Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 1:17

Konteks
NETBible

While this one was still speaking another messenger arrived and said, “The Chaldeans 1  formed three bands and made a raid 2  on the camels and carried them all away, and they killed the servants with the sword! 3  And I – only I alone – escaped to tell you!”

NASB ©

biblegateway Job 1:17

While he was still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and took them and slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."

HCSB

That messenger was still speaking when yet another came and reported: "The Chaldeans formed three bands, made a raid on the camels, and took them away. They struck down the servants with the sword, and I alone have escaped to tell you!"

LEB

While he was still speaking, another messenger came and said, "The Chaldeans formed three companies and made a raid on the camels. They took the camels and massacred the servants. I’m the only one who has escaped to tell you."

NIV ©

biblegateway Job 1:17

While he was still speaking, another messenger came and said, "The Chaldeans formed three raiding parties and swept down on your camels and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!"

ESV

While he was yet speaking, there came another and said, "The Chaldeans formed three groups and made a raid on the camels and took them and struck down the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."

NRSV ©

bibleoremus Job 1:17

While he was still speaking, another came and said, "The Chaldeans formed three columns, made a raid on the camels and carried them off, and killed the servants with the edge of the sword; I alone have escaped to tell you."

REB

While he was still speaking, another arrived and said, “The Chaldaeans, three bands of them, have made a raid on the camels and carried them off, after putting those tending them to the sword; only I have escaped to bring you the news.”

NKJV ©

biblegateway Job 1:17

While he was still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands, raided the camels and took them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you!"

KJV

While he [was] yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
While he [was] yet speaking
<01696> (8764)_,
there came
<0935> (8802)
also another, and said
<0559> (8799)_,
The Chaldeans
<03778>
made out
<07760> (8804)
three
<07969>
bands
<07218>_,
and fell
<06584> (8799)
upon the camels
<01581>_,
and have carried them away
<03947> (8799)_,
yea, and slain
<05221> (8689)
the servants
<05288>
with the edge
<06310>
of the sword
<02719>_;
and I only am escaped
<04422> (8735)
alone to tell
<05046> (8687)
thee. {fell: Heb. rushed}
NASB ©

biblegateway Job 1:17

While he was still
<05750>
speaking
<01696>
, another
<02088>
also came
<0935>
and said
<0559>
, "The Chaldeans
<03778>
formed
<07760>
three
<07969>
bands
<07218>
and made
<07760>
a raid
<06584>
on the camels
<01581>
and took
<03947>
them and slew
<05221>
the servants
<05288>
with the edge
<06310>
of the sword
<02719>
, and I alone
<0905>
<7534> have escaped
<04422>
to tell
<05046>
you."
LXXM
eti
<2089
ADV
toutou
<3778
D-GSM
lalountov
<2980
V-PAPGS
hlyen
<2064
V-AAI-3S
eterov
<2087
A-NSM
aggelov
<32
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
iwb
<2492
N-PRI
oi
<3588
T-NPM
ippeiv
<2460
N-NPM
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
hmin
<1473
P-DP
kefalav
<2776
N-APF
treiv
<5140
A-APF
kai
<2532
CONJ
ekuklwsan
<2944
V-AAI-3P
tav
<3588
T-APF
kamhlouv
<2574
N-APF
kai
<2532
CONJ
hcmalwteusan
<162
V-AAI-3P
autav
<846
D-APF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
paidav
<3816
N-APM
apekteinan
<615
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
macairaiv
<3162
N-DPF
eswyhn
<4982
V-API-1S
de
<1161
PRT
egw
<1473
P-NS
monov
<3441
A-NSM
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-1S
tou
<3588
T-GSN
apaggeilai {V-AAN} soi
<4771
P-DS
NET [draft] ITL
While this
<02088>
one was still
<05750>
speaking
<01696>
another messenger
<02088>
arrived
<0935>
and said
<0559>
, “The Chaldeans
<03778>
formed
<07760>
three
<07969>
bands
<07218>
and made
<06584>
a raid
<06584>
on
<05921>
the camels
<01581>
and carried
<03947>
them all away
<03947>
, and they killed
<05221>
the servants
<05288>
with the sword
<02719>
! And I– only
<07535>
I
<0589>
alone
<0905>
– escaped
<04422>
to tell
<05046>
you!”
HEBREW
Kl
<0>
dyghl
<05046>
ydbl
<0905>
yna
<0589>
qr
<07535>
hjlmaw
<04422>
brx
<02719>
ypl
<06310>
wkh
<05221>
Myrenh
<05288>
taw
<0853>
Mwxqyw
<03947>
Mylmgh
<01581>
le
<05921>
wjspyw
<06584>
Mysar
<07218>
hsls
<07969>
wmv
<07760>
Mydvk
<03778>
rmayw
<0559>
ab
<0935>
hzw
<02088>
rbdm
<01696>
hz
<02088>
dwe (1:17)
<05750>

NETBible

While this one was still speaking another messenger arrived and said, “The Chaldeans 1  formed three bands and made a raid 2  on the camels and carried them all away, and they killed the servants with the sword! 3  And I – only I alone – escaped to tell you!”

NET Notes

sn The name may have been given to the tribes that roamed between the Euphrates and the lands east of the Jordan. These are possibly the nomadic Kaldu who are part of the ethnic Aramaeans. The LXX simply has “horsemen.”

tn The verb פָּשַׁט (pashat) means “to hurl themselves” upon something (see Judg 9:33, 41). It was a quick, plundering raid to carry off the camels.

tn Heb “with the edge/mouth of the sword.”




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA