Kejadian 3:3-5
Konteks3:3 but concerning the fruit of the tree that is in the middle of the orchard God said, ‘You must not eat from it, and you must not touch it, 1 or else you will die.’” 2 3:4 The serpent said to the woman, “Surely you will not die, 3 3:5 for God knows that when you eat from it your eyes will open 4 and you will be like divine beings who know 5 good and evil.” 6
Kejadian 3:13
Konteks3:13 So the Lord God said to the woman, “What is this 7 you have done?” And the woman replied, “The serpent 8 tricked 9 me, and I ate.”
Kejadian 3:1
Konteks3:1 Now 10 the serpent 11 was more shrewd 12
than any of the wild animals 13 that the Lord God had made. He said to the woman, “Is it really true that 14 God 15 said, ‘You must not eat from any tree of the orchard’?” 16
Kisah Para Rasul 22:22-23
Konteks22:22 The crowd 17 was listening to him until he said this. 18 Then 19 they raised their voices and shouted, 20 “Away with this man 21 from the earth! For he should not be allowed to live!” 22 22:23 While they were screaming 23 and throwing off their cloaks 24 and tossing dust 25 in the air,
Kisah Para Rasul 22:2
Konteks22:2 (When they heard 26 that he was addressing 27 them in Aramaic, 28 they became even 29 quieter.) 30 Then 31 Paul said,
Kisah Para Rasul 18:19-22
Konteks18:19 When they reached Ephesus, 32 Paul 33 left Priscilla and Aquila 34 behind there, but he himself went 35 into the synagogue 36 and addressed 37 the Jews. 18:20 When they asked him to stay longer, he would not consent, 38 18:21 but said farewell to 39 them and added, 40 “I will come back 41 to you again if God wills.” 42 Then 43 he set sail from Ephesus, 18:22 and when he arrived 44 at Caesarea, 45 he went up and greeted 46 the church at Jerusalem 47 and then went down to Antioch. 48
Kisah Para Rasul 18:2
Konteks18:2 There he 49 found 50 a Jew named Aquila, 51 a native of Pontus, 52 who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius 53 had ordered all the Jews to depart from 54 Rome. 55 Paul approached 56 them,
Kolose 1:3
Konteks1:3 We always 57 give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
Kolose 1:13-15
Konteks1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 58 1:14 in whom we have redemption, 59 the forgiveness of sins.
1:15 60 He is the image of the invisible God, the firstborn 61 over all creation, 62
Kolose 1:2
Konteks1:2 to the saints, the faithful 63 brothers and sisters 64 in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 65 from God our Father! 66
Kolose 2:9-12
Konteks2:9 For in him all the fullness of deity lives 67 in bodily form, 2:10 and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority. 2:11 In him you also were circumcised – not, however, 68 with a circumcision performed by human hands, but by the removal 69 of the fleshly body, 70 that is, 71 through the circumcision done by Christ. 2:12 Having been buried with him in baptism, you also have been raised with him through your 72 faith in the power 73 of God who raised him from the dead.
Kolose 2:2
Konteks2:2 My goal is that 74 their hearts, having been knit together 75 in love, may be encouraged, and that 76 they may have all the riches that assurance brings in their understanding of the knowledge of the mystery of God, namely, Christ, 77
Titus 3:13
Konteks3:13 Make every effort to help 78 Zenas the lawyer 79 and Apollos on their way; make sure they have what they need. 80
Titus 3:2
Konteks3:2 They must not slander 81 anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people.
Pengkhotbah 2:1
Konteks2:1 “Come now, 83 I will try 84 self-indulgent pleasure 85 to see 86 if it is worthwhile.” 87
But I found 88 that it also is futile. 89
Wahyu 9:2-11
Konteks9:2 He 90 opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it 91 like smoke from a giant furnace. The 92 sun and the air were darkened with smoke from the shaft. 9:3 Then 93 out of the smoke came locusts onto the earth, and they were given power 94 like that of the scorpions of the earth. 9:4 They 95 were told 96 not to damage the grass of the earth, or any green plant or tree, but only those people 97 who did not have the seal of God on their 98 forehead. 9:5 The locusts 99 were not given permission 100 to kill 101 them, but only to torture 102 them 103 for five months, and their torture was like that 104 of a scorpion when it stings a person. 105 9:6 In 106 those days people 107 will seek death, but 108 will not be able to 109 find it; they will long to die, but death will flee from them.
9:7 Now 110 the locusts looked like horses equipped for battle. On 111 their heads were something like crowns similar to gold, 112 and their faces looked like men’s 113 faces. 9:8 They 114 had hair like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth. 9:9 They had breastplates 115 like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle. 9:10 They have 116 tails and stingers like scorpions, and their ability 117 to injure people for five months is in their tails. 9:11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon. 118
Wahyu 13:14
Konteks13:14 and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 119 those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.
Wahyu 16:14
Konteks16:14 For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth 120 to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All-Powerful. 121
Wahyu 18:2
Konteks18:2 He 122 shouted with a powerful voice:
“Fallen, fallen, is Babylon the great!
She 123 has become a lair for demons,
a haunt 124 for every unclean spirit,
a haunt for every unclean bird,
a haunt for every unclean and detested beast. 125
Wahyu 18:23
Konteks18:23 Even the light from a lamp
will never shine in you again!
The voices of the bridegroom and his bride
will never be heard in you again.
For your merchants were the tycoons of the world,
because all the nations 126 were deceived by your magic spells! 127
Wahyu 19:20
Konteks19:20 Now 128 the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 129 – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 130
Wahyu 20:2-3
Konteks20:2 He 131 seized the dragon – the ancient serpent, who is the devil and Satan – and tied him up for a thousand years. 20:3 The angel 132 then 133 threw him into the abyss and locked 134 and sealed it so that he could not deceive the nations until the one thousand years were finished. (After these things he must be released for a brief period of time.)
Wahyu 20:8
Konteks20:8 and will go out to deceive 135 the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, 136 to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea. 137
Wahyu 20:10
Konteks20:10 And the devil who deceived 138 them was thrown into the lake of fire and sulfur, 139 where the beast and the false prophet are 140 too, and they will be tormented there day and night forever and ever.
[3:3] 1 sn And you must not touch it. The woman adds to God’s prohibition, making it say more than God expressed. G. von Rad observes that it is as though she wanted to set a law for herself by means of this exaggeration (Genesis [OTL], 86).
[3:3] 2 tn The Hebrew construction is פֶּן (pen) with the imperfect tense, which conveys a negative purpose: “lest you die” = “in order that you not die.” By stating the warning in this way, the woman omits the emphatic infinitive used by God (“you shall surely die,” see 2:17).
[3:4] 3 tn The response of the serpent includes the infinitive absolute with a blatant negation equal to saying: “Not – you will surely die” (לֹא מוֹת תִּמֻתען, lo’ mot tÿmutun). The construction makes this emphatic because normally the negative particle precedes the finite verb. The serpent is a liar, denying that there is a penalty for sin (see John 8:44).
[3:4] sn Surely you will not die. Here the serpent is more aware of what the
[3:5] 4 tn Or “you will have understanding.” This obviously refers to the acquisition of the “knowledge of good and evil,” as the next statement makes clear.
[3:5] 5 tn Or perhaps “like God, knowing.” It is unclear how the plural participle translated “knowing” is functioning. On the one hand, יֹדְעֵי (yodÿ’e) could be taken as a substantival participle functioning as a predicative adjective in the sentence. In this case one might translate: “You will be, like God himself, knowers of good and evil.” On the other hand, it could be taken as an attributive adjective modifying אֱלֹהִים (’elohim). In this case אֱלֹהִים has to be taken as a numerical plural referring to “gods,” “divine beings,” for if the one true God were the intended referent, a singular form of the participle would almost certainly appear as a modifier. Following this line of interpretation, one could translate, “You will be like divine beings who know good and evil.” The following context may favor this translation, for in 3:22 God says to an unidentified group, “Look, the man has become like one of us, knowing good and evil.” It is probable that God is addressing his heavenly court (see the note on the word “make” in 1:26), the members of which can be called “gods” or “divine beings” from the ancient Israelite perspective. (We know some of these beings as messengers or “angels.”) An examination of parallel constructions shows that a predicative understanding (“you will be, like God himself, knowers of good and evil,” cf. NIV, NRSV) is possible, but rare (see Gen 27:23, where “hairy” is predicative, complementing the verb “to be”). The statistical evidence strongly suggests that the participle is attributive, modifying “divine beings” (see Ps 31:12; Isa 1:30; 13:14; 16:2; 29:5; 58:11; Jer 14:9; 20:9; 23:9; 31:12; 48:41; 49:22; Hos 7:11; Amos 4:11). In all of these texts, where a comparative clause and accompanying adjective/participle follow a copulative (“to be”) verb, the adjective/participle is attributive after the noun in the comparative clause.
[3:5] 6 sn You will be like divine beings who know good and evil. The serpent raises doubts about the integrity of God. He implies that the only reason for the prohibition was that God was protecting the divine domain. If the man and woman were to eat, they would enter into that domain. The temptation is to overstep divinely established boundaries. (See D. E. Gowan, When Man Becomes God [PTMS], 25.)
[3:13] 7 tn The use of the demonstrative pronoun is enclitic, serving as an undeclined particle for emphasis. It gives the sense of “What in the world have you done?” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[3:13] 8 sn The Hebrew word order puts the subject (“the serpent”) before the verb here, giving prominence to it.
[3:13] 9 tn This verb (the Hiphil of נָשָׁא, nasha) is used elsewhere of a king or god misleading his people into false confidence (2 Kgs 18:29 = 2 Chr 32:15 = Isa 36:14; 2 Kgs 19:10 = Isa 37:10), of an ally deceiving a partner (Obad 7), of God deceiving his sinful people as a form of judgment (Jer 4:10), of false prophets instilling their audience with false hope (Jer 29:8), and of pride and false confidence producing self-deception (Jer 37:9; 49:16; Obad 3).
[3:1] 10 tn The chapter begins with a disjunctive clause (conjunction + subject + predicate) that introduces a new character and a new scene in the story.
[3:1] 11 sn Many theologians identify or associate the serpent with Satan. In this view Satan comes in the disguise of a serpent or speaks through a serpent. This explains the serpent’s capacity to speak. While later passages in the Bible may indicate there was a satanic presence behind the serpent (see, for example, Rev 12:9), the immediate context pictures the serpent as simply one of the animals of the field created by God (see vv. 1, 14). An ancient Jewish interpretation explains the reference to the serpent in a literal manner, attributing the capacity to speak to all the animals in the orchard. This text (Jub. 3:28) states, “On that day [the day the man and woman were expelled from the orchard] the mouth of all the beasts and cattle and birds and whatever walked or moved was stopped from speaking because all of them used to speak to one another with one speech and one language [presumed to be Hebrew, see 12:26].” Josephus, Ant. 1.1.4 (1.41) attributes the serpent’s actions to jealousy. He writes that “the serpent, living in the company of Adam and his wife, grew jealous of the blessings which he supposed were destined for them if they obeyed God’s behests, and, believing that disobedience would bring trouble on them, he maliciously persuaded the woman to taste of the tree of wisdom.”
[3:1] 12 tn The Hebrew word עָרוּם (’arum) basically means “clever.” This idea then polarizes into the nuances “cunning” (in a negative sense, see Job 5:12; 15:5), and “prudent” in a positive sense (Prov 12:16, 23; 13:16; 14:8, 15, 18; 22:3; 27:12). This same polarization of meaning can be detected in related words derived from the same root (see Exod 21:14; Josh 9:4; 1 Sam 23:22; Job 5:13; Ps 83:3). The negative nuance obviously applies in Gen 3, where the snake attempts to talk the woman into disobeying God by using half-truths and lies.
[3:1] sn There is a wordplay in Hebrew between the words “naked” (עֲרוּמִּים, ’arummim) in 2:25 and “shrewd” (עָרוּם, ’arum) in 3:1. The point seems to be that the integrity of the man and the woman is the focus of the serpent’s craftiness. At the beginning they are naked and he is shrewd; afterward, they will be covered and he will be cursed.
[3:1] 13 tn Heb “animals of the field.”
[3:1] 14 tn Heb “Indeed that God said.” The beginning of the quotation is elliptical and therefore difficult to translate. One must supply a phrase like “is it true”: “Indeed, [is it true] that God said.”
[3:1] 15 sn God. The serpent does not use the expression “Yahweh God” [
[3:1] 16 tn Heb “you must not eat from all the tree[s] of the orchard.” After the negated prohibitive verb, מִכֹּל (mikkol, “from all”) has the meaning “from any.” Note the construction in Lev 18:26, where the statement “you must not do from all these abominable things” means “you must not do any of these abominable things.” See Lev 22:25 and Deut 28:14 as well.
[22:22] 17 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[22:22] 18 tn Grk “until this word.”
[22:22] sn Until he said this. Note it is the mention of Paul’s mission to the Gentiles with its implication of ethnic openness that is so disturbing to the audience.
[22:22] 19 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.
[22:22] 22 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”
[22:23] 23 tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontwn) has been translated temporally.
[22:23] 24 tn Or “outer garments.”
[22:23] sn Their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (perhaps in this case as preparation for throwing stones).
[22:23] 25 sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.
[22:2] 26 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[22:2] 27 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[22:2] 28 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
[22:2] 29 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
[22:2] 30 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearing…Ac 22:2.”
[22:2] sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
[22:2] 31 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[18:19] 32 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334
[18:19] map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[18:19] 33 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:19] 34 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.
[18:19] 35 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:19] 36 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:19] 37 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[18:20] 38 sn He would not consent. Paul probably refused because he wanted to reach Jerusalem for the festival season before the seas became impassable during the winter.
[18:21] 39 tn Or “but took leave of.”
[18:21] 40 tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:21] 41 tn Or “will return.”
[18:21] 42 tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.
[18:21] 43 tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.
[18:22] 44 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…εἴς τι at someth. a harbor Ac 18:22; 21:3; 27:5.”
[18:22] 45 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a sea voyage of 620 mi (990 km).
[18:22] map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[18:22] 46 tn Grk “going up and greeting.” The participles ἀναβάς (anabas) and ἀσπασάμενος (aspasameno") are translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[18:22] 47 tn The words “at Jerusalem” are not in the Greek text, but are implied by the participle ἀναβάς (anabas). The expression “go up” refers almost exclusively to the direction of Jerusalem, while the corresponding “go down” (κατέβη, katebh) refers to directions away from Jerusalem. Both expressions are based on a Hebrew idiom. Assuming Jerusalem is meant, this is another indication of keeping that key church informed. If Jerusalem is not referred to here, then Caesarea is in view. Paul was trying to honor a vow, which also implies a visit to Jerusalem.
[18:22] map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[18:22] 48 sn Went down to Antioch. The city of Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude). This marks the end of the second missionary journey which began in Acts 15:36. From Caesarea to Antioch is a journey of 280 mi (450 km).
[18:22] map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.
[18:2] 49 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[18:2] 50 tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:2] 51 sn On Aquila and his wife Priscilla see also Acts 18:18, 26; Rom 16:3-4; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. This author uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.
[18:2] 52 sn Pontus was a region in the northeastern part of Asia Minor. It was a Roman province.
[18:2] 53 sn Claudius refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from
[18:2] 55 map For location see JP4 A1.
[1:3] 57 tn The adverb πάντοτε (pantote) is understood to modify the indicative εὐχαριστοῦμεν (eucaristoumen) because it precedes περὶ ὑμῶν (peri Jumwn) which probably modifies the indicative and not the participle προσευχόμενοι (proseucomenoi). But see 1:9 where the same expression occurs and περὶ ὑμῶν modifies the participle “praying” (προσευχόμενοι).
[1:13] 58 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).
[1:14] 59 tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou {aimato" autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule
[1:15] 60 sn This passage has been typeset as poetry because many scholars regard this passage as poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration, chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary, particularly the presence of theological terms, which is different from the surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89). Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars agree that the above criteria are present in this passage, so the decision to typeset it as poetry should be viewed as a tentative decision about its genre.
[1:15] 61 tn The Greek term πρωτότοκος (prwtotokos) could refer either to first in order of time, such as a first born child, or it could refer to one who is preeminent in rank. M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 43, expresses the meaning of the word well: “The ‘firstborn’ was either the eldest child in a family or a person of preeminent rank. The use of this term to describe the Davidic king in Ps 88:28 LXX (=Ps 89:27 EVV), ‘I will also appoint him my firstborn (πρωτότοκον), the most exalted of the kings of the earth,’ indicates that it can denote supremacy in rank as well as priority in time. But whether the πρωτό- element in the word denotes time, rank, or both, the significance of the -τοκος element as indicating birth or origin (from τίκτω, give birth to) has been virtually lost except in ref. to lit. birth.” In Col 1:15 the emphasis is on the priority of Jesus’ rank as over and above creation (cf. 1:16 and the “for” clause referring to Jesus as Creator).
[1:15] 62 tn The genitive construction πάσης κτίσεως (pash" ktisew") is a genitive of subordination and is therefore translated as “over all creation.” See ExSyn 103-4.
[1:2] 63 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
[1:2] 64 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:2] 65 tn Or “Grace to you and peace.”
[1:2] 66 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
[2:9] 67 sn In him all the fullness of deity lives. The present tense in this verse (“lives”) is significant. Again, as was stated in the note on 1:19, this is not a temporary dwelling, but a permanent one. Paul’s point is polemical against the idea that the fullness of God dwells anywhere else, as the Gnostics believed, except in Christ alone. At the incarnation, the second person of the Trinity assumed humanity, and is forever the God-man.
[2:11] 68 tn The terms “however” and “but” in this sentence were supplied in order to emphasize the contrast.
[2:11] 69 tn The articular noun τῇ ἀπεκδύσει (th apekdusei) is a noun which ends in -σις (-sis) and therefore denotes action, i.e., “removal.” Since the head noun is a verbal noun, the following genitive τοῦ σώματος (tou swmatos) is understood as an objective genitive, receiving the action of the head noun.
[2:11] 70 tn Grk “in the removal of the body of flesh.” The genitive τῆς σαρκός (th" sarko") has been translated as an attributive genitive, “fleshly body.”
[2:11] 71 tn The second prepositional phrase beginning with ἐν τῇ περιτομῇ (en th peritomh) is parallel to the prepositional phrase ἐν τῇ ἀπεκδύσει (en th apekdusei) and gives a further explanation of it. The words “that is” were supplied to bring out this force in the translation.
[2:12] 72 tn The article with the genitive modifier τῆς πίστεως (th" pistew") is functioning as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[2:12] 73 tn The genitive τῆς ἐνεργείας (th" energeia") has been translated as an objective genitive, “faith in the power.”
[2:2] 74 tn Verse two begins a subordinate ἵνα (Jina) clause which was divided up into two sentences for the sake of clarity in English. Thus the phrase “My goal is that” is an attempt to reflect in the translation the purpose expressed through the ἵνα clauses.
[2:2] 75 tn BDAG 956 s.v. συμβιβάζω 1.b reads “unite, knit together.” Some commentators take the verb as a reference to instruction, “instructed in love.” See P. T. O’Brien, Colossians, Philemon (WBC), 93.
[2:2] 76 tn The phrase “and that” translates the first εἰς (eis) clause of v. 2 and reflects the second goal of Paul’s striving and struggle for the Colossians – the first is “encouragement” and the second is “full assurance.”
[2:2] 77 tc There are at least a dozen variants here, almost surely generated by the unusual wording τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ (tou qeou, Cristou, “of God, Christ”; so Ì46 B Hil). Scribes would be prone to conform this to more common Pauline expressions such as “of God, who is in Christ” (33), “of God, the Father of Christ” (א* A C 048vid 1175 bo), and “of the God and Father of Christ” (א2 Ψ 075 0278 365 1505 pc). Even though the external support for the wording τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ is hardly overwhelming, it clearly best explains the rise of the other readings and should thus be regarded as authentic.
[3:13] 78 tn Grk “Eagerly help.”
[3:13] 79 tn Although it is possible the term νομικός (nomikos) indicates an expert in Jewish religious law here, according to L&N 33.338 and 56.37 it is more probable that Zenas was a specialist in civil law.
[3:13] 80 tn Grk “that nothing may be lacking for them.”
[3:2] 81 tn Or “discredit,” “damage the reputation of.”
[2:1] 82 tn Heb “I said, I, in my heart” (אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי, ’amarti ’ani bÿlibbi). The term “heart” (לֵב, lev) is a synecdoche of part (“heart”) for the whole (the whole person), and thus means “I said to myself” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 648).
[2:1] 83 tn The Hebrew verb לְכָה (lÿkhah, “Come!”) is a weakened imperative, used merely as an introductory word, e.g., Gen 19:32; 31:44; Judg 19:11; 1 Sam 9:9-10; 11:14; 2 Kgs 3:7; Ps 66:5; Song 7:12; Isa 1:18; 2:3; Mic 4:2 (HALOT 246 s.v. הָלַךְ 2; BDB 234 s.v. הָלַךְ I.5.f.2). Whenever לְכָה introduces an exhortation, it functions as an invitation to the audience to adopt a course of action that will be beneficial to the addressee or mutually beneficial to both the speaker and the addressee. Here, Qoheleth personifies his “heart” (לִבִּי, libbi) and addresses himself. The examination of self-indulgent pleasure is designed to be beneficial to Qoheleth.
[2:1] 84 tn Or “test.” The cohortative אֲנַסְּכָה (’anassÿkhah) emphasizes the resolve of the speaker. The term נָסַה (nasah, “to test”) means “to conduct a test,” that is, to conduct an experiment (Judg 6:39; Eccl 2:1; 7:23; Dan 1:12, 14; see HALOT 702 s.v. נסה 3; BDB 650 s.v. נָסָה 1). The verb נָסַה is often used as a synonym with בָּחַן (bakhan, “to examine”; BDB 103 s.v. בָּחַן and 650 s.v. נָסָה 1) and לָדַעַת (lada’at, “to ascertain”; Deut 8:2).
[2:1] 85 tn Heb “I will test you with pleasure.” The term שִׂמְחַה (simkhah, “pleasure”) has a two-fold range of meanings: (1) it can refer to the legitimate enjoyment of life that Qoheleth affirms is good (5:17; 8:15; 9:7; 11:8, 9) and that God gives to those who please him (2:26; 5:19); or (2) it can refer to foolish pleasure, self-indulgent, frivolous merrymaking (2:1, 2; 7:4). The parallelism in 2:2 between שִׂמְחַה and שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter, frivolous merrymaking”), which always appears in the context of banqueting, drinking, and merrymaking, suggests that the pejorative sense is in view in this context.
[2:1] sn The statement I will try self-indulgent pleasure is a figurative expression known as metonymy of association. As 2:1-3 makes clear, it is not so much Qoheleth who is put to the test with pleasure, but rather that pleasure is put to the test by Qoheleth.
[2:1] 86 tn Heb “See what is good!” The volitive sequence of the cohortative (אֲנַסְּכָה, ’anassÿkhah, “I will test you”) followed by vav + imperative (וּרְאֵה, urÿ’eh, “and see!”) denotes purpose/result: “I will test you…in order to see….” The verb רָאָה (ra’ah, “to see”) has a broad range of meanings (e.g., in the Qal stem 16 categories are listed in HALOT 1157–1160 s.v.). In this context it means “to discover; to perceive; to discern; to understand” (HALOT 1159 s.v. ראה 13; BDB 907 s.v. רָאָה 5).
[2:1] 87 sn The phrase “to see what is good” (רָאָה, ra’ah, “to see” + טוֹב, tov, “good”) is repeated twice in 2:1-3. This is the key phrase in this section of Ecclesiastes. Qoheleth sought to discover (רָאָה) whether merry-making offered any value (טוֹב) to mankind.
[2:1] 88 tn The particle וְהִנֵּה (vÿhinneh, literally “Behold!”) occurs after verbs of perception to introduce what was seen, understood or discovered (HALOT 252 s.v. הִנֵּה 8). It is used to make the narrative graphic and vivid, enabling the reader to enter into the surprise of the speaker (BDB 244 s.v. הִנֵּה c). This is an example of the heterosis of the deictic particle (“Behold!”) for a verb of perception (“I found”). See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 510-34.
[2:1] 89 tn This use of הֶבֶל (hevel) denotes “futile, worthless, fruitless, pointless” (HALOT 237 s.v. I הֶבֶל 2; BDB 210–11 s.v. I הֶבֶל 2). It is a synonym to מְהוֹלָל (mÿholal, “folly”) in 2:2a and an antonym to טוֹב (tov, “worthwhile, beneficial”) in 2:1b and 2:3c.
[9:2] 90 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:2] 91 tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here.
[9:2] 92 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:3] 93 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:3] 94 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.”
[9:4] 95 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:4] 96 tn The dative indirect object (αὐταῖς, autais) was converted into the subject (“they”) as this more closely approximates English usage. The following ἵ῞να (Jina) is taken as substantival, introducing a direct object clause. In this case, because it is reported speech, the ἵνα is similar to the declarative ὅτι (Joti).
[9:4] 97 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
[9:4] 98 tn The article τῶν (twn) has been translated as a possessive pronoun here (ExSyn 215).
[9:5] 99 tn Grk “It was not permitted to them”; the referent (the locusts) has been specified in the translation for clarity.
[9:5] 100 tn The word “permission” is not in the Greek text, but is implied.
[9:5] 101 tn The two ἵνα (Jina) clauses of 9:5 are understood to be functioning as epexegetical or complementary clauses related to ἐδόθη (edoqh).
[9:5] 102 tn On this term BDAG 168 s.v. βασανισμός states, “1. infliction of severe suffering or pain associated with torture or torment, tormenting, torture Rv 9:5b. – 2. the severe pain experienced through torture, torment vs. 5a; 14:11; 18:10, 15; (w. πένθος) vs. 7.”
[9:5] 103 tn The pronoun “them” is not in the Greek text but is picked up from the previous clause.
[9:5] 104 tn Grk “like the torture,” but this is redundant in contemporary English.
[9:5] 105 tn Grk “a man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in an individualized sense without being limited to the male gender.
[9:6] 106 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:6] 107 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
[9:6] 108 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:6] 109 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.
[9:7] 110 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of the description of the locusts, which is somewhat parenthetical in the narrative.
[9:7] 111 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:7] 112 tn The translation attempts to bring out the double uncertainty in this clause in the Greek text, involving both the form (ὡς στέφανοι, Jw" stefanoi, “like crowns”) and the material (ὅμοιοι χρυσῷ, {omoioi crusw, “similar to gold”).
[9:7] 113 tn Or “human faces.” The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is often used in a generic sense, referring to both men and women. However, because “women’s hair” in the next clause suggests a possible gender distinction here, “men’s” was retained.
[9:8] 114 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:9] 115 tn Or perhaps, “scales like iron breastplates” (RSV, NRSV) although the Greek term θώραξ (qwrax) would have to shift its meaning within the clause, and elsewhere in biblical usage (e.g., Eph 6:14; 1 Thess 5:8) it normally means “breastplate.” See also L&N 8.38.
[9:10] 116 tn In the Greek text there is a shift to the present tense here; the previous verbs translated “had” are imperfects.
[9:10] 117 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.”
[9:11] 118 sn Both the Hebrew Abaddon and the Greek Apollyon mean “Destroyer.”
[13:14] 119 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.
[13:14] sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).
[16:14] 120 tn BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 1 states, “the inhabited earth, the world…ὅλη ἡ οἰκ. the whole inhabited earth…Mt 24:14; Ac 11:28; Rv 3:10; 16:14.”
[16:14] 121 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[18:2] 122 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style
[18:2] 123 tn Or “It” (the subject is embedded in the verb in Greek; the verb only indicates that it is third person). Since the city has been personified as the great prostitute, the feminine pronoun was used in the translation.
[18:2] 124 tn Here BDAG 1067 s.v. φυλακή 3 states, “a place where guarding is done, prison…Of the nether world or its place of punishment (πνεῦμα 2 and 4c) 1 Pt 3:19 (BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism ’46, 116f). It is in a φ. in the latter sense that Satan will be rendered harmless during the millennium Rv 20:7. The fallen city of Babylon becomes a φυλακή haunt for all kinds of unclean spirits and birds 18:2ab.”
[18:2] 125 tc There are several problems in this verse. It seems that according to the ms evidence the first two phrases (i.e., “and a haunt for every unclean spirit, and a haunt for every unclean bird” [καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" pneumato" akaqartou kai fulakh panto" orneou akaqartou]) are to be regarded as authentic, though there are some ms discrepancies. The similar beginnings (καὶ φυλακὴ παντός) and endings (ἀκαθάρτου) of each phrase would easily account for some
[18:23] 126 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[18:23] 127 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”
[19:20] 128 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.
[19:20] 129 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”
[19:20] 130 tn Traditionally, “brimstone.”
[20:2] 131 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[20:3] 132 tn Grk “he”; the referent (the angel introduced in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
[20:3] 133 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[20:3] 134 tn Or “and shut.” While the lexical force of the term is closer to “shut,” it is acceptable to render the verb ἔκλεισεν (ekleisen) as “locked” here in view of the mention of the key in the previous verse.
[20:8] 136 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.
[20:8] 137 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).
[20:10] 139 tn Traditionally, “brimstone.”
[20:10] 140 tn The verb in this clause is elided. In keeping with the previous past tenses some translations supply a past tense verb here (“were”), but in view of the future tense that follows (“they will be tormented”), a present tense verb was used to provide a transition from the previous past tense to the future tense that follows.