Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 John 4:1

Konteks
NETBible

Dear friends, do not believe every spirit, 1  but test 2  the spirits 3  to determine 4  if they are from God, because many false prophets 5  have gone out into the world.

NASB ©

biblegateway 1Jo 4:1

Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

HCSB

Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

LEB

Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits [to determine] if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

NIV ©

biblegateway 1Jo 4:1

Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

ESV

Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.

NRSV ©

bibleoremus 1Jo 4:1

Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God; for many false prophets have gone out into the world.

REB

MY dear friends, do not trust every spirit, but test the spirits, to see whether they are from God; for there are many false prophets about in the world.

NKJV ©

biblegateway 1Jo 4:1

Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.

KJV

Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Beloved
<27>_,
believe
<4100> (5720)
not
<3361>
every
<3956>
spirit
<4151>_,
but
<235>
try
<1381> (5720)
the spirits
<4151>
whether
<1487>
they are
<2076> (5748)
of
<1537>
God
<2316>_:
because
<3754>
many
<4183>
false prophets
<5578>
are gone out
<1831> (5758)
into
<1519>
the world
<2889>_.
NASB ©

biblegateway 1Jo 4:1

Beloved
<27>
, do not believe
<4100>
every
<3956>
spirit
<4151>
, but test
<1381>
the spirits
<4151>
to see whether
<1487>
they are from God
<2316>
, because
<3754>
many
<4183>
false
<5578>
prophets
<5578>
have gone
<1831>
out into the world
<2889>
.
NET [draft] ITL
Dear friends
<27>
, do
<4100>
not
<3361>
believe
<4100>
every
<3956>
spirit
<4151>
, but
<235>
test
<1381>
the spirits
<4151>
to determine
<1381>
if
<1487>
they are
<1510>
from
<1537>
God
<2316>
, because
<3754>
many
<4183>
false prophets
<5578>
have gone out
<1831>
into
<1519>
the world
<2889>
.
GREEK WH
αγαπητοι
<27>
A-VPM
μη
<3361>
PRT-N
παντι
<3956>
A-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
πιστευετε
<4100> <5720>
V-PAM-2P
αλλα
<235>
CONJ
δοκιμαζετε
<1381> <5720>
V-PAM-2P
τα
<3588>
T-APN
πνευματα
<4151>
N-APN
ει
<1487>
COND
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
οτι
<3754>
CONJ
πολλοι
<4183>
A-NPM
ψευδοπροφηται
<5578>
N-NPM
εξεληλυθασιν
<1831> <5758>
V-RAI-3P
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
GREEK SR
αγαπητοι
¶Ἀγαπητοί,
ἀγαπητός
<27>
S-VMP
μη
μὴ
μή
<3361>
C
παντι
παντὶ
πᾶς
<3956>
E-DNS
πνευματι
πνεύματι
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
πιστευετε
πιστεύετε,
πιστεύω
<4100>
V-MPA2P
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
δοκιμαζετε
δοκιμάζετε
δοκιμάζω
<1381>
V-MPA2P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
πνευματα
πνεύματα,
πνεῦμα
<4151>
N-ANP
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
πολλοι
πολλοὶ
πολλός
<4183>
A-NMP
ψευδοπροφηται
ψευδοπροφῆται
ψευδοπροφήτης
<5578>
N-NMP
εξεληλυθασιν
ἐξεληλύθασιν
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IEA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κοσμον
κόσμον.
κόσμος
<2889>
N-AMS

NETBible

Dear friends, do not believe every spirit, 1  but test 2  the spirits 3  to determine 4  if they are from God, because many false prophets 5  have gone out into the world.

NET Notes

sn 1 John 4:1-6. These verses form one of three units within 1 John that almost all interpreters consider a single unit and do not divide up (the other two are 2:12-14 and 15-17). The subject matter is so clearly different from the surrounding context that these clearly constitute separate units of thought. Since the Holy Spirit is not the only spirit active in the world, the author needs to qualify for the recipients how to tell if a spirit comes from God. The “test” is the confession in 4:2.

tn According to BDAG 255 s.v. δοκιμάζω 1 the verb means “to make a critical examination of someth. to determine genuineness, put to the test, examine.”

sn Test the spirits. Since in the second half of the present verse the author mentions “false prophets” who have “gone out into the world,” it appears highly probable that his concept of testing the spirits is drawn from the OT concept of testing a prophet to see whether he is a false prophet or a true one. The procedure for testing a prophet is found in Deut 13:2-6 and 18:15-22. An OT prophet was to be tested on the basis of (a) whether or not his predictive prophecies came true (Deut 18:22) and (b) whether or not he advocated idolatry (Deut 13:1-3). In the latter case the people of Israel are warned that even if the prophet should perform an authenticating sign or wonder, his truth or falsity is still to be judged on the basis of his claims, that is, whether or not he advocates idolatry. Here in 1 John the idea of “testing the spirits” comes closer to the second OT example of “testing the prophets” mentioned above. According to 1 John 4:2-3, the spirits are to be tested on the basis of their christological confession: The person motivated by the Spirit of God will confess Jesus as the Christ who has come in the flesh, while the person motivated by the spirit of deceit will not confess Jesus and is therefore not from God. This comes close to the idea expressed by Paul in 1 Cor 12:3 where the person speaking charismatic utterances is also to be judged on the basis of his christological confession: “So I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God says, ‘Jesus is cursed,’ and no one can say ‘Jesus is Lord,’ except by the Holy Spirit.”

tn The phrase “to determine” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.

tn “False prophets” refers to the secessionist opponents (compare 2:19).




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA