
Teks -- Amsal 6:1-6 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Ams 6:1 - JIKALAU ENGKAU MENJADI PENANGGUNG.
Nas : Ams 6:1
Ayat ini memperingatkan terhadap menjadi penanggung seorang sahabat
(bd. Ams 11:15; 17:18; 22:26) yang artinya menanggung utang seseo...
Nas : Ams 6:1
Ayat ini memperingatkan terhadap menjadi penanggung seorang sahabat (bd. Ams 11:15; 17:18; 22:26) yang artinya menanggung utang seseorang jikalau dia gagal membayarnya. Hal ini menjadikan keadaan keuangan si penanggung tergantung pada tindakan sahabat itu dan mungkin ia akan mengalami hal-hal yang tidak terkendalikan. Keadaan ini bisa mendatangkan kemiskinan (bd. Ams 22:26-27) dan kehilangan ikatan persahabatan yang sudah lama. Akan tetapi, ini tidak berarti bahwa kita harus menolak untuk membantu sesama yang sungguh-sungguh membutuhkan keperluan hidup yang pokok (Kel 22:14; Im 25:35; Mat 5:42); tetapi kita harus memberi kepada orang miskin, bukan meminjamkan (bd. Mat 14:21; Mr 10:21;
lihat cat. --> Ams 19:17).
[atau ref. Ams 19:17]

Full Life: Ams 6:6 - HAI PEMALAS.
Nas : Ams 6:6
Seorang pemalas ialah seorang yang
(1) terus menunda untuk memulai apa yang harus dilakukan (ayat
Ams 6:9-10; bd. Ams 22:...
Nas : Ams 6:6
Seorang pemalas ialah seorang yang
- (1) terus menunda untuk memulai apa yang harus dilakukan (ayat Ams 6:9-10; bd. Ams 22:13),
- (2) tidak menyelesaikan apa yang telah dimulainya (Ams 12:27), dan
- (3) mengikuti jalan yang paling kurang mendatangkan kesulitan (Ams 20:4). Kemalasan dalam hal rohani bahkan adalah lebih menggoda daripada kemalasan dalam hal jasmaniah. Allah menasihati kita untuk berusaha sungguh-sungguh meneguhkan panggilan dan pilihan kita (2Pet 1:10; bd. 2Kor 8:7; 2Pet 1:5).
Jerusalem: Ams 6:1 - penanggung Pertanggungan pada bangsa Israel adalah sebuah adat yang kuat. Pepatah-pepatah yang tertua banyak menentang penyalahgunaan adat itu. Kemudian Yesus bi...
Pertanggungan pada bangsa Israel adalah sebuah adat yang kuat. Pepatah-pepatah yang tertua banyak menentang penyalahgunaan adat itu. Kemudian Yesus bin Sirakh menasehatkan pertanggungan itu sebagai amal cinta kasih; bdk Ams 11:15; 17:18; 20:16; 22:26-27; Sir 29:14-20.

Jerusalem: Ams 6:6 - perhatikanlah lakunya Pengetahuan tentang alam termasuk ilmu yang dimiliki orang berhikmat, bdk 1Ra 4:33; Ams 30:24-31, dll.
Pengetahuan tentang alam termasuk ilmu yang dimiliki orang berhikmat, bdk 1Ra 4:33; Ams 30:24-31, dll.
Ende -> Ams 6:1-19
Pepatah2 ini memutuskan djalan pikiran, jang diteruskan Ams 6:20.
Ref. Silang FULL: Ams 6:1 - Hai anakku // menjadi penanggung // sesamamu // membuat persetujuan · Hai anakku: Ams 1:8; Ams 1:8
· menjadi penanggung: Ayub 17:3
· sesamamu: Ams 17:18
· membuat persetujuan: Ams 11:15; 22:...
· Hai anakku: Ams 1:8; [Lihat FULL. Ams 1:8]
· menjadi penanggung: Ayub 17:3
· sesamamu: Ams 17:18
· membuat persetujuan: Ams 11:15; 22:26-27

Ref. Silang FULL: Ams 6:5 - seperti kijang // pada tangkapan // tangan pemikat · seperti kijang: 2Sam 2:18; 2Sam 2:18
· pada tangkapan: Yes 13:14
· tangan pemikat: Mazm 91:3; Mazm 91:3
Defender (ID) -> Ams 6:6
Defender (ID): Ams 6:6 - semut Apapun yang mungkin menjadi tujuan keseluruhan Tuhan dalam menciptakan berbagai hewan, banyak dari mereka - mungkin semuanya, jika kita bisa belajar c...
Apapun yang mungkin menjadi tujuan keseluruhan Tuhan dalam menciptakan berbagai hewan, banyak dari mereka - mungkin semuanya, jika kita bisa belajar cukup banyak tentang mereka - dapat digunakan untuk menggambarkan kebenaran spiritual yang penting, seperti dalam contoh rajin dari semut (Ayub 12:7-10).

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID): Ams 6:1 - Anakku, jika engkau menjadi jaminan bagi sahabatmu // jika engkau telah menepuk tanganmu dengan orang asing Anakku, jika engkau menjadi jaminan bagi sahabatmu,.... Untuk yang lain; telah mengikat dirimu dengan janji atau ikatan, atau keduanya, untuk membayar...
Anakku, jika engkau menjadi jaminan bagi sahabatmu,.... Untuk yang lain; telah mengikat dirimu dengan janji atau ikatan, atau keduanya, untuk membayar utang untuknya, jika ia tidak mampu, atau jika diminta; atau telah meletakkan dirimu di bawah kewajiban kepada siapa pun, untuk memastikan utang orang lain dibayar;
jika engkau telah menepuk tanganmu dengan orang asing; atau "kepada" dia b; yang tidak engkau kenal, dan kepadanya engkau tidak berutang apa-apa; dan telah memberikan tanganmu atas itu, serta kata dan ikatanmu, bahwa apa yang orang seperti itu berutang akan dibayar; sebuah gerakan yang digunakan dalam jaminan untuk konfirmasi, Amsal 17:18; atau, "untuk orang asing" c. Dan maknanya adalah, jika engkau telah terikat untuk sahabatmu, dan terutama jika untuk seorang asing yang sedikit atau tidak engkau ketahui, ini adalah tindakan sembrono dan lemah; atau, menurut Gersom, jika engkau menjadi jaminan bagi sahabatmu untuk seorang asing, ini juga adalah sebuah kelalaian dan pengabaian yang besar. Ini adalah masuk ke dalam jaminan yang sembrono dan tanpa pikir panjang yang diingatkan di sini; melakukannya tanpa menyelidiki, dan tidak memiliki pengetahuan yang cukup tentang orang yang dijamin; dan tanpa mempertimbangkan apakah mampu memenuhi kewajiban, jika diminta, tanpa menyakiti diri sendiri dan keluarganya; jika tidak, jaminan dapat dimasuki secara sah, dan kebaikan dapat dilakukan melalui itu, tanpa merugikan jaminan itu sendiri dan keluarganya. Jarchi mengartikan ini tentang orang Israel yang mengikat diri kepada Tuhan di Sinai, untuk menjaga perintah-perintah-Nya.

Gill (ID): Ams 6:2 - Engkau terjerat oleh kata-kata mulutmu // Engkau terambil dengan kata-kata mulutmu Engkau terjerat oleh kata-kata mulutmu,.... Terjebak dalam jaring yang sulit untuk keluar; tidak lagi bebas, dan dirimu sendiri, tetapi memiliki kewaj...
Engkau terjerat oleh kata-kata mulutmu,.... Terjebak dalam jaring yang sulit untuk keluar; tidak lagi bebas, dan dirimu sendiri, tetapi memiliki kewajiban untuk membayar utang jika diminta; berdasarkan kesepakatan verbal yang dibuat dan disepakati dengan jabat tangan, dan ini di hadapan saksi;
engkau terambil dengan kata-kata mulutmu; seperti dalam sebuah jaring, dan terikat di dalamnya dan dengan demikian, dan tidak bisa lepas tanpa membayar utang, jika debitor tidak, atau tanpa izin dari kreditur.

Gill (ID): Ams 6:3 - Lakukan ini sekarang, anakku, dan bebaskan dirimu // ketika engkau telah berada di tangan sahabatmu // pergilah, rendahkan dirimu // dan pastikan sahabatmu Lakukan ini sekarang, anakku, dan bebaskan dirimu,.... Ambillah saran berikut ini, sebagai yang terbaik yang bisa diberikan dalam keadaan seperti itu,...
Lakukan ini sekarang, anakku, dan bebaskan dirimu,.... Ambillah saran berikut ini, sebagai yang terbaik yang bisa diberikan dalam keadaan seperti itu, untuk bebas dari kewajiban seperti itu, atau agar aman dan nyaman di bawahnya;
ketika engkau telah berada di tangan sahabatmu; atau,
"karena atau melihat engkau telah jatuh ke tangan sahabatmu,''
sebagaimana Targum; atau
"meski engkau,'' &c.
sebagaimana Aben Ezra; yang dapat dipahami baik dari pihak pemberi utang yang mana seseorang terikat, atau dari pihak peminjam yang di mana ia terikat, atau keduanya; karena seorang penjamin ada dalam tangan atau kekuasaan keduanya: ia berada di tangan pemberi utang, yang dapat menuntut pembayaran utang darinya; dan ia berada di tangan peminjam, yang, jika orangnya ceroboh atau licik dan menipu, dapat meninggalkannya untuk membayar utang tersebut. Versi Septuaginta dan Arab adalah,
"karena engkau telah berada di tangan orang-orang jahat untuk sahabatmu;''
dan versi Siria,
"melihat untuk sahabatmu engkau telah jatuh ke tangan musuhmu;''
dan oleh karena itu harus memanfaatkan sebaik mungkin dan dengan cara berikut:
pergilah, rendahkan dirimu; yaitu, kepada pemberi utang, sujudlah di hadapannya; berbaringlah di tanah untuk diinjak, sebagaimana kata d menunjukkan; berlututlah, dan mohonlah kepadanya untuk membebaskanmu dari ikatan tersebut, atau memberikan waktu lebih lama untuk pembayaran, jika masih ada; karena engkau berada di tangannya, dan tidak ada cara yang bisa menyelesaikannya dengan sikap angkuh atau semangat sombong kepadanya; kerendahan hati, dan bukan keangkuhan, lebih mungkin berguna dalam hal ini;
dan pastikan sahabatmu; untuk siapa engkau telah menjadi penjamin, sebagaimana ditambahkan dalam versi Siria dan Arab; mohonlah padanya, sebagaimana versi terdahulu menerangkannya; doronglah dia, sebagaimana Septuaginta katakan; bangkitkan semangatnya, desaklah dia untuk segera melunasi utang, dan membebaskan ikatan itu, atau memberikanmu jaminan dan perlindungan darinya. Atau, "agungkanlah sahabatmu" e; yaitu, kepada pemberi utang; bicaralah tentang dia sebagai orang yang sangat mampu dan bertanggung jawab, serta sebagai orang yang jujur dan setia, yang akan membayar tepat waktu. Beberapa menerjemahkannya "agungkan", dan bicaralah baik tentang peminjam kepada sahabatmu, yang mungkin akan menyenangkan dan meredakan hatinya: atau, "lipatgandakan sahabat-sahabatmu" f; carilah sebanyak yang kau bisa untuk memohon kepadamu, dan membebaskan dirimu dari kewajiban dengan cara apapun; untuk tujuan ini Jarchi.

Gill (ID): Ams 6:4 - Jangan biarkan mata Anda terlelap, atau kelopak mata Anda tertidur. Jangan biarkan mata Anda terlelap, atau kelopak mata Anda tertidur. Hingga hal-hal di atas diselesaikan; yang menunjukkan betapa penting dan berartiny...
Jangan biarkan mata Anda terlelap, atau kelopak mata Anda tertidur. Hingga hal-hal di atas diselesaikan; yang menunjukkan betapa penting dan berartinya mereka; dan bahwa orang-orang dalam keadaan tersebut tidak boleh ceroboh, lambat, dan acuh tak acuh; tetapi harus berusaha keras, dan tidak meninggalkan satu batu pun yang tidak dibalik, atau metode yang tidak dicoba, untuk membebaskan diri mereka; lihat Psa 132:4.

Gill (ID): Ams 6:5 - Serahkan dirimu seperti seekor rusa dari tangan pemburu // dan seperti burung dari tangan si penangkap burung. Serahkan dirimu seperti seekor rusa dari tangan pemburu,.... Seperti makhluk yang sangat cepat, ketika ia terjebak di tangan pemburu, akan berjuang da...
Serahkan dirimu seperti seekor rusa dari tangan pemburu,.... Seperti makhluk yang sangat cepat, ketika ia terjebak di tangan pemburu, akan berjuang dan berusaha untuk keluar; demikianlah seharusnya seorang pria berusaha dengan segala cara untuk keluar dari tanggung jawab jaminannya, terutama ketika ia menemui dirinya dalam bahaya karenanya; ini harus ia lakukan "segera" dan "tanpa penundaan" g, sebagaimana ungkapan yang digunakan di sini terkadang diartikan oleh para penulis Yahudi;
dari tangan si penangkap burung; metafora lain yang mengisyaratkan hal yang sama.

Gill (ID): Ams 6:6 - Pergilah kepada semut, hai si pemalas; perhatikanlah jalannya; dan jadilah bijak. Pergilah kepada semut, hai si pemalas,.... Yang telah menjadi penjamin bagi orang lain, dan terjebak dalam jerat dan jaring, namun tetap tidak berusah...
Pergilah kepada semut, hai si pemalas,.... Yang telah menjadi penjamin bagi orang lain, dan terjebak dalam jerat dan jaring, namun tetap tidak berusaha untuk keluar. Atau ini mungkin ditujukan, bukan kepada penjamin, tetapi kepada debitur; yang, melalui kemalasan, telah mengakumulasi utang, dan tidak menggunakan usaha untuk dapat membayarnya. Atau, mungkin, ini tidak memiliki kaitan dengan yang sebelumnya; tetapi orang bijak melanjutkan ke subjek baru, dan untuk mencegah dari kemalasan, yang membawa kehancuran pada keluarga, dan mengarah pada segala dosa; dan, untuk pengajaran bagi orang-orang yang malas dan bersikap acuh, mengajukan contoh semut, dan mengirim mereka untuk belajar dari semut tersebut h;
perhatikanlah jalannya; betapa tekun dan giatnya dalam menyediakan makanannya; yang, meskipun merupakan makhluk kecil, lemah, dan rapuh, tetap akan berpindah di atas kerikil dan batu, memanjat pohon, masuk ke dalam menara, lumbung, ruang bawah tanah, tempat tinggi dan rendah, dalam pencarian makanan; tidak pernah menghalangi, tetapi saling membantu dalam membawa beban mereka; menyiapkan sel-sel kecil untuk menyimpan persediaan mereka, dan dibangun sedemikian rupa untuk melindungi dari hujan; dan jika kapan saja biji-bijian mereka basah, mereka mengeluarkan dan mengeringkannya, dan menggigit ujungnya, agar tidak tumbuh. Ini, bersama yang lainnya, diperhatikan oleh Frantzius i; dan beberapa di antaranya oleh Gersom di tempat tersebut;
dan jadilah bijak; pelajarilah kebijaksanaan darinya, dan jadilah lebih bijak dari itu, sebagaimana versi Septuaginta dan Arab: ini adalah penghinaan bagi orang-orang yang sombong, yang ingin dianggap bijak, untuk disuruh kepada makhluk yang begitu hina untuk mendapatkan kebijaksanaan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Ams 6:1-5; Ams 6:6-11

SH: Ams 6:1-19 - Kerja adalah karunia Tuhan (Kamis, 29 Juli 1999) Kerja adalah karunia Tuhan
Kerja adalah karunia Tuhan.
Tak dapat dibayangkan betapa membosankan hidup ...

SH: Ams 6:1-19 - Tujuh dosa bukan daftar dosa yang menyeluruh (Senin, 24 November 2003) Tujuh dosa bukan daftar dosa yang menyeluruh
Tujuh dosa bukan daftar dosa yang menyeluruh.
C. S. Lewis...

SH: Ams 6:1-19 - Hidup selaras firman (Senin, 19 September 2011) Hidup selaras firman
Judul: Hidup selaras firman
Kehidupan manusia mencakup banyak aspek. Teks hari in...

SH: Ams 6:1-19 - Kaum Rebahan (Sabtu, 6 Agustus 2022) Kaum Rebahan
Kaum rebahan merupakan istilah masa kini yang menggambarkan aktivitas anak muda yang kerjaannya berb...
Topik Teologia -> Ams 6:6
Constable (ID): Ams 1:1--9:18 - --I. DISKURS TENTANG KEBIJAKSANAAN bab 1--9
Ayat pertama memperkenalkan baik buku ini secara keseluruhan mau...

