
Teks -- 1 Tawarikh 3:1-23 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> 1Taw 3:1
Full Life: 1Taw 3:1 - ANAK-ANAK DAUD.
Nas : 1Taw 3:1
Penulis memberikan perhatian khusus kepada keturunan Daud. Allah
sudah berjanji bahwa dari keturunan Daud Dia akan mendatangkan raja...
Nas : 1Taw 3:1
Penulis memberikan perhatian khusus kepada keturunan Daud. Allah sudah berjanji bahwa dari keturunan Daud Dia akan mendatangkan raja Mesias untuk memerintah umat Allah (lih. 2Sam 7:12-17). Penulis ingin menunjukkan bahwa sekalipun kerajaan Daud sudah dihancurkan, keturunannya masih hidup terus. Jadi, Allah dapat dan akan menggenapi janji-janji-Nya.
Jerusalem -> 1Taw 1:1--9:44; 1Taw 3:1; 1Taw 3:5; 1Taw 3:10-16; 1Taw 3:15; 1Taw 3:15; 1Taw 3:17-24; 1Taw 3:19
Jerusalem: 1Taw 1:1--9:44 - -- Bab 1-9 hampir seluruhnya terdiri atas berbagai-bagai silsilah atau daftar keturunan. Daftar-daftar yang tercantum dalam Kej 1-12 berakhir dengan Abra...
Bab 1-9 hampir seluruhnya terdiri atas berbagai-bagai silsilah atau daftar keturunan. Daftar-daftar yang tercantum dalam Kej 1-12 berakhir dengan Abraham, dan daftar-daftar keturunan yang disajikan 1Tawarikh berakhir dengan raja Saul. Begitu disiapkan kisah mengenai Daud yang menjadi tokoh utama dalam kitab Tawarikh. baiklah dibandingkan silsilah Yesus yang disajikan Mat 1:1-17; Luk 3:23-38. Si Muwarikh memanfaatkan kitab Pentateukh dalam redaksinya yang terakhir dan lagi kitab-kitab sejarah yang sudah disusun sebelumnya. Ia menambah beberapa berita lain yang kiranya tepat. Berita-berita itu diangkatnya dari sumber-sumber lain yang tersedia baginya. Silsilah-silsilah yang disajikan si Muwarikh kemudian masih dilengkapi oleh orang-orang lain yang berhaluan sama,- Seperti seringkali halnya dengan silsilah-silsilah yang tercantum dalam Alkitab, demikianpun silsilah-silsilah yang tercantum dalam 1Tawarikh ini menunjuk hubungan kekeluargaan yang agak longgar dan bahkan hubungan antar tetangga saja. Nama-nama tempat dapat menjadi nama orang. Baik dalam naskah-naskah Ibrani maupun dalam terjemahan-terjemahan kuno ada banyak perbedaan nama. Tidak semua perbedaan dapat dicatat di sini.

Jerusalem: 1Taw 3:1 - anak-anak Daud Bab 3 ini memuat daftar keturunan Daud yang diteruskan sampai ke zaman sesudah pembuangan. Daftar ini kurang pada tempatnya di tengah-tengah silsilah-...
Bab 3 ini memuat daftar keturunan Daud yang diteruskan sampai ke zaman sesudah pembuangan. Daftar ini kurang pada tempatnya di tengah-tengah silsilah-silsilah suku-suku Israel, bdk bab 2,4,5,6,7,8. Daftar keturunan Daud ini boleh dianggap sebagai lanjutan 1Ta 2:17, tetapi sebaik-baiknya dianggap sisipan saja. Daftar anak-anak Daud yang lahir di Yerusalem, 1Ta 3:5-8, terulang dalam 1Ta 14:3-7.

Jerusalem: 1Taw 3:5 - Batsyua Ini sama dengan Batsyeba, sebagaimana terbaca dalam terjemahan Yunani dan Latin.
Ini sama dengan Batsyeba, sebagaimana terbaca dalam terjemahan Yunani dan Latin.

Daftar raja-raja Yehuda ini tersusun atas dasar kitab Raja-raja.

Dalam beberapa naskah Ibrani tertulis: Yoahas

Jerusalem: 1Taw 3:15 - Salum Orang ini sama dengan Yoahas yang disebut dalam 2Ra 23:30 dst; bdk Yer 22:11.

Jerusalem: 1Taw 3:17-24 - -- Daftar ini agaknya menyajikan keturunan Daud sampai di masa si Muwarikh sendiri.
Daftar ini agaknya menyajikan keturunan Daud sampai di masa si Muwarikh sendiri.
Ende -> 1Taw 1:1--9:44; 1Taw 3:17
Ende: 1Taw 1:1--9:44 - -- Bagian pertama Kitab Tawarich terdiri atas suatu kumpulan silsilah2 jang
bermatjam-ragam. Bagian ini menudju ke Dawud dan menaruh perhatian chusus pad...
Bagian pertama Kitab Tawarich terdiri atas suatu kumpulan silsilah2 jang bermatjam-ragam. Bagian ini menudju ke Dawud dan menaruh perhatian chusus pada kaum Levita. Silsilah2 itu untuk sebagian diambil alih dari Kitab Sutji, untuk sebagian di-buat2 sadja, entah oleh si penjusun sendiri, entah oleh orang lain jang mendahuluinja, sehingga si penjusun menjalin sadja. Pada bangsa Jahudi sesudah pembuangan silsilah2 keluarga dan marga dianggap sangat penting. Nama2 jang terdapat dalam daftar2 itu tidak selalu nama2 orang tertentu, melainkan sering-kali djuga nama marga, keluarga, suku, bangsa, daerah atau kota. Kata "anak" atau "bapak","melahirkan" dan "memperanakkan" serta "kawin" tidak selalu mempunjai maknanja jang biasa, tetapi dapat berarti djuga "pendiri", "penguasa", "perebut", "bertjampur dengan suku bangsa atau marga lain" dan sebangsanja. Perlulah tiap2 kali nama2 diperiksa untuk menentukan maknanja jang konkrit. Apa jang dimaksudkan ialah seringkali hubungan2 tertentu, kadang2 hubungan tempat sadja, antara marga2 dan keluarga2 Israil satu sama lain atau dengan suku2 lain, jang lama-kelamaan diisap atau ditaklukkan oleh suku2 Israil. Dan hubungan2 sematjam itu tidak boleh dianggap sebagai selalu tjotjok dengan hasil ilmu bangsa.
Maksudnja si pengarang dengan daftar2 nama ialah: Menggabungkan Dawud dan keturunannja (al-Masih) dengan asal-usul umat Allah dan bangsa manusia seluruhnja. Dalam rentjana Allah Penjelamat semuanja menudju kesitu sebagai pusat dan penjelesaian sedjarah.

Ende: 1Taw 3:17 - Jekonja ialah nama radja Juda, jang dibuang ke Babel oleh
Nebukadnezar, dan jang biasanja ditulis: "Jojakin".
ialah nama radja Juda, jang dibuang ke Babel oleh Nebukadnezar, dan jang biasanja ditulis: "Jojakin".
diperbaiki sedikit menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "kedua".

Endetn: 1Taw 3:2 - Absjalom diperbaiki sedikit menurut banjak naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "Bagi Absjalom".
diperbaiki sedikit menurut banjak naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "Bagi Absjalom".

Endetn: 1Taw 3:17 - jang terkurung diperbaiki sedikit. Tertulis: "terkurung". Satu kata (puteranja) ditinggalkan.
diperbaiki sedikit. Tertulis: "terkurung". Satu kata (puteranja) ditinggalkan.

Endetn: 1Taw 3:19 - Putera2 diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani, terdjemahan Syriah dan Junani. Tertulis: "putera".
diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani, terdjemahan Syriah dan Junani. Tertulis: "putera".
Ref. Silang FULL: 1Taw 3:1 - anak-anak Daud // dari Ahinoam // perempuan Yizreel // dari Abigail · anak-anak Daud: 1Taw 14:3; 28:5
· dari Ahinoam: 1Sam 25:43; 1Sam 25:43
· perempuan Yizreel: Yos 15:56; Yos 15:56
· dari ...
· anak-anak Daud: 1Taw 14:3; 28:5
· dari Ahinoam: 1Sam 25:43; [Lihat FULL. 1Sam 25:43]
· perempuan Yizreel: Yos 15:56; [Lihat FULL. Yos 15:56]
· dari Abigail: 1Sam 25:42

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:4 - di Hebron // enam bulan · di Hebron: 2Sam 5:4; 2Sam 5:4; 1Taw 29:27
· enam bulan: 2Sam 5:5; 2Sam 5:5
· di Hebron: 2Sam 5:4; [Lihat FULL. 2Sam 5:4]; 1Taw 29:27

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:9 - gundik-gundik. Tamar // ialah saudara · gundik-gundik. Tamar: 2Sam 13:1; 2Sam 13:1
· ialah saudara: 1Taw 14:4

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:10 - ialah Rehabeam // ialah Abia // ialah Asa // ialah Yosafat · ialah Rehabeam: 1Raj 14:21-31; 2Taw 12:16
· ialah Abia: 1Raj 15:1-8; 2Taw 13:1
· ialah Asa: 1Raj 15:9-24
· ialah Yosafat...
· ialah Rehabeam: 1Raj 14:21-31; 2Taw 12:16
· ialah Abia: 1Raj 15:1-8; 2Taw 13:1
· ialah Asa: 1Raj 15:9-24
· ialah Yosafat: 2Taw 17:1-21:3

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:11 - ialah Yoram // ialah Ahazia // ialah Yoas · ialah Yoram: 2Raj 8:16-24; 2Taw 21:1
· ialah Ahazia: 2Raj 8:25-10:14; 2Taw 22:1-10
· ialah Yoas: 2Raj 11:1-12:21; 2Taw 22:11-24...
· ialah Yoram: 2Raj 8:16-24; 2Taw 21:1
· ialah Ahazia: 2Raj 8:25-10:14; 2Taw 22:1-10
· ialah Yoas: 2Raj 11:1-12:21; 2Taw 22:11-24:27

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:12 - ialah Amazia // ialah Azarya // ialah Yotam · ialah Amazia: 2Raj 14:1-22; 2Taw 25:1-28
· ialah Azarya: 2Raj 15:1-7; 2Taw 26:1-23
· ialah Yotam: 2Raj 15:32-38; 2Taw 27:1; Yes...
· ialah Amazia: 2Raj 14:1-22; 2Taw 25:1-28
· ialah Azarya: 2Raj 15:1-7; 2Taw 26:1-23
· ialah Yotam: 2Raj 15:32-38; 2Taw 27:1; Yes 1:1; Hos 1:1; Mi 1:1

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:13 - ialah Ahas // ialah Hizkia // ialah Manasye · ialah Ahas: 2Raj 16:1-20; 2Taw 28:1; Yes 7:1
· ialah Hizkia: 2Raj 18:1-20:21; 2Taw 29:1; Yes 1:1; Yer 26:19; Hos 1:1; Mi 1:1
· ...
· ialah Ahas: 2Raj 16:1-20; 2Taw 28:1; Yes 7:1
· ialah Hizkia: 2Raj 18:1-20:21; 2Taw 29:1; Yes 1:1; Yer 26:19; Hos 1:1; Mi 1:1
· ialah Manasye: 2Raj 21:1-18; 2Taw 33:1

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:14 - ialah Amon // ialah Yosia · ialah Amon: 2Raj 21:19-26; 2Taw 33:21; Zef 1:1
· ialah Yosia: 2Raj 22:1; 2Taw 34:1; Yer 1:2; 3:6; 25:3
· ialah Amon: 2Raj 21:19-26; 2Taw 33:21; Zef 1:1
· ialah Yosia: 2Raj 22:1; 2Taw 34:1; Yer 1:2; 3:6; 25:3

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:15 - ialah Yoyakim // ialah Zedekia // ialah Salum · ialah Yoyakim: 2Raj 23:34; 2Raj 23:34
· ialah Zedekia: Yer 37:1
· ialah Salum: 2Raj 23:31; 2Raj 23:31
· ialah Yoyakim: 2Raj 23:34; [Lihat FULL. 2Raj 23:34]
· ialah Zedekia: Yer 37:1
· ialah Salum: 2Raj 23:31; [Lihat FULL. 2Raj 23:31]

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:16 - ialah Yekhonya // ialah Zedekia · ialah Yekhonya: 2Raj 24:6,8; 2Raj 24:6; 2Raj 24:8
· ialah Zedekia: 2Raj 24:18; 2Raj 24:18
· ialah Yekhonya: 2Raj 24:6,8; [Lihat FULL. 2Raj 24:6]; [Lihat FULL. 2Raj 24:8]
· ialah Zedekia: 2Raj 24:18; [Lihat FULL. 2Raj 24:18]

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:18 - Pedaya, Syenasar // dan Nedabya · Pedaya, Syenasar: Ezr 1:8; 5:14
· dan Nedabya: Yer 22:30
· Pedaya, Syenasar: Ezr 1:8; 5:14
· dan Nedabya: Yer 22:30

Ref. Silang FULL: 1Taw 3:19 - ialah Zerubabel · ialah Zerubabel: Ezr 2:2; 3:2; 5:2; Neh 7:7; 12:1; Hag 1:1; 2:3; Za 4:6
· ialah Zerubabel: Ezr 2:2; 3:2; 5:2; Neh 7:7; 12:1; Hag 1:1; 2:3; Za 4:6
Defender (ID) -> 1Taw 3:17
Defender (ID): 1Taw 3:17 - Salathiel Dalam Mat 1:12 dan Luk 3:27, Salathiel disebut sebagai ayah dari Zerubbabel, sedangkan dalam 1Ch 3:19 saudaranya Pedaiah dicatat sebagai ayah Zerubbab...
Dalam Mat 1:12 dan Luk 3:27, Salathiel disebut sebagai ayah dari Zerubbabel, sedangkan dalam 1Ch 3:19 saudaranya Pedaiah dicatat sebagai ayah Zerubbabel. Zerubbabel disebut "anak Shealtiel" (bentuk lain dari Salathiel) dalam Ezr 3:2. Kemungkinan Salathiel mengadopsi Zerubbabel sebagai anaknya, atau Pedaiah "memberi keturunan kepada saudaranya" (Mat 22:24) melalui pernikahan Levirat, menjadikan Zerubbabel sebagai anak sah Salathiel meskipun ia adalah anak fisik dari Pedaiah. Zerubbabel adalah gubernur ketika para pengungsi kembali dari Babilon ke Yerusalem setelah penawanan (Ezr 2:2). Zerubbabel adalah nenek moyang baik Yusuf maupun Maria dan, dengan demikian, kepada Yesus, dengan asumsi bahwa Matius dan Lukas telah melestarikan silsilah Yusuf dan Maria (lihat Mat 1:6-16, catatan; Lukas 3:23-38, catatan). Namun, baik ayat ini maupun Mat 1:12 menyebut Jechoniah sebagai ayah Salathiel, sedangkan Lukas mengatakan Neri adalah ayah Salathiel. Salah satu kemungkinan resolusi adalah mengasumsikan Jechoniah mengadopsi Salathiel setelah kematian Neri. Dalam hal apapun, menurut nubuat dalam Yer 22:28-30, tidak ada keturunan Jechoniah yang dapat mewarisi tahta Daud, dan ini dipastikan sepenuhnya oleh fakta bahwa tubuh fisik Yesus diciptakan secara khusus di dalam rahim Maria.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> 1Taw 3:1-4; 1Taw 3:5-8; 1Taw 3:9; 1Taw 3:10-14; 1Taw 3:15; 1Taw 3:16; 1Taw 3:17; 1Taw 3:18; 1Taw 3:19-24
Gill (ID): 1Taw 3:1-4 - Sekarang ini adalah anak-anak Daud. Ini adalah anak-anak Daud,.... Enam yang berikut lahir di Hebron, yang dihitung dalam urutan yang sama seperti di 2Sa 3:2, hanya saja di sini anak ked...
Ini adalah anak-anak Daud,.... Enam yang berikut lahir di Hebron, yang dihitung dalam urutan yang sama seperti di 2Sa 3:2, hanya saja di sini anak kedua disebut Daniel, yang di sana dikenal dengan nama Chileab; dia memiliki dua nama, alasannya dapat dilihat di sana; dan di sini istri Daud, Eglah, dikatakan dalam Targum sebagai Michal, putri Saul; lihat Gill pada 2Sa 3:5, ditambahkan dengan catatan tentang pemerintahannya baik di Hebron maupun Yerusalem, sesuai dengan 2Sa 5:5.

Gill (ID): 1Taw 3:5-8 - Dan ini lah yang dilahirkan untuknya di Yerusalem Dan ini lah yang dilahirkan untuknya di Yerusalem,.... Nama-nama mereka mengikuti, total ada sembilan; namun hanya tujuh yang disebutkan dalam 2Sa 5:1...
Dan ini lah yang dilahirkan untuknya di Yerusalem,.... Nama-nama mereka mengikuti, total ada sembilan; namun hanya tujuh yang disebutkan dalam 2Sa 5:14 alasan dari hal ini dapat dilihat dalam catatan di sana; Lihat Gill pada 2Sa 5:14. Lihat Gill pada 2Sa 5:15. Lihat Gill pada 2Sa 5:16. Perlu dicatat bahwa Batsyeba di sini disebut Batsyua, dan ayahnya Ammiel, yang namanya adalah Eliam dalam 2Sa 11:3, yang memiliki makna yang hampir sama.

Gill (ID): 1Taw 3:9 - Inilah semua anak David // selain anak-anak dari selir-selir // Dan Tamar saudara perempuan mereka Inilah semua anak David,.... Dari istri-istrinya: selain anak-anak dari selir-selirnya; yang tidak dihitung, dan berapa banyak mereka tidak diketahui;...
Inilah semua anak David,.... Dari istri-istrinya:
selain anak-anak dari selir-selirnya; yang tidak dihitung, dan berapa banyak mereka tidak diketahui; dia memiliki setidaknya sepuluh selir, 2Sa 15:16 dan 2Sa 20:3.
Dan Tamar saudara perempuan mereka; bukan saudara perempuan dari anak-anak selir-selirnya, tetapi dari anak-anaknya yang lain, dan hanya Absalom yang dari pihak ibu, mengenai hal ini lihat 2Sa 13:1.

Gill (ID): 1Taw 3:10-14 - Dan anak Salomo adalah Rehabeam // Salomo, Rehabeam, Abia, Asa, Yosafat, Yoram, Ahazia, Yoas, Amazia, Azarya, Yotam, Ahaz, Hizkia, Manasye, Amon, Yosia Dan anak Salomo adalah Rehabeam,.... Dari sini hingga akhir ayat keempat belas, penerus David dihitung, sesuai dengan urutan pemerintahan mereka, hing...
Dan anak Salomo adalah Rehabeam,.... Dari sini hingga akhir ayat keempat belas, penerus David dihitung, sesuai dengan urutan pemerintahan mereka, hingga Yosia dan anak-anaknya:
Salomo, Rehabeam, Abia, Asa, Yosafat, Yoram, Ahazia, Yoas, Amazia, Azarya, Yotam, Ahaz, Hizkia, Manasye, Amon, Yosia, total enam belas.

Gill (ID): 1Taw 3:15 - Dan anak-anak Yosia adalah, yang sulung Yohanan // yang kedua Yehoiakim // yang ketiga Zedekia // yang keempat Shallum. Dan anak-anak Yosia adalah, yang sulung Yohanan,.... Tentang dia tidak ada tempat lain yang menyebutkan; dia mungkin telah meninggal sebelum ayahnya Y...
Dan anak-anak Yosia adalah, yang sulung Yohanan,.... Tentang dia tidak ada tempat lain yang menyebutkan; dia mungkin telah meninggal sebelum ayahnya Yosia:
yang kedua Yehoiakim: nama aslinya Eliakim, yang diubah oleh raja Mesir, ketika ia menggulingkan adik laki-lakinya dan menempatkannya di atas tahta, 2Raj 23:24.
yang ketiga Zedekia; nama aslinya Mattaniah, tetapi diubah oleh raja Babel, ketika ia menempatkannya di atas tahta menggantikan anak saudaranya, 2Raj 24:17,
yang keempat Shallum: sama dengan Yehoahaz, yang pertama kali dijadikan raja menggantikan ayahnya; tetapi memerintah dalam waktu yang sangat singkat, dan tampil dengan begitu rendah hati, disebutkan terakhir, lihat Yer 22:11.

Gill (ID): 1Taw 3:16 - Dan anak-anak Yehoiakim; Yehoiachin putranya, Zedekiah putranya. Dan anak-anak Yehoiakims; Yehoiachin putranya, Zedekiah putranya. Ini bukan Zedekiah yang disebutkan di ayat sebelumnya; karena dia bukanlah putra tet...
Dan anak-anak Yehoiakims; Yehoiachin putranya, Zedekiah putranya. Ini bukan Zedekiah yang disebutkan di ayat sebelumnya; karena dia bukanlah putra tetapi paman Yehoiachin, kecuali jika dia disebut putranya karena dia menggantikannya di kerajaan; tetapi dia tampaknya adalah orang lain dengan nama itu, yang tidak disebutkan di tempat lain, dan bukan putra Yehoiachin dalam arti apa pun; dia tidak dihitung di antara mereka di ayat-ayat berikut, tetapi dari Yehoiakim.

Gill (ID): 1Taw 3:17 - Dan anak-anak Jeconiah // Assir // anak-anak Jeconiah yang tertangkap // Salathiel putranya Dan anak-anak Jeconiah,.... Sebab meskipun dia dinyatakan tidak memiliki keturunan, Yer 22:30, itu tidak berarti bahwa dia tidak memiliki anak dalam p...
Dan anak-anak Jeconiah,.... Sebab meskipun dia dinyatakan tidak memiliki keturunan, Yer 22:30, itu tidak berarti bahwa dia tidak memiliki anak dalam pengertian apa pun, tetapi tidak ada yang dapat menggantikannya dalam kerajaan:
Assir; yang berarti terikat, atau seorang tahanan, karena, sebagaimana yang dipikirkan Kimchi, dia lahir di penjara, ayahnya saat itu menjadi tawanan di Babilonia; tetapi lebih tepatnya merujuk kepada Jeconiah sendiri, dan merupakan sebutan untuknya, dan harus diterjemahkan:
anak-anak Jeconiah yang tertangkap: yang paling sesuai dengan aksen bahasa Ibrani:
Salathiel putranya; yang sama dengan yang disebut Shealtiel, Hag 1:1 yang merupakan anak kandung Jeconiah, dan yang dianggap sebagai orang yang menggantikannya, dalam kehormatan dan martabat yang diberikan oleh raja Babilonia kepadanya.

Gill (ID): 1Taw 3:18 - Malchiram juga // dan Pedaiah, dan Shenazar, Jecamiah, Hoshama, dan Nedabiah Malchiram juga,.... Artinya, dia adalah anak Jeconiah serta Salathiel, dan begitu juga yang lainnya yang mengikuti: dan Pedaiah, dan Shenazar, Jecamia...
Malchiram juga,.... Artinya, dia adalah anak Jeconiah serta Salathiel, dan begitu juga yang lainnya yang mengikuti:
dan Pedaiah, dan Shenazar, Jecamiah, Hoshama, dan Nedabiah; Kimchi mengatakan bahwa ini adalah anak-anak Salathiel; tetapi saya lebih cenderung berpikir bahwa mereka adalah anak-anak Jeconiah, dan saudara-saudara Salathiel, karena apa yang mengikuti.

Gill (ID): 1Taw 3:19-24 - Dan anak-anak Pedaiah adalah, Zerubbabel dan Shimei // dan anak-anak Zerubbabel; Meshullam // Zerubbabel, Hananiah, Jesaiah, Rephaiah, Arnan, Obadiah, Shecaniah, Shemaiah, Neariah, Elioenai, Anani Dan anak-anak Pedaiah adalah, Zerubbabel dan Shimei,.... Di sini muncul kesulitan, karena di tempat lain disebutkan bahwa Zerubbabel adalah anak Sheal...
Dan anak-anak Pedaiah adalah, Zerubbabel dan Shimei,.... Di sini muncul kesulitan, karena di tempat lain disebutkan bahwa Zerubbabel adalah anak Shealtiel, Hag 1:1 beberapa orang berpikir ini bukan Zerubbabel yang sama seperti di sana; jadi Grotius u; tetapi saya tidak melihat alasan untuk itu; namun kesulitan ini dapat diatasi dengan mengamati, bahwa jika Pedaiah adalah anak Salathiel, seperti yang dipikirkan Kimchi, maka Zerubbabel, sebagai cucunya, dapat disebut sebagai anaknya, karena cucu kadang-kadang disebut sebagai anak dalam Kitab Suci; atau malah, Salathiel, yang tidak memiliki anak, mengadopsi Zerubbabel, anak saudaranya, dan menjadikannya penerus dalam pemerintahan; sehingga ia adalah anak Pedaiah berdasarkan kelahiran, dan anak Salathiel berdasarkan adopsi; atau jika Salathiel meninggal tanpa anak, saudaranya Pedaiah, sesuai hukum, menikahi janda Salathiel, dan dari janda tersebut memiliki Zerubbabel, yang merupakan anak sah Pedaiah, dan secara hukum adalah anak Salathiel:
dan anak-anak Zerubbabel adalah; Meshullam: yang disebut Abiud, Mat 1:13 anaknya yang lain, bersama dengan ayahnya, disebutkan dalam ayat ini, dan lima lagi di ayat berikutnya. Dari sini sampai akhir bab, silsilah dilanjutkan dari penawanan Babel, dari mana Zerubbabel keluar, hingga kedatangan Kristus; dan jika Ezra adalah penulis buku ini, seperti yang umumnya dipikirkan, yang sezaman dengan Zerubbabel, maka catatan ini harus ditulis oleh tangan lain: dan dapat dicatat, bahwa itu dilanjutkan dalam jumlah generasi yang sama seperti di Matius; dan di sini tertulis demikian:
Zerubbabel, Hananiah, Jesaiah, Rephaiah, Arnan, Obadiah, Shecaniah, Shemaiah, Neariah, Elioenai, Anani; dalam Matius tertulis demikian, "Zerubbabel, Abiud, Eliakim, Azor, Sadoc, Achim, Eliud, Eleazar, Matthan, Jacob, Joseph"; perbedaan dalam nama dapat dijelaskan oleh kenyataan bahwa mereka memiliki dua nama; dan menjadi perhatian bahwa Targum menyebut Anani sebagai Raja Mesias, yang akan diungkapkan; yang, meskipun membuat satu generasi kurang hingga waktunya, namun jelas menunjukkan bahwa orang Yahudi mengharapkan Mesias datang di akhir silsilah ini, dan sekitar waktu Yesus, Mesias yang sebenarnya datang. Anani dianggap oleh orang Yahudi lain sebagai salah satu nama Mesias, yang dikatakan akan datang di awan-awan langit, yang "Anani" artinya; lihat Gill pada Dan 7:13.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 1Taw 3:1-9; 1Taw 3:10-24
Matthew Henry: 1Taw 3:1-9 - Keluarga Daud
Dari semua keluarga Israel, tak satu pun yang begitu terkenal seperti keluar...

SH -> 1Taw 3:1-24; 1Taw 3:1-24
SH: 1Taw 3:1-24 - Rencana yang istimewa (Kamis, 24 Januari 2002) Rencana yang istimewa
Rencana yang istimewa. Menyambung silsilah Ram (ayat ...
