Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 21:27

Konteks
NETBible

When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He slept in sackcloth and walked around dejected.

NASB ©

biblegateway 1Ki 21:27

It came about when Ahab heard these words, that he tore his clothes and put on sackcloth and fasted, and he lay in sackcloth and went about despondently.

HCSB

When Ahab heard these words, he tore his clothes, put sackcloth over his body, and fasted. He lay down in sackcloth and walked around subdued.

LEB

When Ahab heard these things, he tore his clothes in distress and dressed in sackcloth. He fasted, lay in sackcloth, and walked around depressed.

NIV ©

biblegateway 1Ki 21:27

When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth and fasted. He lay in sackcloth and went around meekly.

ESV

And when Ahab heard those words, he tore his clothes and put sackcloth on his flesh and fasted and lay in sackcloth and went about dejectedly.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 21:27

When Ahab heard those words, he tore his clothes and put sackcloth over his bare flesh; he fasted, lay in the sackcloth, and went about dejectedly.

REB

When Ahab heard Elijah's words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted; he lay down in his sackcloth and went about moaning.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 21:27

So it was, when Ahab heard those words, that he tore his clothes and put sackcloth on his body, and fasted and lay in sackcloth, and went about mourning.

KJV

And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass, when Ahab
<0256>
heard
<08085> (8800)
those words
<01697>_,
that he rent
<07167> (8799)
his clothes
<0899>_,
and put
<07760> (8799)
sackcloth
<08242>
upon his flesh
<01320>_,
and fasted
<06684> (8799)_,
and lay
<07901> (8799)
in sackcloth
<08242>_,
and went
<01980> (8762)
softly
<0328>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 21:27

It came
<01961>
about when Ahab
<0256>
heard
<08085>
these
<0428>
words
<01697>
, that he tore
<07167>
his clothes
<0899>
and put
<07760>
on sackcloth
<08242>
and fasted
<06684>
, and he lay
<07901>
in sackcloth
<08242>
and went
<01980>
about despondently
<0328>
.
LXXM
(20:27) kai
<2532
CONJ
uper
<5228
PREP
tou
<3588
T-GSM
logou
<3056
N-GSM
wv
<3739
CONJ
katenugh
<2660
V-API-3S
acaab {N-PRI} apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eporeueto
<4198
V-IMI-3S
klaiwn
<2799
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
dierrhxen {V-AAI-3S} ton
<3588
T-ASM
citwna
<5509
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ezwsato
<2224
V-AMI-3S
sakkon
<4526
N-ASM
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
swma
<4983
N-ASN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
enhsteusen
<3522
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
periebaleto
<4016
V-AMI-3S
sakkon
<4526
N-ASM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
h
<3739
R-DSF
epataxen
<3960
V-AAI-3S
nabouyai {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
iezrahlithn
{N-ASM}
NET [draft] ITL
When
<01961>
Ahab
<0256>
heard
<08085>
these
<0428>
words
<01697>
, he tore
<07167>
his clothes
<0899>
, put
<07760>
on
<05921>
sackcloth
<08242>
, and fasted
<06684>
. He slept
<07901>
in sackcloth
<08242>
and walked
<01980>
around dejected
<0328>
.
HEBREW
o
ja
<0328>
Klhyw
<01980>
qvb
<08242>
bksyw
<07901>
Mwuyw
<06684>
wrvb
<01320>
le
<05921>
qv
<08242>
Mvyw
<07760>
wydgb
<0899>
erqyw
<07167>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
baxa
<0256>
emsk
<08085>
yhyw (21:27)
<01961>




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA