Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 14:12

Konteks
NETBible

Now, assign me this hill country which the Lord promised me at that time! No doubt you heard at that time that the Anakites live there in large, fortified cities. 1  But, assuming the Lord is with me, I will conquer 2  them, as the Lord promised.”

NASB ©

biblegateway Jos 14:12

"Now then, give me this hill country about which the LORD spoke on that day, for you heard on that day that Anakim were there, with great fortified cities; perhaps the LORD will be with me, and I will drive them out as the LORD has spoken."

HCSB

Now give me this hill country the LORD promised me on that day, because you heard then that the Anakim are there, as well as large fortified cities. Perhaps the LORD will be with me and I will drive them out as the LORD promised."

LEB

Now give me this mountain region which the LORD spoke of that day. You heard that the people of Anak are still there and that they have large, fortified cities. If the LORD is with me, I can force them out, as he promised."

NIV ©

biblegateway Jos 14:12

Now give me this hill country that the LORD promised me that day. You yourself heard then that the Anakites were there and their cities were large and fortified, but, the LORD helping me, I will drive them out just as he said."

ESV

So now give me this hill country of which the LORD spoke on that day, for you heard on that day how the Anakim were there, with great fortified cities. It may be that the LORD will be with me, and I shall drive them out just as the LORD said."

NRSV ©

bibleoremus Jos 14:12

So now give me this hill country of which the LORD spoke on that day; for you heard on that day how the Anakim were there, with great fortified cities; it may be that the LORD will be with me, and I shall drive them out, as the LORD said."

REB

Give me today this hill-country which the LORD then promised me. You yourself heard on that day that the Anakim were there and their towns were large and fortified. Perhaps the LORD will be with me, and I shall drive them out as he promised.'

NKJV ©

biblegateway Jos 14:12

"Now therefore, give me this mountain of which the LORD spoke in that day; for you heard in that day how the Anakim were there, and that the cities were great and fortified. It may be that the LORD will be with me, and I shall be able to drive them out as the LORD said."

KJV

Now therefore give me this mountain, whereof the LORD spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims [were] there, and [that] the cities [were] great [and] fenced: if so be the LORD [will be] with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now therefore give
<05414> (8798)
me this mountain
<02022>_,
whereof the LORD
<03068>
spake
<01696> (8765)
in that day
<03117>_;
for thou heardest
<08085> (8804)
in that day
<03117>
how the Anakims
<06062>
[were] there, and [that] the cities
<05892>
[were] great
<01419>
[and] fenced
<01219> (8803)_:
if so be
<0194>
the LORD
<03068>
[will be] with
<0854>
me, then I shall be able to drive them out
<03423> (8689)_,
as the LORD
<03068>
said
<01696> (8765)_.
NASB ©

biblegateway Jos 14:12

"Now
<06258>
then, give
<05414>
me this
<02088>
hill
<02022>
country
<02022>
about which
<0834>
the LORD
<03068>
spoke
<01696>
on that day
<03117>
, for you heard
<08085>
on that day
<03117>
that Anakim
<06062>
were there
<08033>
, with great
<01419>
fortified
<01219>
cities
<05892>
; perhaps
<0194>
the LORD
<03068>
will be with me, and I will drive
<03423>
them out as the LORD
<03068>
has spoken
<01696>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
aitoumai
<154
V-PMI-1S
se
<4771
P-AS
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
kaya
<2505
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
akhkoav
<191
V-RAI-2S
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
nuni
<3570
ADV
de
<1161
PRT
oi
<3588
T-NPM
enakim {N-PRI} ekei
<1563
ADV
eisin
<1510
V-PAI-3P
poleiv
<4172
N-NPF
ocurai {A-NPF} kai
<2532
CONJ
megalai
<3173
A-NPF
ean
<1437
CONJ
oun
<3767
PRT
kuriov
<2962
N-NSM
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
h
<1510
V-PAS-3S
exoleyreusw {V-FAI-1S} autouv
<846
D-APM
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
eipen {V-AAI-3S} moi
<1473
P-DS
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
Now
<06258>
, assign
<05414>
me this
<02088>
hill country
<02022>
which
<0834>
the Lord
<03068>
promised
<01696>
me at that time
<03117>
! No doubt you
<0859>
heard
<08085>
at that time
<03117>
that
<03588>
the Anakites
<06062>
live there
<08033>
in large
<01419>
, fortified
<01219>
cities
<05892>
. But, assuming
<0194>
the Lord
<03068>
is with
<0854>
me, I will conquer
<03423>
them, as
<0834>
the Lord
<03068>
promised
<01696>
.”
HEBREW
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
Mytsrwhw
<03423>
ytwa
<0854>
hwhy
<03068>
ylwa
<0194>
twrub
<01219>
twldg
<01419>
Myrew
<05892>
Ms
<08033>
Myqne
<06062>
yk
<03588>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
tems
<08085>
hta
<0859>
yk
<03588>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
rhh
<02022>
ta
<0853>
yl
<0>
hnt
<05414>
htew
<06258>
(14:12)
<14:11>

NETBible

Now, assign me this hill country which the Lord promised me at that time! No doubt you heard at that time that the Anakites live there in large, fortified cities. 1  But, assuming the Lord is with me, I will conquer 2  them, as the Lord promised.”

NET Notes

tn Heb “are there and large, fortified cities.”

tn Or “will dispossess.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA