MENGHAPUS DOSA [Sebagai Frasa]

Jumlah dalam TB : 10 dalam 9 ayat
(dalam OT: 8 dalam 7 ayat)
(dalam NT: 2 dalam 2 ayat)
Keluarga Kata untuk frasa "menghapus dosa" dalam TB (133/9) : dihapuskan dosa (1x/0x); hapuskan dosa (1x/0x); menghapus dosa (8x/2x); penghapus dosa (122x/3x); penghapus dosanya (1x/0x); menghapuskan dosa (0x/4x);
Hebrew : <02398> 7x; <04229 06588> 1x;
Greek : <266 620> 1x; <142 266> 1x;
Toggle Terjemahan
Toggle Definisi

IBRANI [Sebagai Frasa]

Strong# / Frek.Definisi & Terjemahan
<02398> 7 (dari 238)
ajx chata'
Definisi : --v (verb)-- 1) to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness 1a) (Qal) 1a1) to miss 1a2) to sin, miss the goal or path of right and duty 1a3) to incur guilt, incur penalty by sin, forfeit 1b) (Piel) 1b1) to bear loss 1b2) to make a sin-offering 1b3) to purify from sin 1b4) to purify from uncleanness 1c) (Hiphil) 1c1) to miss the mark 1c2) to induce to sin, cause to sin 1c3) to bring into guilt or condemnation or punishment 1d) (Hithpael) 1d1) to miss oneself, lose oneself, wander from the way 1d2) to purify oneself from uncleanness
<06588> 1 (dari 93)
evp pesha`
Definisi : --n m (noun masculine)-- 1) transgression, rebellion 1a1) transgression (against individuals) 1a2) transgression (nation against nation) 1a3) transgression (against God) 1a3a) in general 1a3b) as recognised by sinner 1a3c) as God deals with it 1a3d) as God forgives 1a4) guilt of transgression 1a5) punishment for transgression 1a6) offering for transgression
<04229> 1 (dari 36)
hxm machah
Definisi : --v (verb)-- 1) to wipe, wipe out 1a) (Qal) 1a1) to wipe 1a2) to blot out, obliterate 1a3) to blot out, exterminate 1b) (Niphal) 1b1) to be wiped out 1b2) to be blotted out 1b3) to be exterminated 1c) (Hiphil) to blot out (from memory) 2) (Qal) to strike 3) (Pual) full of marrow (participle)
Toggle Terjemahan
Toggle Definisi

YUNANI [Sebagai Frasa]

Strong# / Frek.Definisi & Terjemahan
<266> 2 (dari 173)
amartia hamartia
Definisi : --n f (noun feminime)-- 1) equivalent to 264 1a) to be without a share in 1b) to miss the mark 1c) to err, be mistaken 1d) to miss or wander from the path of uprightness and honour, to do or go wrong 1e) to wander from the law of God, violate God's law, sin 2) that which is done wrong, sin, an offence, a violation of the divine law in thought or in act 3) collectively, the complex or aggregate of sins committed either by a single person or by many Sinonim : Lihat Definisi 5879
<620> 1 (dari 7)
apoleipw apoleipo
Definisi : --v (verb)-- 1) to leave, to leave behind 2) to desert or forsake
<142> 1 (dari 101)
airw airo
Definisi : --v (verb)-- 1) to raise up, elevate, lift up 1a) to raise from the ground, take up: stones 1b) to raise upwards, elevate, lift up: the hand 1c) to draw up: a fish 2) to take upon one's self and carry what has been raised up, to bear 3) to bear away what has been raised, carry off 3a) to move from its place 3b) to take off or away what is attached to anything 3c) to remove 3d) to carry off, carry away with one 3e) to appropriate what is taken 3f) to take away from another what is his or what is committed to him, to take by force 3g) to take and apply to any use 3h) to take from among the living, either by a natural death, or by violence 3i) cause to cease

Konkordansi PL [Sebagai Frasa]

wajxtyw <02398> Bil 8:21 Orang Lewi itu menghapus dosa dari dirinya dan mencuci ...
ajxty <02398> Bil 19:12 Ia harus menghapus dosa dari dirinya dengan air itu ...
ajxty <02398> Bil 19:12 ... hari yang ketiga ia tidak menghapus dosa dari dirinya, maka tidaklah ...
ajxty <02398> Bil 19:13 ... yang telah mati, dan tidak menghapus dosa dari dirinya, ia menajiskan ...
wajxw <02398> Bil 19:19 ... yang ketujuh itu haruslah ia menghapus dosa orang itu; dan orang yang ...
ajxty <02398> Bil 19:20 ... yang telah najis, dan tidak menghapus dosa dari dirinya, orang itu harus ...
wajxtt <02398> Bil 31:19 ... yang mati terbunuh haruslah menghapus dosa dari dirinya pada hari yang ...
Kyesp hxm <04229 06588> Yes 43:25 Aku, Akulah Dia yang menghapus dosa pemberontakanmu oleh karena ...

Konkordansi PB [Sebagai Frasa]

airwn amartian <142 266> Yoh 1:29 ... Anak domba Allah, yang menghapus dosa dunia.
amartiwn apoleipetai <266 620> Ibr 10:26 ... tidak ada lagi korban untuk menghapus dosa itu.

TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA