepada, atau mengecewakan harapan dari, raja-raja Israel; yang, menurut Kimchi, dipahami sebagai Yehuda, yang menaruh kepercayaan kepada mereka, dan bergantung kepada mereka: terdapat permainan kata yang indah antara Achzib dan "kebohongan" r. Targumnya adalah,
"engkau akan mengirim hadiah kepada ahli waris Gath; rumah-rumah Achzib akan diserahkan kepada rakyat, karena dosa-dosa raja-raja Israel, yang menyembah berhala di dalamnya.''

Gill (ID): Mi 1:15 - Namun Aku akan membawa seorang pewaris kepadamu, hai penghuninya Mareshah; ia akan datang ke Adullam, kemuliaan Israel. Namun Aku akan membawa seorang pewaris kepadamu, hai penghuninya Mareshah,.... Sebuah kota lain di suku Yehuda, disebutkan bersama Achzib dalam Yosua ...
Namun Aku akan membawa seorang pewaris kepadamu, hai penghuninya Mareshah,.... Sebuah kota lain di suku Yehuda, disebutkan bersama Achzib dalam Yosua 15:44; dan oleh banyak orang dianggap sebagai tempat lahir nabi ini; dan, jika demikian, kesetiaannya dapat diamati dalam menyatakan seluruh nasihat Tuhan, meskipun bertentangan dengan tempat tinggalnya sendiri; dan ini pasti menjadi penambah beratnya dosa para penghuninya, bahwa mereka memiliki seorang nabi yang muncul dari antara mereka, namun mereka tidak menghiraukannya. Ada alusi yang indah dalam kata "pewaris" untuk Mareshah s, yang berarti "warisan"; dan di sini ada "pewaris" atau pewaris untuknya, seperti yang dinyatakan dalam Targum; bukan orang Persia, seperti yang diungkapkan beberapa orang dalam Aben Ezra, dan dalam Agadah yang disebutkan oleh Jarchi, yang berasal dari Elam, anak sulung Sem; dan begitu memiliki hak warisan, seperti yang diasumsikan oleh para mufassir itu; tetapi raja Asyur, yang seharusnya menyerang tanah, dan merebut tempat ini di antara yang lainnya, dan memilikinya, seolah-olah itu adalah miliknya berdasarkan hak warisan, setelah memperoleh melalui penaklukan: dan ini terjadi dengan izin dan sesuai dengan kehendak Tuhan, dia dikatakan dibawa olehnya ke sana. Capellus berpikir, sebaliknya, bahwa Hizkia dan keturunannya yang dimaksud:
ia akan datang ke Adullam, kemuliaan Israel; kota lain di suku Yehuda, sebuah kota kerajaan, Yosua 15:35; dikatakan oleh Jerom pada masanya bukanlah desa kecil, dan berjarak sekitar sepuluh mil dari Eleutheropolis; disebut sebagai "kemuliaan Israel", yang pernah menjadi kota kerajaan pada zaman Yosua, Yosua 12:15; dan kota yang terkurung pada zaman Rehabeam, 2Taw 11:7; dan Eusebius mengatakan itu adalah sebuah kota besar; dan Jerom menyatakan itu bukan kota kecil pada masanya; meskipun beberapa berpikir bahwa yang dimaksud adalah Yerusalem, ibu kota bangsa, Israel dianggap sebagai Yehuda, seperti dalam Mika 1:14; dan dibaca, "ia yang adalah musuh dan pewaris akan datang ke Adullam, ya, ke kemuliaan Israel" t; bahkan ke Yerusalem, kota yang paling mulia di semua suku; meskipun yang lain berpendapat bahwa ini adalah karakter dari musuh atau pewaris yang harus datang ke sana, disebut demikian sebagai bentuk kontradiksi, karena datang kepada penghinaan dan aib Israel; atau, secara ironis, yang sebelumnya dibanggakan Israel, ketika mereka meminta bantuannya. Margin Alkitab kita terbaca, "kemuliaan Israel akan datang ke Adullam"; yaitu, para tokoh besar, para pangeran dan kepala rakyat, akan melarikan diri ke gua Adullam u, untuk menyembunyikan diri dari musuh, di mana Daud bersembunyi dari Saul; lihat 1Samuel 22:1. Burkius w, seorang komentator yang sangat baru, menganggap Adullam sebagai kata sifat, dan dengan Hillerus x menerjemahkannya, "keabadian dari kuk"; dan keseluruhannya dengan demikian, "pada keabadian kuk, kemuliaan Israel akan datang"; yaitu, ketika semua hal seolah-olah cenderung pada ini, bahwa kuk yang dulu dikenakan pada Israel oleh bangsa-bangsa akan menjadi abadi, tanpa harapan pembebasan, maka akan datang Sang Penyelamat, yaitu, Yesus, Kemuliaan Israel; dan, tambahnya, Tuhan melarang kita berpikir tentang subjek lain di sini; dan begitu dia menafsirkan "pewaris" dalam klausa sebelumnya sebagai Mesias; dan ini adalah makna yang jauh dari meremehkan.

Gill (ID): Mi 1:16 - Jadikanlah dirimu botak, dan cabutlah rambutmu untuk anak-anakmu yang lembut // perluaslah kebotakanmu seperti burung elang // karena mereka telah pergi ke dalam penawanan darimu. Jadikanlah dirimu botak, dan cabutlah rambutmu untuk anak-anakmu yang lembut,.... Ini dikatakan, baik berkaitan dengan Mareshah, atau dengan Adullam, ...
Jadikanlah dirimu botak, dan cabutlah rambutmu untuk anak-anakmu yang lembut,.... Ini dikatakan, baik berkaitan dengan Mareshah, atau dengan Adullam, atau seluruh negeri, seperti yang diungkapkan oleh Kimchi; lebih tepatnya kepada yang terakhir; dan itu berkenaan baik dengan Israel, atau dengan Yehuda, atau keduanya; nubuat ini umumnya berkaitan dengan mereka berdua, Mikha 1:1; menjadikan kebotakan, baik dengan mencabut rambut, atau dengan mencukurnya, digunakan sebagai tanda berkabung, Ayub 1:20; dan demikianlah yang dimaksudkan di sini: penduduk negeri dipanggil untuk meratap dan menangisi anak-anak mereka yang diambil dari mereka, yang sangat mereka cintai, dan dibesarkan dengan cara yang lembut. Targum menyatakan,
"cabutlah rambutmu, dan lemparkan ke atas anak-anak kesayanganmu;''
dan Sanctius mengamati; bahwa itu adalah kebiasaan di kalangan orang-orang non-Yahudi untuk mencukur rambut mereka, dan melemparkan rambut tersebut ke dalam kuburan kerabat dan teman-teman mereka pada saat pemakaman, yang mana ia berpikir menjadi rujukan bagi nabi:
perluaslah kebotakanmu seperti burung elang; ketika ia berganti bulu, dan melepaskan semua bulunya, seperti yang terjadi di hari tuanya, dan dengan demikian memperbarui masa mudanya; ke mana rujukannya sepertinya ada dalam Mazmur 103:5; atau setiap tahun, seperti yang biasanya dilakukan burung pemangsa pada awal musim semi. Para penulis Yahudi y mengatakan ini terjadi setiap sepuluh tahun; saat, menemukan bulunya berat dan tidak layak untuk terbang, ia melakukan perjalanan menuju matahari dengan segala kekuatan yang bisa, untuk mendekat seolah mungkin; dan, setelah menghangatkan bulunya secara berlebihan, ia menjatuhkan dirinya ke dalam laut untuk mendinginkan, dan kemudian bulunya rontok, dan bulu baru tumbuh; dan ini dilakukannya hingga ia berusia seratus tahun; dan untuk keadaan kebotakan saat ia berganti bulu inilah yang menjadi rujukan di sini; kecuali jika bisa dianggap ada perhatian pada jenis elang yang disebut botak. Di Virginia z terdapat tiga jenis elang; satu adalah elang abu-abu, seukuran layang-layang; yang lainnya elang hitam, mirip dengan yang ada di Inggris; dan ketiga adalah elang botak, yang disebut demikian karena bagian atas leher dan kepala ditutupi dengan sejenis bulu putih: tetapi jenis kebotakan yang pertama sepertinya dimaksudkan, yang terjadi pada waktu-waktu tertentu, dan bukan yang selalu ada, dan hanya sebagian; karena itu menunjukkan kebotakan yang universal seperti untuk mencakup semua bagian tubuh di mana ada rambut tumbuh; sebagai ungkapan dari kehancuran umum yang akan terjadi, yang akan menjadi penyebab dari kesedihan besar ini:
karena mereka telah pergi ke dalam penawanan darimu; yaitu, anak-anak lembut Israel dan Yehuda, dan karenanya seolah-olah sudah mati bagi mereka, atau bahkan lebih buruk: ini terjadi di Israel atau sepuluh suku, sebagian oleh Tiglathpileser, dan lebih komplet oleh Shalmaneser, raja Asyur, 2Raj 15:29; dan di Yehuda atau dua suku, ketika Sanherib datang dan mengambil kota-kota mereka yang berkubu; dan tanpa diragukan lagi, beberapa penduduk dan anak-anak mereka ditangkap olehnya, meskipun Yerusalem tidak; dan oleh karena itu tidak dapat diaddress di sini, seperti yang diinterpretasikan oleh beberapa orang, kecuali jika nubuat ini diperluas untuk menghancurkan Yerusalem oleh orang-orang Babel.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Mi 1:8-16
SH: Mi 1:8-16 - Kedukaan yang Benar (Jumat, 18 Desember 2015) Kedukaan yang Benar
Judul: Kedukaan yang Benar
Kedukaan dapat terjadi karena pelbagai sebab yang berbe...

SH: Mi 1:8-16 - Hati-hati, Menjalar! (Selasa, 12 Oktober 2021) Hati-hati, Menjalar!
Dosa itu menular dan menjalar seperti penyakit mematikan yang menggerogoti tubuh hingga dapa...

SH: Mi 1:1-16 - Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya (Rabu, 13 Desember 2000) Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya
Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya.
Tuhan Allah dari bai...

SH: Mi 1:1-16 - Hiduplah kudus (Selasa, 16 Desember 2008) Hiduplah kudus
Judul: Hiduplah kudus
Banyak orang berbuat dosa tanpa merasa bersalah. Mereka mengabaik...
Constable (ID) -> Mi 1:2--3:1; Mi 1:10-16
Constable (ID): Mi 1:2--3:1 - --II. Oracle pertama: penghakiman Israel yang akan datang dan pemulihan masa depan 1:2--2:13 ...
