Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 3:20

Konteks
NETBible

“When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, and I set an obstacle 1  before him, he will die. If you have not warned him, he will die for his sin. The righteous deeds he performed will not be considered, but I will hold you accountable for his death.

NASB ©

biblegateway Eze 3:20

"Again, when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand.

HCSB

Now if a righteous person turns from his righteousness and practices iniquity, and I put a stumbling block in front of him, he will die. If you did not warn him, he will die because of his sin and the righteous acts he did will not be remembered. Yet I will hold you responsible for his blood.

LEB

If righteous people turn from living the right way and do wrong, I will make them stumble, and they will die. If you don’t warn them, they will die because of their sin, and the right things they did will not be remembered. I will hold you responsible for their deaths.

NIV ©

biblegateway Eze 3:20

"Again, when a righteous man turns from his righteousness and does evil, and I put a stumbling-block before him, he will die. Since you did not warn him, he will die for his sin. The righteous things he did will not be remembered, and I will hold you accountable for his blood.

ESV

Again, if a righteous person turns from his righteousness and commits injustice, and I lay a stumbling block before him, he shall die. Because you have not warned him, he shall die for his sin, and his righteous deeds that he has done shall not be remembered, but his blood I will require at your hand.

NRSV ©

bibleoremus Eze 3:20

Again, if the righteous turn from their righteousness and commit iniquity, and I lay a stumbling block before them, they shall die; because you have not warned them, they shall die for their sin, and their righteous deeds that they have done shall not be remembered; but their blood I will require at your hand.

REB

Again, if someone who is righteous goes astray and does wrong, and I cause his downfall, he will die because you have not warned him. He will die for his sin; the righteous deeds he has done will not be taken into account, and I shall hold you responsible for his death.

NKJV ©

biblegateway Eze 3:20

"Again, when a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he shall die; because you did not give him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand.

KJV

Again, When a righteous [man] doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Again
<07725> (0)_,
When a righteous
<06662>
[man] doth turn
<07725> (8800)
from his righteousness
<06664>_,
and commit
<06213> (8804)
iniquity
<05766>_,
and I lay
<05414> (8804)
a stumblingblock
<04383>
before
<06440>
him, he shall die
<04191> (8799)_:
because thou hast not given him warning
<02094> (8689)_,
he shall die
<04191> (8799)
in his sin
<02403>_,
and his righteousness
<06666>
which he hath done
<06213> (8804)
shall not be remembered
<02142> (8735)_;
but his blood
<01818>
will I require
<01245> (8762)
at thine hand
<03027>_.
{righteousness which: Heb. righteousnesses}
NASB ©

biblegateway Eze 3:20

"Again, when a righteous
<06662>
man
<06662>
turns
<07725>
away
<07725>
from his righteousness
<06664>
and commits
<06213>
iniquity
<05766>
, and I place
<05414>
an obstacle
<04383>
before
<06440>
him, he will die
<04191>
; since
<03588>
you have not warned
<02094>
him, he shall die
<04191>
in his sin
<02403>
, and his righteous
<06666>
deeds
<06666>
which
<0834>
he has done
<06213>
shall not be remembered
<02142>
; but his blood
<01818>
I will require
<01245>
at your hand
<03027>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
apostrefein
<654
V-PAN
dikaion
<1342
A-ASM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
dikaiosunwn
<1343
N-GPF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
poihsh
<4160
V-AAS-3S
paraptwma
<3900
N-ASN
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
basanon
<931
N-ASF
eiv
<1519
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
autou
<846
D-GSM
autov
<846
D-NSM
apoyaneitai
<599
V-FMI-3S
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
diesteilw {V-AMI-2S} autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
amartiaiv
<266
N-DPF
autou
<846
D-GSM
apoyaneitai
<599
V-FMI-3S
dioti
<1360
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
mnhsywsin
<3403
V-APS-3P
ai
<3588
T-NPF
dikaiosunai
<1343
N-NPF
autou
<846
D-GSM
av
<3739
R-APF
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
autou
<846
D-GSM
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ceirov
<5495
N-GSF
sou
<4771
P-GS
ekzhthsw
<1567
V-FAI-1S
NET [draft] ITL
“When a righteous
<06662>
person turns
<07725>
from his righteousness
<06664>
and commits
<06213>
iniquity
<05766>
, and I set
<05414>
an obstacle
<04383>
before
<06440>
him
<01931>
, he will die
<04191>
. If
<03588>
you have not
<03808>
warned
<02094>
him, he will die
<04191>
for his sin
<02403>
. The righteous
<06666>
deeds he performed
<06213>
will not
<03808>
be considered
<02142>
, but I will hold
<01245>
you accountable
<01245>
for his death
<01818>
.
HEBREW
sqba
<01245>
Kdym
<03027>
wmdw
<01818>
hve
<06213>
rsa
<0834>
*wtqdu
<06666>
Nrkzt
<02142>
alw
<03808>
twmy
<04191>
wtajxb
<02403>
wtrhzh
<02094>
al
<03808>
yk
<03588>
twmy
<04191>
awh
<01931>
wynpl
<06440>
lwskm
<04383>
yttnw
<05414>
lwe
<05766>
hvew
<06213>
wqdum
<06664>
qydu
<06662>
bwsbw (3:20)
<07725>

NETBible

“When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, and I set an obstacle 1  before him, he will die. If you have not warned him, he will die for his sin. The righteous deeds he performed will not be considered, but I will hold you accountable for his death.

NET Notes

tn Or “stumbling block.” The Hebrew term refers to an obstacle in the road in Lev 19:14.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA