Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 24:1

Konteks
NETBible

If a man marries a woman and she does not please him because he has found something offensive 1  in her, then he may draw up a divorce document, give it to her, and evict her from his house.

NASB ©

biblegateway Deu 24:1

"When a man takes a wife and marries her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found some indecency in her, and he writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out from his house,

HCSB

"If a man marries a woman, but she becomes displeasing to him because he finds something improper about her, he may write her a divorce certificate, hand it to her, and send her away from his house.

LEB

This is what you must do if a husband writes out a certificate of divorce, gives it to his wife, and makes her leave his house. (He divorced her because he found out something indecent about her and she no longer pleased him.)

NIV ©

biblegateway Deu 24:1

If a man marries a woman who becomes displeasing to him because he finds something indecent about her, and he writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house,

ESV

"When a man takes a wife and marries her, if then she finds no favor in his eyes because he has found some indecency in her, and he writes her a certificate of divorce and puts it in her hand and sends her out of his house, and she departs out of his house,

NRSV ©

bibleoremus Deu 24:1

Suppose a man enters into marriage with a woman, but she does not please him because he finds something objectionable about her, and so he writes her a certificate of divorce, puts it in her hand, and sends her out of his house; she then leaves his house

REB

If a man has taken a woman in marriage, but she does not win his favour because he finds something offensive in her, and he writes her a certificate of divorce, gives it to her, and dismisses her,

NKJV ©

biblegateway Deu 24:1

"When a man takes a wife and marries her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found some uncleanness in her, and he writes her a certificate of divorce, puts it in her hand, and sends her out of his house,

KJV

When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give [it] in her hand, and send her out of his house.

[+] Bhs. Inggris

KJV
When a man
<0376>
hath taken
<03947> (8799)
a wife
<0802>_,
and married
<01166> (8804)
her, and it come to pass that she find
<04672> (8799)
no favour
<02580>
in his eyes
<05869>_,
because he hath found
<04672> (8804)
some
<01697>
uncleanness
<06172>
in her: then let him write
<03789> (8804)
her a bill
<05612>
of divorcement
<03748>_,
and give
<05414> (8804)
[it] in her hand
<03027>_,
and send
<07971> (8765)
her out of his house
<01004>_.
{some...: Heb. matter of nakedness} {divorcement: Heb. cutting off}
NASB ©

biblegateway Deu 24:1

"When
<03588>
a man
<0376>
takes
<03947>
a wife
<0802>
and marries
<01166>
her, and it happens
<01961>
that she finds
<04672>
no
<03808>
favor
<02580>
in his eyes
<05869>
because
<03588>
he has found
<04672>
some
<01697>
indecency
<06172>
in her, and he writes
<03789>
her a certificate
<05612>
of divorce
<03748>
and puts
<05414>
it in her hand
<03027>
and sends
<07971>
her out from his house
<01004>
,
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
tiv
<5100
I-NSM
labh
<2983
V-AAS-3S
gunaika
<1135
N-ASF
kai
<2532
CONJ
sunoikhsh
<4924
V-AAS-3S
auth
<846
D-DSF
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
eurh
<2147
V-AAS-3S
carin
<5485
N-ASF
enantion
<1726
PREP
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
euren
<2147
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
aschmon {A-ASN} pragma
<4229
N-ASN
kai
<2532
CONJ
graqei
<1125
V-FAI-3S
auth
<846
D-DSF
biblion
<975
N-ASN
apostasiou
<647
N-GSN
kai
<2532
CONJ
dwsei
<1325
V-FAI-3S
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
exapostelei
<1821
V-FAI-3S
authn
<846
D-ASF
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
oikiav
<3614
N-GSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
If
<03588>
a man
<0376>
marries
<01166>
a woman
<0802>
and she does not
<03808>
please
<05869>
him because
<03588>
he has found
<04672>
something
<01697>
offensive
<06172>
in her, then he may draw up
<03789>
a divorce
<03748>
document
<05612>
, give
<05414>
it to her, and evict
<07971>
her from his house
<01004>
.
HEBREW
wtybm
<01004>
hxlsw
<07971>
hdyb
<03027>
Ntnw
<05414>
ttyrk
<03748>
rpo
<05612>
hl
<0>
btkw
<03789>
rbd
<01697>
twre
<06172>
hb
<0>
aum
<04672>
yk
<03588>
wynyeb
<05869>
Nx
<02580>
aumt
<04672>
al
<03808>
Ma
<0518>
hyhw
<01961>
hlebw
<01166>
hsa
<0802>
sya
<0376>
xqy
<03947>
yk (24:1)
<03588>

NETBible

If a man marries a woman and she does not please him because he has found something offensive 1  in her, then he may draw up a divorce document, give it to her, and evict her from his house.

NET Notes

tn Heb “nakedness of a thing.” The Hebrew phrase עֶרְוַת דָּבָר (’ervat davar) refers here to some gross sexual impropriety (see note on “indecent” in Deut 23:14). Though the term usually has to do only with indecent exposure of the genitals, it can also include such behavior as adultery (cf. Lev 18:6-18; 20:11, 17, 20-21; Ezek 22:10; 23:29; Hos 2:10).




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA