2 Samuel 1:27
TSK | Full Life Study Bible |
pahlawan(TB)/perkasa(TL) <01368> [How are.] senjata-senjata(TB)/senjata(TL) <03627> [weapons.] |
dan musnah 1Sam 2:4; [Lihat FULL. 1Sam 2:4] |
2 Samuel 1:25
TSK | Full Life Study Bible |
pahlawan(TB)/perkasa(TL) <01368> [How.] [thou was.] |
2 Samuel 1:19
TSK | Full Life Study Bible |
Kepermaianmu(TB)/rusa(TL) <06643> [beauty.] pahlawan(TB)/perkasa(TL) <01368> [how are.] |
Betapa gugur para pahlawan! 2Sam 23:8; Mazm 29:1; 45:4 [Semua] |
2 Samuel 2:23
TSK | Full Life Study Bible |
perut .... tumbaknya ... tombak ... tumbak(TB)/perutnya(TL) <02570 02595> [the fifth rib.] berhenti(TB)/berhentilah(TL) <05975> [stood still.] |
ke perut dan mati |
2 Samuel 3:38
TSK | Full Life Study Bible |
pemimpin(TB)/raja(TL) <08269> [a prince.] |
ini gugur |
2 Samuel 11:17
TSK | Full Life Study Bible |
gugurlah(TB)/rebahlah(TL) <05307> [there fell.] |
2 Samuel 2:22
TSK | Full Life Study Bible |
memukul(TB)/kupalu(TL) <05221> [wherefore.] memandang(TB/TL) <05375> [how then.] |
memandang muka |
2 Samuel 2:16
TSK | Full Life Study Bible |
kepala(TB/TL) <07218> [by the head.] Probably by the beard or hair of the head. Plutarch, in his Apophthegms, informs us, that all things being ready for a battle, Alexander's captains asked him whether he had any thing else to command them. "Nothing," said he, "but that the Macedonians shave their beards." Parmenio wondering what he meant, "Dost thou not know," said he, "that in fight, there is no better hold than the beard?" Helkat-Hazurim(TB)/Hazurim(TL) <02521> [Helkath-hazzurim. that is, the field of strong men.] |
menikamkan pedangnya Hak 3:21; [Lihat FULL. Hak 3:21] |
2 Samuel 1:4
TSK | Full Life Study Bible |
Apakah halnya .... ceriterakan(TB)/Bagaimana(TL) <04100 01697> [How went. Heb. What was, etc.] 1Sa 4:16 *marg:
Rakyat ........... rakyat(TB)/banyak .......... rakyat(TL) <05971> [the people.] |
2 Samuel 1:10
TSK | Full Life Study Bible |
membunuh(TB)/bunuh(TL) <04191> [slew.] jejamang(TB)/makota(TL) <05145> [crown.] gelang(TB)/pontoh(TL) <0685> [bracelet.] This was probably worn as an ensign of royalty, as is frequently the case in the East. When the Khalif Cayem Bemrillah granted the investiture of certain dominions to an Eastern prince, the ceremony was performed by sending him letters patent, a crown, chain, and bracelets. The bracelet, says Mr. Morier, are ornaments fastened above the elbows, composed of precious stones of great value, and are only worn by the king and his sons. |
mengambil jejamang Catatan Frasa: AKU ... MEMBUNUH DIA. |
2 Samuel 17:9
TSK | Full Life Study Bible |
bersembunyi(TB)/menyembunyikan(TL) <02244> [he is hid.] satu ...... satu ......... tewas(TB)/sebuah ..... salah suatu .......... rebahlah mati(TL) <0259 05307> [some.] tewas(TB)/rebahlah mati(TL) <05307> [over thrown. Heb. fallen.] |
satu tempat. |
2 Samuel 3:34
TSK | Full Life Study Bible |
Tanganmu(TB)/tanganmu(TL) <03027> [hands.] The hand of malefactors were usually secured with cords, and their feet with fetters; a custom to which David affectingly alludes in his lamentation over the dust of Abner. Thy hands, O Abner, were not bound, as found to be a malefactor, nor thy feet put in fetters; thou was treated with honour by him whose business it was to judge thee, and thy attachment to the house of Saul was esteemed rather generous than culpable: as the best of men may fall, so thou fellest by the sword of treachery, not of justice. orang-orang durjana .... orang(TB)/orang khianat(TL) <05766 01121> [wicked men. Heb. children of iniquity.] menangis(TB)/menangisi(TL) <01058> [wept.] |
tidak dirantai. Ayub 36:8; Mazm 2:3; 149:8; Yes 45:14; Nah 3:10 [Semua] |
2 Samuel 21:22
TSK | Full Life Study Bible |
Keempat(TB)/keempat(TL) <0702> [four.] tewas ... tangan .... dibunuh tangan .... oleh(TB)/matilah(TL) <05307 03027> [fell by.] |
2 Samuel 19:18
TSK | Full Life Study Bible |
menyeberang ...... menyeberangkan ...................... menyeberangi(TB)/pergi datang ... menyeberangkan ................ menyeberang(TL) <05674> [And there.] The LXX. connecting this the with preceding verse, render, [kai kateuthynan ton lordanen emposthen tou basileos, kai eleitourgesan ten leitourgian tou diabibasai ton basilea,] "and they made ready Jordan before the king, and did the necessary service to bring over the king;" and the Vulgate has, {et irrumpentes Jordanem, ante regem transierunt vada, ut traducerent domum regis,} "and breaking into Jordan, they passed the fords before the king, to bring over the king's household." Josephus says they prepared a bridge over the Jordan, to facilitate his passage. dipandangnya baik(TB)/kehendak hati(TL) <05869 02896> [what he thought good. Heb. the good in his eyes. fell down.] |
2 Samuel 21:9
TSK | Full Life Study Bible |
hadapan TUHAN Tuhan(TB)/di hadapan ... Tuhan(TL) <06440 03068> [before the Lord.] permulaan(TB/TL) <08462> [in the beginning.] This happened in Judea about the vernal equinox, or 21st of March. |
dihukum mati 2Sam 16:8; [Lihat FULL. 2Sam 16:8] pada permulaan Rut 1:22; [Lihat FULL. Rut 1:22] |
2 Samuel 22:39
TSK | Full Life Study Bible |
dan meremukkan Mazm 44:6; 110:6; Mal 4:3 [Semua] |
2 Samuel 13:31
TSK | Full Life Study Bible |
bangunlah(TB)/bangkitlah(TL) <06965> [arose.] pegawainya(TB)/hamba(TL) <05650> [all his servants.] |
raja, dikoyakkannya Bil 14:6; [Lihat FULL. Bil 14:6] |
2 Samuel 1:12
TSK | Full Life Study Bible |