TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 4:11

Konteks
4:11 I fear for you that my work for you may have been in vain.

Galatia 4:17-19

Konteks

4:17 They court you eagerly, 1  but for no good purpose; 2  they want to exclude you, so that you would seek them eagerly. 3  4:18 However, it is good 4  to be sought eagerly 5  for a good purpose 6  at all times, and not only when I am present with you. 4:19 My children – I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you! 7 

Filipi 1:8

Konteks
1:8 For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.

Filipi 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul 8  and Timothy, slaves 9  of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, 10  with the overseers 11  and deacons.

Filipi 2:11

Konteks

2:11 and every tongue confess

that Jesus Christ is Lord

to the glory of God the Father.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:17]  1 tn Or “They are zealous for you.”

[4:17]  2 tn Or “but not commendably” (BDAG 505 s.v. καλῶς 2).

[4:17]  3 tn Or “so that you would be zealous.”

[4:18]  4 tn Or “commendable.”

[4:18]  5 tn Or “to be zealous.”

[4:18]  6 tn Grk “But it is always good to be zealous in good.”

[4:19]  7 tn Grk “My children, for whom I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you.” The relative clauses in English do not pick up the emotional force of Paul’s language here (note “tone of voice” in v. 20, indicating that he is passionately concerned for them); hence, the translation has been altered slightly to capture the connotative power of Paul’s plea.

[4:19]  sn That is, until Christ’s nature or character is formed in them (see L&N 58.4).

[1:1]  8 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  9 tn Traditionally, “servants” or “bondservants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  10 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[1:1]  11 sn The overseers (or “church leaders,” L&N 53.71) is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in Titus 1:6-7 and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between Titus 1:6-7 and 1 Tim 3:1-7.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA