Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 23:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:22

Baiklah pergi, carilah kepastian lagi, berusahalah mengetahui di mana ia berada dan siapa yang telah melihat dia di sana; sebab telah dikatakan orang kepadaku, bahwa ia sangat cerdik.

AYT (2018)

Pergilah sekarang, carilah kepastian lagi dan berusahalah untuk mengetahui tempat kiranya dia berada, serta siapa yang melihatnya di sana. Sebab, telah dikatakan orang kepadaku bahwa dia sangat cerdik.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 23:22

Maka sekarangpun pergilah kamu mencahari ketentuannya lagi, dan perhatikanlah dan camkanlah baik-baik tempat bekas tapak kakinya, dan siapa yang sudah melihat dia di sana, karena sudah dikabarkan oranglah kepadaku, bahwa segala perbuatannya itu dengan akal juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 23:22

Pergilah dan pastikan lagi; periksalah dengan sungguh-sungguh di mana Daud berada dan siapa yang telah melihatnya di sana. Aku mendengar bahwa ia sangat cerdik.

TSI (2014)

Pergilah dan periksa kembali dengan seksama. Pastikan dengan tepat di mana dia berada dan siapa yang bersama-sama dengan dia, karena sudah diberitahu kepadaku bahwa dia sangat licik.

MILT (2008)

Pergilah, pastikan lagi, dan ketahui, dan amatilah tempat kakinya berpijak; siapa yang telah melihatnya di sana, karena seseorang telah berkata kepadaku: Ia sangat cerdik.

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang pergilah, pastikanlah lagi. Cari tahu dan amatilah tempat ia berada dan siapa yang telah melihat dia di sana. Kudengar kabar bahwa ia sangat cerdik.

AVB (2015)

Sekarang pergilah, pastikan lagi. Pastikan serta amatilah tempat dia berada dan siapakah yang datang menemuinya di sana. Kononnya dia sangat cerdik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:22

Baiklah
<04994>
pergi
<01980>
, carilah kepastian
<03559>
lagi
<05750>
, berusahalah
<07200>
mengetahui
<03045>
di mana
<0834>
ia berada
<07272> <01961>
dan siapa
<04310>
yang telah melihat
<07200>
dia di sana
<08033>
; sebab
<03588>
telah dikatakan
<0559>
orang kepadaku
<0413>
, bahwa ia
<01931>
sangat cerdik
<06191>
.

[<04725> <06196>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:22

Maka sekarangpun
<04994>
pergilah
<01980>
kamu mencahari
<03559>
ketentuannya lagi
<05750>
, dan perhatikanlah
<03045>
dan camkanlah baik-baik
<07200>
tempat
<04725>
bekas
<01961>
tapak kakinya
<07272>
, dan siapa
<04310>
yang sudah melihat
<07200>
dia di sana
<08033>
, karena
<03588>
sudah dikabarkan
<0559>
oranglah kepadaku
<0413>
, bahwa segala perbuatannya
<06191>
itu dengan akal
<06191>
juga.
AYT ITL
Pergilah
<01980>
sekarang
<04994>
, carilah kepastian
<03559>
lagi
<05750>
dan berusahalah
<07200>
untuk mengetahui
<03045>
tempat
<04725>
di mana kiranya
<01961>
dia berada
<07272>
, serta siapa
<04310>
yang melihatnya
<07200>
di sana
<08033>
. Sebab
<03588>
, telah dikatakan
<0559>
orang kepadaku
<0413>
bahwa dia
<01931>
sangat cerdik
<06191>
.

[<0853> <0834> <06196>]
AVB ITL
Sekarang pergilah
<01980>
, pastikan
<03559>
lagi
<05750>
. Pastikan serta amatilah
<03045> <07200>
tempat
<04725>
dia berada
<01961>
dan siapakah
<04310>
yang datang menemuinya
<07200>
di sana
<08033>
. Kononnya
<0559>
dia sangat cerdik
<06191>
.

[<04994> <0853> <0834> <07272> <0413> <06196> <01931>]
HEBREW
awh
<01931>
Mrey
<06196>
Mwre
<06191>
yla
<0413>
rma
<0559>
yk
<03588>
Ms
<08033>
whar
<07200>
ym
<04310>
wlgr
<07272>
hyht
<01961>
rsa
<0834>
wmwqm
<04725>
ta
<0853>
warw
<07200>
wedw
<03045>
dwe
<05750>
wnykh
<03559>
an
<04994>
wkl (23:22)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:22

Baiklah pergi, carilah kepastian lagi, berusahalah 1  mengetahui di mana ia berada 1  dan siapa yang telah melihat 1  dia di sana; sebab telah dikatakan orang kepadaku, bahwa ia sangat cerdik.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA