Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 1:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:15

Ia adalah gambar h  Allah i  yang tidak kelihatan, yang sulung, j  lebih utama dari segala yang diciptakan 1 , k 

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 1:15

Kristus adalah gambar yang nyata dari diri Allah yang tidak kelihatan; Kristus adalah anak yang sulung, lebih utama dari segala yang diciptakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 1:15

dan Ialah yang menjadi bayang Allah yang tiada kelihatan itu, yaitu Anak sulung yang terlebih dahulu daripada segala makhluk,

MILT (2008)

Dialah gambar Allah Elohim 2316 yang tidak kelihatan, yang sulung dari segala ciptaan,

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Kol 1:15

Tidak ada orang yang dapat melihat Allah, tetapi Yesus sungguh-sungguh menyerupai Allah. Dialah yang memegang kuasa atas semua yang sudah diciptakan.

KSI (2000) ©

SABDAweb Kol 1:15

Al Masih adalah gambaran dari Allah yang tidak dapat dilihat. Dialah yang lebih utama dari segala yang diciptakan.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Kol 1:15

Kristus adalah gambaran yang tepat dari Allah yang tidak kelihatan. Ia sudah ada sebelum Allah menciptakan suatu apa pun. Sesungguhnya

ENDE (1969) ©

SABDAweb Kol 1:15

Dialah gambar dari Allah jang tidak kelihatan. Jang sulung dari segala machluk,

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Kol 1:15

maka ialah teladan Allah yang tiada kelihatan itu, dan Anak sulung diantara segala kejadian:

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Kol 1:15

dan dia-lah rupa Allah yang t'ada nampak, dan Anak-sulong di antara sgala kjadian;

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Kol 1:15

Maka Ija djoega peta Allah jang tidak kalihatan dan Ijalah anak soeloeng di-antara segala machlok;

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Kol 1:15

{2Ko 4:4; Fil 2:6; Ibr 1:3} Maka Dia djoega peta Allah jang tidak kalihatan, {Wah 3:14} ija-itoe anak soelong di-antara segala kadjadian:

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Kol 1:15

Jang 'ada pata 'Allah jang tijada kalihatan, 'ija 'itu, 'anakh jang sulong di`antara samowa machlukh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Kol 1:15

Ia adalah
<1510>
gambar
<1504>
Allah
<2316>
yang tidak kelihatan
<517>
, yang sulung, lebih utama
<4416>
dari segala
<3956>
yang diciptakan
<2937>
,

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 1:15

dan Ialah
<3739>
yang menjadi
<1510>
bayang
<1504>
Allah
<2316>
yang tiada kelihatan
<517>
itu, yaitu Anak sulung
<4416>
yang terlebih dahulu daripada segala
<3956>
makhluk
<2937>
,
GREEK
ov
<3739>
R-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
eikwn
<1504>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
aoratou
<517>
A-GSM
prwtotokov
<4416>
A-NSM
pashv
<3956>
A-GSF
ktisewv
<2937>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:15

Ia adalah gambar h  Allah i  yang tidak kelihatan, yang sulung, j  lebih utama dari segala yang diciptakan 1 , k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 1:15

Ia adalah gambar 1  Allah yang tidak kelihatan 2 , yang sulung, lebih utama dari segala 4  yang diciptakan,

Catatan Full Life

Kol 1:15 1

Nas : Kol 1:15

Frasa ini tidak berarti bahwa Kristus adalah mahkluk yang diciptakan. Sebaliknya, "yang sulung" mengandung makna PL yang sering diberikan kepada kata ini: "pertama dalam kedudukan," "ahli waris" atau "tertinggi" (mis. Kel 4:22; Yer 31:9; Mazm 89:28, di mana kata "yang sulung" dipakai tentang kedudukan Daud sebagai raja, meskipun ia bukan anak yang sulung). Sebagai Putra Allah yang abadi Kristus adalah ahli waris dan penguasa atas segala ciptaan (bd. ayat Kol 1:18; Ibr 1:1-2).

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA