1 Raja-raja 21:5-15
TSK | Full Life Study Bible |
Izebel(TB/TL) <0348> [Jezebel.] hatimu(TB)/hati(TL) <07307> [Why is thy spirit.] |
jawabnya ...... berkata(TB)/sahutnya ........ berkata-kata(TL) <01696> [Because.] Berikanlah ............... memberikan ........... kuberikan(TB)/Berikanlah ............... berikan ............ persembahkan(TL) <05414> [I will not give.] |
memegang(TB)/kakanda(TL) <06213> [Dost thou now.] memberikan ... kebun anggur ...... kebun anggur(TB)/memberikan(TL) <05414 03754> [I will give thee.] |
kebun anggur 1Sam 8:14; [Lihat FULL. 1Sam 8:14] |
Kemudian ... menulis(TB)/dikarangkan(TL) <03789> [she wrote.] tua-tua(TB/TL) <02205> [the elders.] pemuka-pemuka(TB)/bangsawan(TL) <02715> [the nobles.] |
menulis surat Ahab, memeteraikannya Kej 38:18; [Lihat FULL. Kej 38:18] |
Maklumkanlah puasa ........ berpuasa(TB)/suruh canangkan ..... berpuasa(TL) <07121 06685> [Proclaim a fast.] paling depan .... rakyat ......... orang sekalian(TB)/tempat yang termulia(TL) <07218 05971> [on high among. Heb. in the top of.] |
dua orang(TB/TL) <08147 0582> [two men.] dursila ... fasik(TB)/orang fasik(TL) <01121 01100> [sons of Belial.] mengutuk(TB)/menghujat(TL) <01288> [Thou didst blaspheme.] Some, with Parkhurst, would render the original, {bairachta elohim wamailech,} "Thou hast blessed the gods and Molech;" a sense, however, which seems extremely forced, and is not acknowledged by any of the ancient versions, though the LXX. and Vulgate render {bairachta} by [eulogese,] {benedixit,} "blessed." It is no unusual thing for a word to have opposite senses. |
orang dursila Ul 13:13; [Lihat FULL. Ul 13:13]; Kis 6:11 [Semua] telah mengutuk Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28]; Im 24:15-16 [Semua] |
melakukan ..... Izebel ...... Izebel(TB)/Hata ..................... Izebel(TL) <06213 0348> [did as Jezebel.] |
memaklumkan puasa |
dursila ... fasik ...... dursila ..... fasik(TB)/fasik .......... fasik(TL) <0582 01100> [the men of Belial.] mengutuk Allah .......... Allah(TB)/menghujat ... Allah(TL) <0430 01288> [blaspheme God.] raja(TB)/bagindapun(TL) <04428> [the king.] membawa(TB)/dibawanya(TL) <03318> [they carried him.] |
sampai mati. Im 24:16; [Lihat FULL. Im 24:16] |
Nabot ... dilempari ..... dilontari(TB)/Nabot ..... dilontari(TL) <05022 05619> [Naboth is stoned.] |
Bangunlah(TB)/Bangkitlah(TL) <06965> [Arise.] |
ambillah kebun 1Sam 8:14; [Lihat FULL. 1Sam 8:14] |
1 Raja-raja 21:25
TSK | Full Life Study Bible |
Ahab(TB)/Akhab(TL) <0256> [But there.] memperbudak .... melakukan ... berbuat(TB)/menjual(TL) <04376 06213> [sell himself.] Izebel(TB/TL) <0348> [whom Jezebel.] dibujuk(TB/TL) <05496> [stirred up. or, incited.] |
tidak pernah 1Raj 14:9; [Lihat FULL. 1Raj 14:9]; 1Raj 16:33; [Lihat FULL. 1Raj 16:33] [Semua] Catatan Frasa: IZEBEL. |