Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 24:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 24:21

Tetapi mereka mengadakan persepakatan terhadap dia, dan atas perintah raja mereka melontari c  d  dia dengan batu 1  di pelataran rumah e  TUHAN.

AYT (2018)

Namun, mereka bersekongkol melawan dia dan melontarinya dengan batu atas perintah raja di pelataran bait TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 24:21

Maka pada masa itu berkerumunlah mereka itu kepadanya, lalu dilontarinya akan dia dengan batu menurut titah baginda, yaitu di sebelah dalam pagar halaman rumah Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 24:21

Tetapi rakyat berkomplot menentang Zakharia, dan Raja Yoas ikut dalam komplotan itu. Ia tidak ingat akan jasa-jasa dan kesetiaan Yoyada, ayah Zakharia. Atas perintah raja, Zakharia dilempari batu sampai mati di pelataran Rumah TUHAN. Pada saat akan meninggal, Zakharia berseru, "Semoga TUHAN melihat perbuatanmu ini dan membalasnya!"

MILT (2008)

Dan mereka bersekongkol terhadapnya, dan melemparinya dengan batu atas perintah raja, di pelataran bait TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, mereka bersekongkol melawan dia, dan atas perintah raja mereka melempari dia dengan batu di pelataran Bait ALLAH.

AVB (2015)

Akan tetapi, mereka bersekongkol melawannya, dan atas perintah raja mereka melempari dia dengan batu di pelataran Bait TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 24:21

Tetapi mereka mengadakan persepakatan
<07194>
terhadap dia, dan atas
<05921>
perintah
<04687>
raja
<04428>
mereka melontari
<07275>
dia dengan batu
<068>
di pelataran
<02691>
rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 24:21

Maka pada masa itu berkerumunlah
<07194>
mereka itu kepadanya
<07194>
, lalu dilontarinya
<07275>
akan dia dengan batu
<068>
menurut titah
<04687>
baginda
<04428>
, yaitu di sebelah dalam pagar halaman
<02691>
rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Namun, mereka bersekongkol
<07194>
melawan
<05921>
dia dan melontarinya
<07275>
dengan batu
<068>
atas perintah
<04687>
raja
<04428>
di pelataran
<02691>
bait
<01004>
TUHAN
<03068>
.
AVB ITL
Akan tetapi, mereka bersekongkol
<07194>
melawannya
<05921>
, dan atas perintah
<04687>
raja
<04428>
mereka melempari
<07275>
dia dengan batu
<068>
di pelataran
<02691>
Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
ruxb
<02691>
Klmh
<04428>
twumb
<04687>
Nba
<068>
whmgryw
<07275>
wyle
<05921>
wrsqyw (24:21)
<07194>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 24:21

Tetapi mereka mengadakan persepakatan terhadap dia, dan atas perintah raja mereka melontari c  d  dia dengan batu 1  di pelataran rumah e  TUHAN.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 24:21

Tetapi mereka mengadakan persepakatan 1  terhadap dia, dan atas perintah raja mereka melontari 2  dia dengan batu 2  di pelataran rumah TUHAN.

Catatan Full Life

2Taw 24:21 1

Nas : 2Taw 24:21

Zakharia adalah nabi Yehuda pertama yang tercatat mati syahid. Ia mati karena tetap setia kepada kebenaran Allah dan jalan-jalan-Nya yang benar serta menentang kemurtadan raja dan rakyatnya. Yesus mengacu kepada kesyahidannya dan rencana Allah untuk membalas angkatan pada masa itu (Mat 23:35; Luk 11:51). Ia menyebut darah Zakharia itu "benar" karena nabi itu memihak kepada Allah ketika sebagian besar umat itu sudah meninggalkan jalan-Nya. Nabi itu dibunuh di "di antara mezbah dan Rumah Allah" (Luk 11:51), yaitu tempat paling kudus di pelataran para imam. Penolakan perkataan nabi Allah oleh Israel pada akhirnya mengakibatkan kehancuran dan penolakan mereka sendiri oleh Allah

(lihat cat. --> 2Taw 36:16).

[atau ref. 2Taw 36:16]

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA