kecilkan semua
Teks -- Ayub 30:9-15 (TB)

Paralel
Ref. Silang (TSK)
Ref. Silang (FULL)
ITL
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Ayb 30:13
Kemungkinan besar artinya: menghalangi, Ibrani: menolong.
Jerusalem: Ayb 30:12 - -- Ayat ini dalam naskah Ibrani sukar dimengerti. Terjemahannya dikira-kirakan saja.
Ayat ini dalam naskah Ibrani sukar dimengerti. Terjemahannya dikira-kirakan saja.

Dalam naskah Ibrani tertulis: menolong mereka.

Jerusalem: Ayb 30:15 - diterbangkan Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah tertulis: menerbangkan.
Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah tertulis: menerbangkan.
Bahasa kiasan jang berarti: mengambil kekuasaan dan kedudukan tinggi.

jakni sebagai pendakwa dalam pengadilan.

Ijob dibandingkan dengan benteng jang direbut musuh.
ditambahkan. "(mulut)nja", diperbaiki. Tertulis: "(-)ku".

diperbaiki. Tertulis: "menopangnja".
Ref. Silang FULL: Ayb 30:9 - menjadi sajak // sindiran // dan ejekan · menjadi sajak: Ayub 12:4; Rat 3:14,63
· sindiran: Ayub 16:10; Ayub 16:10; Mazm 69:12
· dan ejekan: Ayub 17:6; Ayub 17:6
· menjadi sajak: Ayub 12:4; Rat 3:14,63
· sindiran: Ayub 16:10; [Lihat FULL. Ayub 16:10]; Mazm 69:12

Ref. Silang FULL: Ayb 30:10 - mengejikan aku // meludahi mukaku · mengejikan aku: Ayub 19:19
· meludahi mukaku: Ul 25:9; Ul 25:9; Mat 26:67
· mengejikan aku: Ayub 19:19
· meludahi mukaku: Ul 25:9; [Lihat FULL. Ul 25:9]; Mat 26:67

Ref. Silang FULL: Ayb 30:11 - karena tali // aku direndahkan-Nya // tidak mengekang · karena tali: Ayub 29:20; Ayub 29:20
· aku direndahkan-Nya: Kej 12:17; Kej 12:17; Rut 1:21; Rut 1:21
· tidak mengekang: Ayub 41:...
· karena tali: Ayub 29:20; [Lihat FULL. Ayub 29:20]
· aku direndahkan-Nya: Kej 12:17; [Lihat FULL. Kej 12:17]; Rut 1:21; [Lihat FULL. Rut 1:21]

Ref. Silang FULL: Ayb 30:12 - sebelah kananku // muncul gerombolan, dikaitnya // kakiku // terhadap aku · sebelah kananku: Mazm 109:6; Za 3:1
· muncul gerombolan, dikaitnya: Ayub 18:9; Ayub 18:9
· kakiku: Mazm 140:5-6
· terhad...
· sebelah kananku: Mazm 109:6; Za 3:1
· muncul gerombolan, dikaitnya: Ayub 18:9; [Lihat FULL. Ayub 18:9]
· kakiku: Mazm 140:5-6
· terhadap aku: Ayub 16:10; [Lihat FULL. Ayub 16:10]

Ref. Silang FULL: Ayb 30:13 - membongkar jalanku // mengusahakan kejatuhanku · membongkar jalanku: Yes 3:12
· mengusahakan kejatuhanku: Ayub 10:3; Ayub 10:3


Ref. Silang FULL: Ayb 30:15 - Kedahsyatan // ditimpakan kepadaku // seperti awan · Kedahsyatan: Ayub 6:4; Ayub 6:4
· ditimpakan kepadaku: Kel 3:6; Kel 3:6; Ayub 10:8; 31:2-3,23; Mazm 55:5-6
· seperti awan: Ayub...
· Kedahsyatan: Ayub 6:4; [Lihat FULL. Ayub 6:4]
· ditimpakan kepadaku: Kel 3:6; [Lihat FULL. Kel 3:6]; Ayub 10:8; 31:2-3,23; Mazm 55:5-6

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Ayb 30:9 - Dan sekarang aku menjadi lagu mereka // ya, aku adalah peribahasa mereka Dan sekarang aku menjadi lagu mereka,.... Subjek dari lagu mereka, yang mana mereka menyanyikan lagu-lagu di jalan-jalan, di tempat umum, dan pada fes...
Dan sekarang aku menjadi lagu mereka,.... Subjek dari lagu mereka, yang mana mereka menyanyikan lagu-lagu di jalan-jalan, di tempat umum, dan pada festival serta kegembiraan mereka, seperti Kristus yang merupakan tipe dari Ayub adalah lagu si pemabuk, Psa 69:12; lihat Rat 3:14; atau artinya bisa jadi, mereka bersukacita dalam penderitaan dan malapetaka yang menimpanya, dan membuat diri mereka senang dengan itu, yang mana sangat kejam dan tidak manusiawi, seperti musuh-musuh Daud melakukan dalam penderitaannya, dan orang-orang yang rendah, hina, dan rendah hati, seperti mereka yang memperolok Ayub: dan demikian pula orang-orang Edom bersukacita atas anak-anak Yehuda, pada hari kehancuran mereka, dan seperti penduduk negara-negara Katolik yang akan bersukacita atas saksi-saksi ketika dibunuh, dan bersenang-senang, Psa 35:15;
ya, aku adalah peribahasa mereka: semua pembicaraan mereka adalah tentang dia terus menerus, dan di setiap kesempatan akan menggunakan namanya secara peribahasa untuk seorang munafik, atau orang jahat; dan demikianlah Kristus, yang mana Ayub merupakan tipe, menjadi peribahasa di mulut orang Yahudi, Psa 69:11; dan seperti orang Yahudi sekarang dengan yang lainnya, Yer 24:9.

Gill (ID): Ayb 30:10 - Mereka membenci aku // mereka melarikan diri dariku // dan tidak segan-segan meludahi wajahku Mereka membenci aku,.... Tidak heran jika mereka melakukannya, karena teman-teman dekatnya yang paling intimal juga melakukannya, Ayub 19:19; mereka m...
Mereka membenci aku,.... Tidak heran jika mereka melakukannya, karena teman-teman dekatnya yang paling intimal juga melakukannya, Ayub 19:19; mereka membencinya, bukan karena ada keburukan pada dirinya; Ayub cukup mudah membenci itu sendiri, dan dirinya karena itu, seperti yang dia lakukan ketika menyadarinya, Ayub 42:6; tetapi karena kebaikan yang ada padanya, yang diucapkan atau dilakukan olehnya; yang membawa dalam dirinya sebuah teguran bagi mereka yang tidak bisa mereka tahan; lihat Amos 5:10; mereka juga membencinya karena keadaan kekurangan dan kemiskinannya saat ini, dan karena penderitaan dan kesusahan yang dia alami; dan khususnya penyakit-penyakit tubuhnya; demikian juga Kristus dibenci oleh para ahli Taurat, Farisi, dan para tua-tua bangsa, tiga gembala yang dibenci jiwanya, dan jiwa mereka membencinya karena kehinaan dan pelayanannya: dan bahkan oleh seluruh bangsa Yahudi, oleh tubuh rakyat, terutama ketika mereka lebih memilih Barabas, seorang pencuri dan pembunuh, daripada dia, Markus 15:7; lihat Zakharia 11:8;
mereka melarikan diri dariku; seperti dari suatu monster yang mengerikan, atau orang yang menular, seolah-olah dia memiliki wabah, atau penyakit yang menjijikan, bau busuk yang tidak bisa mereka tahan; demikianlah Kristus, tipe antinya, diperlakukan oleh: bangsanya; ketika mereka melihatnya dalam penderitaannya, mereka menyembunyikan wajah mereka darinya, tidak mau melihatnya, atau mendekatinya, Yesaya 53:3;
dan tidak segan-segan meludahi wajahku; bukan hanya di hadapannya, seperti yang dipikirkan beberapa orang, yang merupakan pengertian yang terlalu rendah, tetapi secara harfiah dan tepat di wajahnya, ketika mereka berani mendekatinya; dengan cara yang menghina ini mereka memperlakukannya, yang lebih dari itu tidak lebih besar penghinaan dan ejekan; dan kita tidak perlu ragu untuk menafsirkan dalam pengertian ini dari Ayub, karena Tuhan kita, yang adalah tipe darinya dalam hal ini dan hal lainnya, diperlakukan dengan cara seperti itu, Yesaya 50:6.

Gill (ID): Ayb 30:11 - Karena ia telah melepaskan taliku // dan telah menganiaya aku // mereka juga telah melepaskan kekangan di hadapanku. Karena ia telah melepaskan taliku,.... Bukan talik perak miliknya, karena jika demikian, ia harus segera mati, Pengkhotbah 12:6; meskipun mungkin dapa...
Karena ia telah melepaskan taliku,.... Bukan talik perak miliknya, karena jika demikian, ia harus segera mati, Pengkhotbah 12:6; meskipun mungkin dapat dimengerti sebagai pelepasan sarafnya melalui akibat penyakitnya, dan penderitaan yang ia alami dari Tuhan dan manusia, lihat Ayub 30:17; atau lebih tepatnya tentang keadaan dan kondisi keluarganya serta hartanya yang hancur; yang, selama ia nikmati, ia memiliki rasa hormat dan penghormatan dari orang-orang; tetapi sekarang semua sudah terlepas, tersebar, dan hancur, ia diperlakukan dengan ejekan dan penghinaan; atau, lebih baik lagi, tentang kekuatan dan otoritasnya sebagai seorang pejabat sipil, dengan mana, seperti dengan sebuah tali, ia mengikat banyak orang untuk bersikap tunduk dan taat kepadanya, dan yang memerintahkan rasa hormat kepadanya; tetapi ini kini telah dilepaskan dan dihilangkan darinya, orang-orang dari kalangan yang lebih rendah berperilaku dengan cara yang mengesalkan terhadapnya; ada "Keri", atau pembacaan marginal dari klausa ini, yang kami ikuti; tetapi "Cetib", atau teks tertulis, adalah "talinya"; dan demikian Mr. Broughton menerjemahkannya, "ia telah melepaskan talinya"; yang ia jelaskan sebagai tali atau kendali pemerintahannya, yang menahan orang-orang rendah dari melawan yang kuat, dan yang memiliki arti yang sama; karena kekuasaan dan otoritas yang dimiliki Ayub sebagai seorang penguasa adalah dari Tuhan, dan yang kini telah ia longgarkan; perumpamaan ini mungkin merujuk pada tali busur, yang jika dilepaskan, tidak dapat meluncurkan anak panah; dan dapat dihubungkan dengan apa yang telah Ayub katakan, Ayub 29:20, "busurku diperbarui di tanganku"; maka ia tetap kokoh, dan kekuatannya diperbarui; tetapi sekarang ia telah kehilangan kekuatan dan kuasanya, setidaknya ia sangat melemah, sehingga ia tidak dapat membela dirinya, atau menghukum orang jahat:
dan telah menganiaya aku; yaitu, Tuhan, yang juga dipahami dalam klausa sebelumnya, meskipun tidak dinyatakan secara langsung. Penderitaan Ayub sangat banyak, dan ada penyebab kedua dari penderitaan tersebut, yang merupakan penggerak, alat, dan cara dari mereka, seperti Setan, Sabean, dan Kaldea, namun itu semua adalah dari Tuhan, sebagai penentu, pengatur, dan pengirimnya; dan demikian Ayub memahaminya, dan selalu seperti di sini mengkaitkan penderitaan tersebut kepada-Nya; oleh karena itu ada alasan yang adil bagi mereka, dan tujuan yang harus dicapai oleh mereka, dan adalah tepat bagi Ayub untuk sabar menanggungnya, dan menunggu hasilnya: sekarang, karena alasan ini, orang-orang di atas didorong dan diberi keberanian untuk memperlakukan Ayub dengan cara yang tidak baik seperti yang mereka lakukan:
mereka juga telah melepaskan kekangan di hadapanku; pembatasan yang ada pada mereka ketika Ayub dalam kemakmurannya, dan memegang kendali pemerintahan di tangannya; ini kini mereka lepaskan, dan tidak menunjukkan rasa hormat kepadanya, atau penghormatan untuknya; dan kekangan yang ada di mulut mereka, yang mencegah mereka berbicara jahat tentangnya sementara ia berkuasa, kini mereka lepaskan, dan memberikan kebebasan tanpa batas untuk mengejek, menghina, dan mencaci makinya; lihat Mazmur 39:1; dan ini mereka lakukan di hadapannya, di hadapannya dan di depan wajahnya, yang sebelumnya bisu dan diam.

Gill (ID): Ayb 30:12 - Di tangan kananku bangkitlah para pemuda // mereka mendorong kakiku // dan mereka mengangkat terhadapku jalan-jalan kebinasaan mereka Di tangan kananku bangkitlah para pemuda,.... "Bangkit", sebagaimana diterjemahkan oleh Tuan Broughton; seperti yang baru muncul ke dunia, seolah-olah...
Di tangan kananku bangkitlah para pemuda,.... "Bangkit", sebagaimana diterjemahkan oleh Tuan Broughton; seperti yang baru muncul ke dunia, seolah-olah; kata n tampaknya memiliki makna burung muda yang belum berbulu; yang belum memiliki bulu, tetapi baru saja keluar dari cangkangnya, seolah-olah; dan demikianlah para pemuda ini: beberapa menerjemahkan kata tersebut menjadi "bunga" o; seolah-olah bunga dari manusia, yang terpenting dan utama dari mereka, seperti ketiga teman Ayub, yang di sini dibedakan dari golongan yang lebih rendah dan tidak berarti yang telah disebutkan sebelumnya; tetapi kata tersebut bahkan dalam arti ini menunjukkan pemuda, yang seperti tunas dan bunga yang baru saja muncul, atau yang merupakan anak laki-laki tanpa janggut, atau yang jenggotnya baru saja tumbuh; jadi para imam muda dalam Misnah p disebut "bunga dari kepemimpinan": kini mereka yang demikian bangkit, bukan dengan penghormatan kepada Ayub, seperti yang dilakukan orang tua sebelumnya, tetapi dengan cara yang tidak ramah, untuk melawan, menentang, mencemooh, dan mempermalukannya; mereka bangkit di sebelah kanannya, mengambil tangan kanannya, seolah-olah mereka adalah atasannya; atau mereka berdiri di sebelah kanannya, mengambil tangan kanannya untuk menuduhnya, seperti yang dilakukan Setan terhadap Yosua; lihat Psa 109:6;
mereka mendorong kakiku; mereka membawa tuduhan berat dan tuduhan keras terhadapnya, untuk menjatuhkannya, dan menginjak-injaknya; mereka pun tidak mau membiarkannya berdiri dan membela diri; dia tidak bisa mendapatkan keadilan, sehingga tidak ada tempat untuknya berdiri. Jika ini dipahami secara harfiah, tentang mereka yang mendorongnya untuk menjatuhkannya ke tanah, atau tentang usaha untuk membuatnya tersandung, sehingga kakinya hampir hilang, dan langkah-langkahnya nyaris tergelincir, itu adalah perlakuan yang sangat kasar dan tidak sopan terhadapnya:
dan mereka mengangkat terhadapku jalan-jalan kebinasaan mereka; seperti, dalam mengepung sebuah kota, gunung-gunung, benteng, dan baterai dibangun untuk menghancurkannya, demikian pula orang-orang itu menggunakan segala cara dan sarana untuk menghancurkan Ayub; atau mereka menginjaknya, dan menjadikannya sebagai jalan atau jembatan untuk dilalui, untuk sepenuhnya menghancurkannya. Tuan Broughton menerjemahkan kata-kata ini, "mereka menimpakan kepadaku penyebab kesengsaraan mereka", mengaitkan semua bencana dan penderitaan mereka padanya, mencemoohnya atas dasar tersebut, dan kini mereka bertekad untuk membalas dendam padanya.

Gill (ID): Ayb 30:13 - Mereka merusak jalanku // mereka mempercepat malapetaku // mereka tidak memiliki penolong Mereka merusak jalanku,.... Menghalangi dia dalam menjalankan kewajiban agama; tidak membiarkannya mengikuti jalan dan ibadah kepada Tuhan, atau berja...
Mereka merusak jalanku,.... Menghalangi dia dalam menjalankan kewajiban agama; tidak membiarkannya mengikuti jalan dan ibadah kepada Tuhan, atau berjalan dalam jalan kesucian dan kebenaran; atau mereka menghina perjalanan dan percakapannya yang suci, dan memperlakukannya dengan penghinaan, serta merayakan kekalahan atas agama dan ketuhanan:
mereka mempercepat malapetaku; menambahkan penderitaan demi penderitaan, memperburuk masalahnya dengan cercaan dan fitnah mereka, dan merasa senang dengan itu, seolah-olah itu menguntungkan sekaligus menyenangkan bagi mereka, lihat Zec 1:15;
mereka tidak memiliki penolong; baik tidak ada orang penting yang bergabung dengan mereka untuk mendukung, membantu, dan mendorong mereka; atau mereka tidak membutuhkannya, cukup maju sendiri untuk memberikan semua kesedihan dan gangguan yang bisa mereka berikan, dan dia sangat lemah dan tidak mampu melawan mereka; pun tidak ada "penolong melawan mereka" q; tidak ada yang membela bagian Ayub terhadap mereka, dan membebaskannya dari tangan mereka, lihat Ecc 4:1.

Gill (ID): Ayb 30:14 - Mereka datang kepada saya seperti perairan yang mengalir deras // di dalam kehampaan mereka menggulung diri mereka kepada saya Mereka datang kepada saya seperti perairan yang mengalir deras,.... Seperti ketika terjadi pelanggaran besar di tepi sungai, atau di laut, air mengali...
Mereka datang kepada saya seperti perairan yang mengalir deras,.... Seperti ketika terjadi pelanggaran besar di tepi sungai, atau di laut, air mengalir deras dengan banyaknya, dengan kecepatan dan kelincahan yang luar biasa; dan dengan kekuatan yang tak tertahankan; dan dengan cara yang sama, musuh-musuh Ayub menyerbu dia dalam jumlah yang besar, mengalahkannya dalam sekejap, dan dia tidak mampu melawan mereka; atau seperti, ketika terjadi pelanggaran besar di tembok sebuah kota yang dikepung, para pengepung menyerbu masuk, dan menghancurkan semua di depan mereka: dan demikianlah Ayub dengan cara yang sama mengalami serangan yang ganas, dan dikalahkan oleh orang-orang yang telah digambarkan sebelumnya:
di dalam kehampaan mereka menggulung diri mereka kepada saya; seperti ketika terjadi pelanggaran di tepi sungai, atau di laut, air menggulung diri mereka, satu gelombang dan banjir menimpa yang lainnya; atau, seperti ketika terjadi pelanggaran di sebuah tembok, "di tempat yang retak mereka terjatuh"; seperti yang diungkapkan oleh Tuan Broughton; para prajurit terjatuh satu sama lain dengan tergesa-gesa, untuk mengambil alih dan merebut jarahan: dengan cara yang serupa, musuh-musuh Ayub menggulung diri mereka kepadanya, untuk menghancurkan dan menghancurkannya; dan ini bisa diartikan, "karena kehampaan" r, karena mendatangkan malapetaka padanya untuk membuatnya hampa; mereka datang menyerbu kepadanya dengan semua jumlah, kekuatan, dan tenaga mereka, untuk menjatuhkannya, dan menghancurkannya ke tanah, seperti rumput yang bisa digulung dan dipukul rata oleh benda-benda berat.

Gill (ID): Ayb 30:15 - Teror diarahkan kepadaku // mereka mengejar jiwaku seperti angin // dan kesejahteraanku lenyap seperti awan. Teror terarah kepadaku,.... Bukan teror dari hati nurani yang bersalah, karena Ayub memiliki hati nurani yang bersih, dan berpegang teguh pada integri...
Teror terarah kepadaku,.... Bukan teror dari hati nurani yang bersalah, karena Ayub memiliki hati nurani yang bersih, dan berpegang teguh pada integritasnya; bukan teror dari hukum yang mengutuk dan mengadili, karena ia tahu ia dibenarkan oleh Penebusnya yang hidup, dan dosanya diampuni demi-Nya; bukan pula teror dari kematian, karena ia telah mengenalinya, dan sangat mendambakannya; bukan teror dari penghakiman di masa depan, karena tidak ada yang lebih ia khawatirkan selain tampil di hadapan tahta penghakiman Tuhan, dan menjalani sidang di sana; tetapi penderitaan yang menimpanya dari tangan Tuhan yang berpaling darinya, yang kini menyembunyikan wajah-Nya darinya, dan menahan pengaruh anugerah dan bimbingan-Nya, serta muncul sebagai musuh, dan sebagai musuh yang kejam baginya; ia tidak tahu alasan semua itu, dan ini membuatnya terjatuh dalam kebingungan pikiran, dan dipenuhi dengan ketakutan. Beberapa s membaca kata-kata
"kemuliaanku menjadi teror;''
daripada berada dalam kehormatan dan kemuliaan, kesejahteraan dan kebahagiaan yang pernah ia miliki, kini ia dikuasai oleh teror dan kesengsaraan yang bermacam-macam: yang lain menerjemahkan kata-kata, "Ia berpaling melawan aku, seperti teror", atau "menjadi teror", atau "dengan mereka" t; Tuhan tidak dapat dipalingkan atau diubah dalam sifat-Nya, dalam kehendak, nasihat, tujuan, dan ketetapan-Nya, maupun dalam kasih dan kasih sayang-Nya kepada umat-Nya; tetapi Ia mungkin berpaling dalam pengaturan luar dari providensi-Nya sesuai dengan kehendak-Nya yang tidak berubah, seperti dari yang jahat menjadi yang baik, Yun 3:9; demikian pula dari melakukan kebaikan menjadi kejahatan, Yes 63:10; ini dikeluhkan oleh gereja, Rat 3:3; dan dikhawatirkan oleh Yeremia, Yer 17:17; atau ada "perubahan, teror menimpaku"; ada perubahan yang sangat terlihat dalam urusan Ayub dalam banyak hal, dalam kesehatannya, harta bendanya, dan keluarganya, dan khususnya dalam hal ini; saat ia berada dalam jabatannya sebagai pegawai negeri yang baik, dan dalam segala kemuliaannya, ia adalah teror bagi para penjahat; dan para pemuda, ketika ia muncul, menyembunyikan diri karena ketakutan padanya; tetapi sekarang mereka dengan berani bangkit melawannya, dan menjadi teror baginya: atau ada "kebangkitan" u, penggulingan keadaan, baik dalam urusan sipil dan temporal, maupun spiritualnya; alih-alih ketenangan, ketentraman, dan ketentraman pikiran yang pernah ia nikmati; kini tidak ada yang terlihat selain ketakutan dan kecemasan pikiran karena penderitaannya dan masalah-masalahnya:
mereka mengejar jiwaku seperti angin; teror demi teror; mereka mengejarnya dengan dekat, dengan kecepatan tinggi, dan dengan kekuatan yang tak terhindarkan, seperti angin; mereka mengejar jiwanya, hidupnya, dan mengancam untuk mengambilnya: kata untuk jiwa bukanlah kata biasa untuk itu; itu berarti "yang utamaku", seperti dalam margin, karena jiwa adalah bagian utama dari manusia, napas abadi dari Tuhan, penghuni di dalam tubuh, permata di dalam lemari, immaterial dan abadi, dan lebih berharga daripada seluruh dunia; atau "yang bangsaku", berasal dari asal yang bangsawan, dari Tuhan, Bapa roh, dari keturunan yang mulia: Tuan Broughton menerjemahkannya sebagai "nobility" ku, memiliki pemerintahan dan kekuasaan bangsawan dalam tubuh; yang menggunakan anggota tubuh sebagai alatnya; dan terutama dapat dikatakan memiliki pemerintahan seperti itu, ketika anugerah ditanamkan di dalamnya, sebagai prinsip penguasa yang mengatur; dan Targum adalah, kepemimpinanku atau pemerintahanku: itu dapat diterjemahkan, "yang bebasku" w, liberal, jujur, dan murah hati: Ayub memiliki jiwa yang dermawan dan baik hati; tetapi kini semua cara untuk melaksanakan kemurahan hati dan kedermawanan terputus darinya; dan khususnya ia memiliki jiwa yang bebas dan jujur, ketika ia digerakkan oleh roh Tuhan yang bebas, Maz 51:12, di mana kata ini digunakan; tetapi sekarang teror mengejarnya, roh perbudakan terhadap ketakutan dibawa ke atasnya: beberapa x menganggapnya sebagai sebuah seruan kepada Tuhan, "Engkau mengejar, jiwaku, Ya Tuhan", dan lain sebagainya, tetapi lebih tepatnya artinya adalah, sebuah kesusahan atau penderitaan mengejarnya, atau setiap teror di atas:
dan kesejahteraanku lenyap seperti awan; atau "salvatiku" y; bukan keselamatan spiritual dan kekal, yang kokoh dan stabil, ditetapkan menurut ketetapan Tuhan yang tidak berubah, diamankan dalam perjanjian anugerah, dan dijanjikan untuk diwujudkan oleh Penebusnya yang hidup, dan dari mana ia telah mendapatkan aplikasi melalui Roh Tuhan, dan memiliki berkatnya; dan meskipun sukacita dan penghiburan dari itu, serta pandangan akan kepentingan di dalamnya, mungkin hilang untuk sementara, tetap Ayub tampaknya memiliki iman yang kuat akan kepentingannya di dalamnya, dan harapan yang hidup dan terjamin akan kepadanya, Ayub 13:15; tetapi keselamatan temporalnya, kesehatan, dan kebahagiaannya, telah pergi secara tiba-tiba, cepat, sepenuhnya, total, seperti awan yang larut menjadi hujan, atau terurai oleh sinar matahari, atau diterbangkan oleh angin, sehingga tidak terlihat lagi; dan ia tidak memiliki harapan akan pemulihannya: beberapa memahami ini, seperti Sephorno, tentang keselamatan dengan mana ia telah menyelamatkan orang lain; tetapi itu tidak lagi dalam kekuatan tangannya, dan ingatannya telah hilang dari mereka yang ikut andil di dalamnya; lihat Hos 6:4.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ayb 30:1-14; Ayb 30:15-31
Matthew Henry: Ayb 30:1-14 - Keadaan Ayub yang Direndahkan
Sungguh sedih kata “Tetapi sekarang” mengawali pasal ini. Nasib malang di...

Matthew Henry: Ayb 30:15-31 - Keluhan Ayub Atas Malapetaka yang Menimpanya Keluhan Ayub Atas Malapetaka yang Menimpanya (30:15-31)
...
SH: Ayb 30:1-31 - Bagaimana sekarang? (Jumat, 9 Agustus 2002) Bagaimana sekarang?
Bagaimana sekarang? Demikian kira-kira yang ditanyakan Ayub di dalam pembelaannya ini....

SH: Ayb 30:1-31 - Merenungkan penderitaan (Sabtu, 3 Desember 2005) Merenungkan penderitaan
Judul: Merenungkan penderitaan
Bagaimana seseorang memandang penderitaanny...

SH: Ayb 30:1--31:40 - Hidup Murni di hadapan Tuhan (Rabu, 28 Oktober 2015) Hidup Murni di hadapan Tuhan
Judul: Hidup Murni di hadapan Tuhan
Layaknya dalam persidangan, Ayub meng...

SH: Ayb 30:1--31:40 - Iman yang Utuh (Selasa, 6 Juni 2023) Iman yang Utuh
Setelah sejenak menjadi lebih positif, nuansa ucapan Ayub kembali penuh dengan kemuraman. Ayub men...
Constable (ID) -> Ayb 29:1--31:40; Ayb 30:1-31




