
Teks -- Yehezkiel 26:17-21 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yeh 25:1--33:31
Full Life: Yeh 25:1--33:31 - TUJUKANLAH MUKAMU KEPADA.
Nas : Yeh 25:1-32:32
Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang
bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezk...
Nas : Yeh 25:1-32:32
Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna.
Beberapa terjemahan kuno: disapu; Ibrani: didiami.

Sebuah terjemahan kuno: terbilang di antara.
Mengenai "ratapan" (Ibraninya: qina) bdk Yeh 19:2+

Jerusalem: Yeh 26:17 - penduduk di daratan Dalam naskah Ibrani tertulis: penduduknya, sedangkan dalam terjemahan Siria terbaca: di daratan.
Dalam naskah Ibrani tertulis: penduduknya, sedangkan dalam terjemahan Siria terbaca: di daratan.

Jerusalem: Yeh 26:20 - bumi yang paling bawah Ialah dunia orang mati, bdk Bil 16:33+; Maz 6:6+. Kata Ibrani yang diterjemahkan dengan "liang kubur" di sini agaknya searti dengan dunia orang mati

Jerusalem: Yeh 26:20 - didiami orang Naskah Ibrani (tertulis: mendiami) diperbaiki sedikit. Ada ahli yang memperbaikinya begitu rupa sehingga dapat diterjemahkan: kembali
Naskah Ibrani (tertulis: mendiami) diperbaiki sedikit. Ada ahli yang memperbaikinya begitu rupa sehingga dapat diterjemahkan: kembali

Jerusalem: Yeh 26:20 - jangan tampil di negeri orang-orang hidup Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Naskah Ibrani dapat diterjemahkan sbb: sementara Aku memulihkan kebanggaan di negeri orang-orang hidup.
Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Naskah Ibrani dapat diterjemahkan sbb: sementara Aku memulihkan kebanggaan di negeri orang-orang hidup.

Jerusalem: Yeh 26:21 - Aku menentukan.... mendahsyatkan Terjemahan lain: Aku menjadikan engkau sesuatu yang mendahsyatkan.
Terjemahan lain: Aku menjadikan engkau sesuatu yang mendahsyatkan.
Ende -> Yeh 26:20
Ende: Yeh 26:20 - seraja Aku memulihkan.... Bangsa2 lain akan hidup kembali, tapi Tyrus akan
hilang untuk se-lama2nja.
Bangsa2 lain akan hidup kembali, tapi Tyrus akan hilang untuk se-lama2nja.
Endetn -> Yeh 26:17
Endetn: Yeh 26:17 - lenjap diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "didiami". "diseluruh benua", diperbaiki menurut terdjemahan Syriah. Tertulis: "penduduknja".
diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "didiami". "diseluruh benua", diperbaiki menurut terdjemahan Syriah. Tertulis: "penduduknja".
Ref. Silang FULL: Yeh 26:17 - suatu ratapan // di daratan · suatu ratapan: Yeh 19:1; Yeh 19:1
· di daratan: Yes 14:12

Ref. Silang FULL: Yeh 26:18 - jadi gentar // mendengar kesudahanmu · jadi gentar: Mazm 46:7; Mazm 46:7; Yer 49:21; Yer 49:21
· mendengar kesudahanmu: Yes 23:5; Yes 41:5; Yes 41:5; Yeh 27:35

Ref. Silang FULL: Yeh 26:19 - samudera raya // menutupi engkau · samudera raya: Kej 7:11; Kej 7:11
· menutupi engkau: Yeh 26:3; Yeh 26:3; Yes 8:7-8

Ref. Silang FULL: Yeh 26:20 - liang kubur // orang-orang hidup · liang kubur: Bil 16:30; Mazm 28:1; 88:7; Yeh 31:14; 32:18; Am 9:2; Yun 2:2,6
· orang-orang hidup: Ayub 28:13; Ayub 28:13; Yes 14:9-10;...
· liang kubur: Bil 16:30; Mazm 28:1; 88:7; Yeh 31:14; 32:18; Am 9:2; Yun 2:2,6
· orang-orang hidup: Ayub 28:13; [Lihat FULL. Ayub 28:13]; Yes 14:9-10; [Lihat FULL. Yes 14:9]; [Lihat FULL. Yes 14:10]; Yeh 32:24,30

Ref. Silang FULL: Yeh 26:21 - terjumpa lagi // Tuhan Allah · terjumpa lagi: Yer 51:64; Yer 51:64; Dan 11:19
· Tuhan Allah: Yer 20:4; Yeh 27:36; 28:19; Wahy 18:21
· terjumpa lagi: Yer 51:64; [Lihat FULL. Yer 51:64]; Dan 11:19
· Tuhan Allah: Yer 20:4; Yeh 27:36; 28:19; Wahy 18:21

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS: Yeh 26:17 - -- Yes 23:1-18, Yl 3:4-8, Am 1:9-10, Za 9:1-4, Mat 11:21-22, Luk 10:13-14, Why 18:9-10

Ref. Silang BIS: Yeh 26:18 - -- Yes 23:1-18, Yl 3:4-8, Am 1:9-10, Za 9:1-4, Mat 11:21-22, Luk 10:13-14, Why 18:9-10

Ref. Silang BIS: Yeh 26:19 - -- Yes 23:1-18, Yl 3:4-8, Am 1:9-10, Za 9:1-4, Mat 11:21-22, Luk 10:13-14

Ref. Silang BIS: Yeh 26:20 - -- Yes 23:1-18, Yl 3:4-8, Am 1:9-10, Za 9:1-4, Mat 11:21-22, Luk 10:13-14

Ref. Silang BIS: Yeh 26:21 - -- Yes 23:1-18, Yl 3:4-8, Am 1:9-10, Za 9:1-4, Mat 11:21-22, Luk 10:13-14, Why 18:21
Gill (ID): Yeh 26:17 - Dan mereka akan mengangkat ratapan untukmu, dan berkata kepadamu // bagaimana engkau hancur, yang dihuni oleh pelaut // dia dan penduduknya, yang menyebabkan teror mereka ada di semua yang mengunjungi tempat itu. Dan mereka akan mengangkat ratapan untukmu, dan berkata kepadamu,.... Lagu duka berikut: bagaimana engkau hancur, yang dihuni oleh pelaut; atau, "oleh...
Dan mereka akan mengangkat ratapan untukmu, dan berkata kepadamu,.... Lagu duka berikut:
bagaimana engkau hancur, yang dihuni oleh pelaut; atau, "oleh lautan": oleh orang-orang yang menggunakan lautan, dan berdagang melalui laut ke berbagai bagian dunia; dan sering dikunjungi oleh orang-orang yang datang melalui laut ke sana, oleh lautan besar, oleh laut Merah, laut Mediterania, dan lainnya; atau, yang dikelilingi oleh laut. Jadi Targum,
"yang tinggal di tengah laut:''
"kota yang terkenal, yang kuat di laut"; diperkaya oleh laut, dan melawan itu; kuat dalam pelayaran dan persediaan angkatan laut; sehingga menjadi menakutkan bagi yang lain, dan penguasa laut. Targum adalah,
"yang tinggal di kekuatan laut;''
dan memiliki kekuatan serta kekayaan dari itu dibawa kepadanya; dan demikian menjadi terkenal di seluruh dunia karena perdagangannya, kekayaan, dan kekuasaannya; tetapi sekarang hancur dan binasa:
dia dan penduduknya, yang menyebabkan teror mereka ada di semua yang mengunjunginya! laut; di semua yang menggunakan lautan; atau di semua penduduk pulau-pulau lautan; yang semua berdiri dalam ketakutan terhadap Tirus dan penduduknya, dan terpaksa menurunkan layar kapal mereka.

Gill (ID): Yeh 26:18 - Sekarang pulau-pulau akan gemetar di hari kejatuhanmu. Sekarang pulau-pulau akan gemetar di hari kejatuhanmu,.... Pulau-pulau yang dekat dengan itu, pulau-pulau di laut Mediterania; penduduknya, para pedag...
Sekarang pulau-pulau akan gemetar di hari kejatuhanmu,.... Pulau-pulau yang dekat dengan itu, pulau-pulau di laut Mediterania; penduduknya, para pedagang yang dari sana berdagang dengan Tirus, para pelaut dari tempat-tempat tersebut; sebagian karena kerugian yang ditanggung, dan sebagian lagi karena ketakutan akan bencana yang sama menimpa diri mereka; lihat Wahyu 18:11, ya, pulau-pulau yang ada di laut akan terganggu saat kepergianmu; seperti teriakan yang terluka, dan jumlah orang yang terbunuh; demikian pula karena mereka yang akan dibawa pergi sebagai tawanan oleh orang-orang Babilonia; serta karena kepergian mereka yang terpaksa melarikan diri ke koloni lain, Yesaya 23:6, sehingga, karena satu alasan atau lainnya, pulau ini akan sepenuhnya dilucuti dari penduduknya.

Gill (ID): Yeh 26:19 - Sebab demikianlah firman Tuhan Allah // ketika aku menjadikan engkau kota yang sunyi, seperti kota-kota yang tidak berpenghuni // ketika aku mendatangkan samudera gelap atasmu, dan air besar akan menutupi kamu. Sebab demikianlah firman Tuhan Allah,.... Baik untuk teror Tirus, maupun untuk penghiburan umat-Nya: ketika aku menjadikan engkau kota yang sunyi, sep...
Sebab demikianlah firman Tuhan Allah,.... Baik untuk teror Tirus, maupun untuk penghiburan umat-Nya:
ketika aku menjadikan engkau kota yang sunyi, seperti kota-kota yang tidak berpenghuni; perdaganganmu hancur, para penghuninya hancur, dan tembok-temboknya runtuh, dan menjadi hanya puing-puing dan padang gurun; di mana tidak ada orang atau sesuatu yang berharga dapat dilihat:
ketika aku mendatangkan samudera gelap atasmu, dan air besar akan menutupi kamu: air laut akan meluap dan membanjiri kota, temboknya runtuh; sama seperti dunia lama, dan kota-kotanya, telah dibanjiri oleh air bah, yang dapat menjadi perbandingan; apakah ini secara harfiah terjadi pada Tirus tidaklah pasti; mungkin ini harus dipahami dalam pengertian kiasan, dan dimaknai tentang pasukan besar orang-orang Kasdim yang akan datang melawannya, dan mengalahkannya. Jadi Targum,
"ketika aku mendatangkan melawan mereka sebuah pasukan orang, yang jumlahnya banyak seperti air yang dalam, dan banyak orang akan menutupi kamu; lihat Why 17:15.

Gill (ID): Yeh 26:20 - Ketika Aku akan menurunkanmu bersama mereka yang turun ke dalam lubang // bersama orang-orang zaman dahulu // dan akan menempatkanmu di bagian-bagian rendah dari bumi // di tempat-tempat yang sunyi dari zaman dahulu // bersama mereka yang turun ke dalam lubang, agar kamu tidak dihuni // dan Aku akan menempatkan kemuliaan di tanah orang hidup. Ketika Aku akan menurunkanmu bersama mereka yang turun ke dalam lubang,.... Kubur, dan menjadikanmu seperti mereka: bersama orang-orang zaman dahulu; ...
Ketika Aku akan menurunkanmu bersama mereka yang turun ke dalam lubang,.... Kubur, dan menjadikanmu seperti mereka:
bersama orang-orang zaman dahulu; baik orang-orang dari dunia lama, atau, bagaimanapun, yang telah mati lama sekali:
dan akan menempatkanmu di bagian-bagian rendah dari bumi; di mana orang mati diletakkan:
di tempat-tempat yang sunyi dari zaman dahulu: lama tidak sering dikunjungi oleh manusia; seperti tempat-tempat seperti itu yang digunakan untuk pemakaman orang mati:
bersama mereka yang turun ke dalam lubang, agar kamu tidak dihuni; semua penghuni bebas di antara orang-orang mati; sekumpulan kata-kata digunakan untuk mengungkapkan hal yang sama, untuk memperkuat hal itu; yaitu, bahwa keadaan Tirus harus seperti keadaan orang mati, yang telah lama mati, dan tidak diingat lagi. Jarchi mengartikan "lubang" sebagai neraka; seolah-olah ini menyangkut kebinasaan mereka yang kekal, serta kehancuran sementara; ini dapat diterapkan pada binatang yang menuju kebinasaan, Wahyu 17:8,
dan Aku akan menempatkan kemuliaan di tanah orang hidup; di tanah Israel; begitu juga Targum; dan diartikan oleh para penafsir Yahudi dan lainnya dengan cara yang sama; yang mungkin disebut "tanah orang hidup"; karena Allah yang hidup disembah di dalamnya; orang-orang hidup dalam arti spiritual tinggal di sana, yang mempersembahkan korban hidup kepada Tuhan, dan yang memiliki janji dan jaminan kehidupan kekal; dan yang merupakan "kemuliaan" dari semua tanah, seperti yang kadang-kadang disebut, di mana kata yang sama digunakan seperti di sini, Yehezkiel 20:6, yang telah terwujud dalam beberapa hal pada kembalinya orang Yahudi dari Babel; tetapi, karena Tirus di sini adalah tipe antikristus, dapat dicatat bahwa, pada saat kejatuhan dan kehancurannya, Tuhan akan memberikan kemuliaan kepada gereja dan umat-Nya, yang akan ada perlindungan atasnya; lihat Yesaya 4:5. Ini ditafsirkan oleh para Talmudist p tentang kebangkitan orang mati, ketika mereka yang mati di tanah Israel akan hidup.

Gill (ID): Yeh 26:21 - Aku akan menjadikanmu sebuah teror // dan engkau tidak akan ada lagi // meskipun engkau dicari, namun engkau tidak akan pernah ditemukan lagi, demikian firman Tuhan Allah. Aku akan menjadikanmu sebuah teror,.... Kepada semua pulau di sekitarnya, yang akan mengguncang dan gemetar melihat kehancuran Tirus, seperti yang tel...
Aku akan menjadikanmu sebuah teror,.... Kepada semua pulau di sekitarnya, yang akan mengguncang dan gemetar melihat kehancuran Tirus, seperti yang telah diamati sebelumnya; atau kepada dirinya sendiri, yang dibawa ke dalam keadaan yang sangat mengerikan dan sulit:
dan engkau tidak akan ada lagi: di tempat dan situasi yang sama, dalam keadaan dan kondisi yang sama yang bahagia:
meskipun engkau dicari, namun engkau tidak akan pernah ditemukan lagi, demikian firman Tuhan Allah: ini benar tentang anti-tipe, Babilon, atau antikristus, Why 18:21.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yeh 26:15-21; Yeh 1:1-3

Matthew Henry: Yeh 1:1-3 - Penglihatan Yehezkiel yang Pertama di Tepi Sungai Kebar
Dalam pasal ini kita mendapati,
...
SH: Yeh 26:1-21 - Kota maritim dihukum (Sabtu, 15 September 2001) Kota maritim dihukum
Kota maritim dihukum.
Tirus, Ibu kota Fenisia, terletak 96 kilometer barat laut Naza...

SH: Yeh 26:1-21 - Serakah dimulai dari sombong (Kamis, 20 Agustus 2009) Serakah dimulai dari sombong
Judul: Serakah dimulai dari sombong
Mengapa hukuman yang dipaparkan untuk...

SH: Yeh 26:1-21 - Hukuman kepada Tirus (1) (Selasa, 30 Agustus 2016) Hukuman kepada Tirus (1)
Tirus merupakan kota pelabuhan. Orang-orang yang mendiami wilayah Tirus adalah bangsa Fe...

SH: Yeh 26:1-21 - Ancaman Mahapralaya (Senin, 2 Oktober 2023) Ancaman Mahapralaya
Kata "maha" dalam bahasa Jawa artinya mulia. Kata tersebut dipakai dalam konteks untuk member...
TFTWMS -> Yeh 26:15-21
TFTWMS: Yeh 26:15-21 - Yehezkiel 26:15-21 Yehezkiel 26:15-21
Beginilah firman Tuhan ALLAH kepada Tirus: Apa...
Constable (ID): Yeh 25:1--32:32 - --III. Nubuat terhadap bangsa-bangsa asing chs. 25--32
Sangat tepat bahwa bagian ini muncul pada titik ini d...



